pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:132
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D, vekslende"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D, kun venstre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D, venstre/højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
151 "læst korrekt.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Tilføj Biograf"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Tilføj DCP..."
176
177 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
178 msgid "Add DKDM folder"
179 msgstr "Tilføj DKDM folder"
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:77
182 msgid "Add KDM..."
183 msgstr "Tilføj KDM..."
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:78
186 msgid "Add OV..."
187 msgstr "Tilføj OV..."
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 msgid "Add Screen"
191 msgstr "Tilføj sal"
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:63
194 msgid "Add Screen..."
195 msgstr "Tilføj sal..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:95
198 msgid "Add a DCP."
199 msgstr "Tilføj en DCP."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:91
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
207 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Tilføj fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:90
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Tilføj folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Tilføj billedsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:87
222 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
223 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
226 msgid "Add..."
227 msgstr "Tilføj..."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:468
230 msgid ""
231 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
232 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
236 msgid "Address"
237 msgstr "Adresse"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
240 msgid "Adjust white point to"
241 msgstr "Juster hvidpunkt til"
242
243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
244 msgid "Allow any DCP frame rate"
245 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
246
247 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
248 msgid "Alpha   0"
249 msgstr "Alpha   0"
250
251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
252 msgid "An unknown exception occurred."
253 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
256 msgid "Appearance..."
257 msgstr "Udseende..."
258
259 #: src/wx/job_view.cc:134
260 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
261 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
262
263 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
264 msgid ""
265 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
269 "\n"
270
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
272 msgid "Atmos"
273 msgstr "Atmos"
274
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
276 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
278 msgid "Audio"
279 msgstr "Lyd"
280
281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
282 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
283 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
284
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
289 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
295 "%.1fdB."
296 msgstr ""
297 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
298
299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
300 msgid "Automatically analyse content audio"
301 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
302
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
304 msgid "B"
305 msgstr "B"
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
308 msgid "BCC address"
309 msgstr "BCC-adresse"
310
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
312 msgid "Blue chromaticity"
313 msgstr "Blå farvetone"
314
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
316 msgid "Bold file"
317 msgstr "Fed fil"
318
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
320 msgid "Bold font"
321 msgstr "Fed skrift"
322
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Bund"
326
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
328 msgid "Browse..."
329 msgstr "Gennemse..."
330
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
334
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
338
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
340 msgid "CC addresses"
341 msgstr "CC-adresse"
342
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
344 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
345 msgid "CPL"
346 msgstr "CPL"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
349 msgid "CPL ID"
350 msgstr "CPL-ID"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
353 msgid "CPL annotation text"
354 msgstr "CPL-annotationstekst"
355
356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
357 msgid "CPL's content is not encrypted."
358 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
359
360 #: src/wx/audio_panel.cc:78
361 msgid "Calculate..."
362 msgstr "Beregn..."
363
364 #: src/wx/job_view.cc:58
365 msgid "Cancel"
366 msgstr "Annuller"
367
368 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
369 msgid "Cannot reference this DCP.  "
370 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
371
372 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
373 msgid "Certificate downloaded"
374 msgstr "Certifikat downloadet"
375
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
377 msgid "Chain"
378 msgstr "Kæde"
379
380 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
381 msgid "Channel gain"
382 msgstr "Kanalgain"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
385 msgid "Channels"
386 msgstr "Kanaler"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:172
389 msgid "Check for testing updates on startup"
390 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:168
393 msgid "Check for updates on startup"
394 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:80
397 msgid "Choose CPL..."
398 msgstr "Vælg CPL..."
399
400 #: src/wx/content_panel.cc:359
401 msgid "Choose a DCP folder"
402 msgstr "Vælg en DCP folder"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:294
405 msgid "Choose a file"
406 msgstr "Vælg en fil"
407
408 #: src/wx/content_panel.cc:286
409 msgid "Choose a file or files"
410 msgstr "Vælg en fil eller filer"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
413 msgid "Choose a folder"
414 msgstr "Vælg en folder"
415
416 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
417 msgid "Choose a font"
418 msgstr "Vælg en skrifttype"
419
420 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
421 msgid "Choose a font file"
422 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
425 msgid "Cinema and screen database file"
426 msgstr "Biograf- og sals-database"
427
428 #: src/wx/content_widget.h:79
429 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
430 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
431
432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
433 msgid "Colour"
434 msgstr "Farve"
435
436 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
437 msgid "Colour conversion"
438 msgstr "Farvekonvertering"
439
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
441 #: src/wx/video_panel.cc:206
442 msgid "Colour|Custom"
443 msgstr "Brugerdefineret"
444
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
446 msgid "Component"
447 msgstr "Component"
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
450 msgid "Configuration file"
451 msgstr ""
452
453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
455 msgid "Config|Timing"
456 msgstr "Timing"
457
458 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
459 msgid "Confirm KDM email"
460 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
461
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
463 msgid "Container"
464 msgstr "Container"
465
466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
467 #: src/wx/film_editor.cc:53
468 msgid "Content"
469 msgstr "Indhold"
470
471 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
472 msgid "Content Properties"
473 msgstr "Egenskaber for indhold"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
476 msgid "Content Type"
477 msgstr "Indholdstype"
478
479 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
480 msgid "Content version"
481 msgstr "Indholdsversion"
482
483 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
484 msgid "Contrast"
485 msgstr "Kontrast"
486
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
488 msgid "Copy as name"
489 msgstr "Kopier som navn"
490
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
492 msgid "Could not analyse audio."
493 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
494
495 #: src/wx/content_menu.cc:378
496 #, c-format
497 msgid "Could not load KDM (%s)"
498 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:452
501 #, c-format
502 msgid "Could not load certificate (%s)"
503 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
506 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
507 #, c-format
508 msgid "Could not read certificate file (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:656
512 #, c-format
513 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
514 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
515
516 #: src/wx/film_viewer.cc:761
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
520 "preview."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
524 msgid "Cover Sheet"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Opret i folder"
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
532 msgid "Creator"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
536 msgid "Crop"
537 msgstr "Beskær"
538
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
541 msgid "DCP"
542 msgstr "DCP"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
545 msgid "DCP asset filename format"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
550 msgstr "DCP-folder"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
553 msgid "DCP metadata filename format"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
558 msgid "DCP-o-matic"
559 msgstr "DCP-o-matic"
560
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic lyd"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decode"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encode"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:721
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "Dekrypterer KDMere"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
582 msgid "Default DCP audio channels"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standardlydforsinkelse"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standardcontainer"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standardindholdstype"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standardfolder til nye film"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
618 msgid "Default scale-to"
619 msgstr ""
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
622 msgid "Default standard"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
626 msgid "Defaults"
627 msgstr "Standardindstillinger"
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
630 msgid "Delay"
631 msgstr "Forsinkelse"
632
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
634 msgid "Details..."
635 msgstr "Detaljer..."
636
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
640
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Send ikke e-mails"
648
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
658 msgid "Download"
659 msgstr "Download"
660
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certifikat"
664
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
666 msgid "Download..."
667 msgstr "Download..."
668
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloader certifikat"
672
673 #: src/wx/player_information.cc:73
674 #, c-format
675 msgid "Dropped frames: %d"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
679 msgid "Earlier"
680 msgstr "Tidligere"
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Rediger biograf..."
685
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Rediger sal..."
689
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
691 msgid "Edit cinema"
692 msgstr "Rediger biograf"
693
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
695 msgid "Edit screen"
696 msgstr "Rediger sal"
697
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
702 msgid "Edit..."
703 msgstr "Rediger..."
704
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
706 msgid "Effect"
707 msgstr "Effekt"
708
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effektfarve"
712
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mail adresse"
716
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
720
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encoding Servere"
724
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
726 msgid "Encrypted"
727 msgstr "Krypteret"
728
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
730 msgid "End"
731 msgstr "Slut"
732
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
734 #, c-format
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
739 msgid "Errors"
740 msgstr "Fejl"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:376
743 msgid "Export"
744 msgstr "Eksporter"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:729
747 msgid ""
748 "Export KDM decryption\n"
749 "certificate..."
750 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:731
753 msgid ""
754 "Export KDM decryption\n"
755 "chain..."
756 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
757
758 #: src/wx/export_dialog.cc:46
759 msgid "Export film"
760 msgstr "Eksporter film"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:393
763 msgid "Export..."
764 msgstr "Eksporter..."
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
767 msgid "FTP (for Dolby)"
768 msgstr "FTP (til Dolby)"
769
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
771 msgid "Facility (e.g. DLA)"
772 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:154
775 msgid "Fade in"
776 msgstr "Fade in"
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
779 msgid "Fade in time"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/video_panel.cc:159
783 msgid "Fade out"
784 msgstr "Fade out"
785
786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
787 msgid "Fade out time"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
791 #, c-format
792 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
796 msgid "Filename format"
797 msgstr "Filnavn format"
798
799 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
800 msgid "Film name"
801 msgstr "Filmnavn"
802
803 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
804 msgid "Filters"
805 msgstr "Filtre"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
808 msgid ""
809 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/content_menu.cc:73
813 msgid "Find missing..."
814 msgstr "Find manglende..."
815
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
817 msgid "Folder / ZIP name format"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
821 msgid "Folder name"
822 msgstr "Folder navn"
823
824 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
825 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
826 msgid "Fonts"
827 msgstr "Skrifttyper"
828
829 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
830 msgid "Fonts..."
831 msgstr "Skrifttyper..."
832
833 #: src/wx/export_dialog.cc:48
834 msgid "Format"
835 msgstr "Format"
836
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
838 msgid "Frame Rate"
839 msgstr "Billedhastighed"
840
841 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Billedhastighed"
844
845 #: src/wx/about_dialog.cc:66
846 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
847 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
848
849 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
850 msgid "From"
851 msgstr "Fra"
852
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
854 msgid "From address"
855 msgstr "Fra adresse"
856
857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
858 msgid "From template"
859 msgstr "Fra skabelon"
860
861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
862 msgid "Full"
863 msgstr "Fuld"
864
865 #: src/wx/timing_panel.cc:96
866 msgid "Full length"
867 msgstr "Fuld længde"
868
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
870 msgid "GB"
871 msgstr "GB"
872
873 #: src/wx/audio_panel.cc:66
874 msgid "Gain"
875 msgstr "Gain"
876
877 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
878 msgid "Gain Calculator"
879 msgstr "Gainberegner"
880
881 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
882 #, c-format
883 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
884 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
885
886 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
887 msgid "General"
888 msgstr "Generelt"
889
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
891 msgid "Get from file..."
892 msgstr "Indlæs fra fil..."
893
894 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
895 msgid "Go back"
896 msgstr "Gå tilbage"
897
898 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
899 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
900 msgid "Go to"
901 msgstr "Gå til"
902
903 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
904 msgid "Go to frame"
905 msgstr "Gå til billede"
906
907 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
908 msgid "Go to timecode"
909 msgstr "Gå til tidskode"
910
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
912 msgid "Green chromaticity"
913 msgstr "Grøn farvetone"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
916 msgid "Guess from content"
917 msgstr "Gæt udfra indhold"
918
919 #: src/wx/export_dialog.cc:32
920 msgid "H.264"
921 msgstr "H.264"
922
923 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
924 msgid "Higher priority"
925 msgstr "Højere prioritet"
926
927 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
928 msgid "Hints"
929 msgstr "Tips"
930
931 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
932 msgid "Host"
933 msgstr "Vært"
934
935 #: src/wx/server_dialog.cc:40
936 msgid "Host name or IP address"
937 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
938
939 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
940 msgid "I want to play this back at fader"
941 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
942
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
944 msgid "ID"
945 msgstr "ID"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
948 msgid "IP address"
949 msgstr "IP-adresse"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
952 msgid "IP address / host name"
953 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
954
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
956 msgid "ISDCF name"
957 msgstr "ISDCF-navn"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:753
960 msgid ""
961 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
962 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
963 "become useless.  Proceed with caution!"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
967 msgid "Image X position"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
971 msgid "Important notice"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
975 msgid "Input gamma"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
979 msgid "Input gamma correction"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
983 msgid "Input power"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
987 msgid "Input transfer function"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
991 #, c-format
992 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:550
996 msgid "Intermediate"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1000 msgid "Intermediate common name"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1004 msgid "Interop"
1005 msgstr "Interop"
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1008 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1012 msgid "Issuer"
1013 msgstr "Udsteder"
1014
1015 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1016 msgid "Italic file"
1017 msgstr "Kursiv fil"
1018
1019 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1020 msgid "Italic font"
1021 msgstr "Kursiv skrift"
1022
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1024 msgid ""
1025 "JPEG2000 bandwidth\n"
1026 "for newly-encoded data"
1027 msgstr ""
1028 "JPEG2000-båndbredde\n"
1029 "til ny-genererede data"
1030
1031 #: src/wx/content_menu.cc:72
1032 msgid "Join"
1033 msgstr "Sammensæt"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1036 msgid "Jump to selected content"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1040 msgid "KDM Email"
1041 msgstr "KDM-e-mail"
1042
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1044 msgid "KDM type"
1045 msgstr "KDM-type"
1046
1047 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1049 msgid "KDM|Timing"
1050 msgstr "Timing"
1051
1052 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1053 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1054 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1057 msgid "Key"
1058 msgstr "Nøgle"
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1061 msgid "Keys"
1062 msgstr "Nøgler"
1063
1064 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Sprog"
1067
1068 #: src/wx/content_panel.cc:106
1069 msgid "Later"
1070 msgstr "Senere"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1073 msgid "Leaf"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1077 msgid "Leaf common name"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1081 msgid "Leaf private key"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1085 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/video_panel.cc:105
1089 msgid "Left"
1090 msgstr "Venstre"
1091
1092 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1093 msgid "Left eye"
1094 msgstr "Venstre øje"
1095
1096 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1097 msgid "Length"
1098 msgstr "Længde"
1099
1100 #: src/wx/player_information.cc:118
1101 #, c-format
1102 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1106 msgid "Line spacing"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1110 msgid "Load..."
1111 msgstr "Indlæs..."
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1114 msgid "Log"
1115 msgstr "Log"
1116
1117 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1118 #, c-format
1119 msgid "Loudness range %.2f LU"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1123 msgid "Lower priority"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/content_panel.cc:552
1127 msgid "MISSING: "
1128 msgstr "MANGLER: "
1129
1130 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1131 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1132 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1133
1134 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1135 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1136 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1137
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1139 msgid "Mail password"
1140 msgstr "Mail password"
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1143 msgid "Mail user name"
1144 msgstr "Mail brugernavn"
1145
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1147 msgid "Make DCP anyway"
1148 msgstr "Generer DCP alligevel"
1149
1150 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1151 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1152 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1153
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1155 msgid "Make KDMs"
1156 msgstr "Dan KDM'er"
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1159 msgid "Make certificate chain"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1163 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1167 msgid "Matrix"
1168 msgstr "Matrix"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1171 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1172 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1175 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1180 msgid "Mbit/s"
1181 msgstr "Mbit/s"
1182
1183 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1184 msgid "Mix audio down to stereo"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1188 msgid "Move configuration"
1189 msgstr "Flyt konfiguration"
1190
1191 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1192 msgid "Move content"
1193 msgstr "Flyt indhold"
1194
1195 #: src/wx/content_panel.cc:103
1196 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1197 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1198
1199 #: src/wx/content_panel.cc:107
1200 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1201 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1202
1203 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1204 msgid "Move to start of reel"
1205 msgstr "Flyt til start af spolen"
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:378
1208 msgid "Multiple content selected"
1209 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1210
1211 #: src/wx/content_widget.h:70
1212 msgid "Multiple values"
1213 msgstr "Flere værdier"
1214
1215 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1216 msgid "My Documents"
1217 msgstr "Mine dokumenter"
1218
1219 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1220 msgid "My problem is"
1221 msgstr "Mit problem er"
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:556
1224 msgid "NEEDS KDM: "
1225 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:560
1228 msgid "NEEDS OV: "
1229 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1230
1231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1232 msgid "Name"
1233 msgstr "Navn"
1234
1235 #: src/wx/player_information.cc:104
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Needs KDM"
1238 msgstr "Vælg KDM"
1239
1240 #: src/wx/player_information.cc:99
1241 msgid "Needs OV"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1245 msgid "New name"
1246 msgstr "Nyt navn"
1247
1248 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1249 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1250 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1251
1252 #: src/wx/player_information.cc:88
1253 msgid "No DCP loaded."
1254 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1255
1256 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1257 msgid "No DCP selected."
1258 msgstr "Ingen DCP valgt."
1259
1260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1261 #, c-format
1262 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1263 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:333
1266 msgid "No content found in this folder."
1267 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1268
1269 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1271 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1272 #: src/wx/video_panel.cc:307
1273 msgid "None"
1274 msgstr "Ingen"
1275
1276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1277 msgid "Normal file"
1278 msgstr "Normal fil"
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1281 msgid "Normal font"
1282 msgstr "Normal skrift"
1283
1284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1285 msgid "Notes"
1286 msgstr "Noter"
1287
1288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1289 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1293 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1297 msgid "Off"
1298 msgstr "Off"
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1301 msgid "Only servers encode"
1302 msgstr "Kun servere indkoder"
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1305 msgid "Open console window"
1306 msgstr "Åbn konsol vindue"
1307
1308 #: src/wx/content_panel.cc:111
1309 msgid "Open the timeline for the film."
1310 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1311
1312 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1313 msgid "Organisation"
1314 msgstr "Organisation"
1315
1316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1317 msgid "Organisational unit"
1318 msgstr "Organisations enhed"
1319
1320 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1321 msgid "Other trusted devices"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1325 msgid "Outgoing mail server"
1326 msgstr "Udgående mail server"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1329 msgid "Outline"
1330 msgstr "Omrids"
1331
1332 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1333 msgid "Outline content"
1334 msgstr "Indram indhold"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1337 msgid "Outline width"
1338 msgstr "Indram bredde"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1341 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1342 msgstr ""
1343 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1344 "filmen"
1345
1346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1347 msgid "Output"
1348 msgstr "Output"
1349
1350 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1351 msgid "Output file"
1352 msgstr "Output"
1353
1354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1355 msgid "Output gamma correction"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1359 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1363 msgid "Password"
1364 msgstr "Password"
1365
1366 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1367 msgid "Pause"
1368 msgstr "Pause"
1369
1370 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1371 msgid "Peak"
1372 msgstr "Peak"
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1375 #, c-format
1376 msgid "Peak: %.2fdB"
1377 msgstr "Peak: %.2fdB"
1378
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1380 msgid "Peak: unknown"
1381 msgstr "Peak: ukendt"
1382
1383 #: src/wx/player_information.cc:56
1384 msgid "Performance"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1388 msgid "Play"
1389 msgstr "Afspil"
1390
1391 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1392 msgid "Play length"
1393 msgstr "Afspil længde"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1396 msgid "Play sound via"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1400 msgid ""
1401 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1402 "about the problem."
1403 msgstr ""
1404 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1405 "spørgsmål om dette problem."
1406
1407 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1408 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1409 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1410
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1412 msgid "Position"
1413 msgstr "Position"
1414
1415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1416 msgid "Pre-release"
1417 msgstr "Pre-release"
1418
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1420 msgid "ProRes"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1424 msgid "Processor"
1425 msgstr "Processor"
1426
1427 #: src/wx/content_menu.cc:74
1428 msgid "Properties..."
1429 msgstr "Egenskaber..."
1430
1431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1432 msgid "Protocol"
1433 msgstr "Protokol"
1434
1435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1436 msgid "RGB to XYZ conversion"
1437 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1440 msgid "RMS"
1441 msgstr "RMS"
1442
1443 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1444 msgid "Random"
1445 msgstr "Tilfældig"
1446
1447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1448 msgid "Rating (e.g. 15)"
1449 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1450
1451 #: src/wx/content_menu.cc:75
1452 msgid "Re-examine..."
1453 msgstr "Gen-undersøg..."
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1456 msgid ""
1457 "Re-make certificates\n"
1458 "and key..."
1459 msgstr ""
1460 "Gendan certifikater\n"
1461 "og nøgle..."
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1464 msgid "Rec. 601"
1465 msgstr "Rec. 601"
1466
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1468 msgid "Rec. 709"
1469 msgstr "Rec. 709"
1470
1471 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1472 msgid "Recipient certificate"
1473 msgstr "Modtager-certifikat"
1474
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1476 msgid "Red band"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1480 msgid "Red chromaticity"
1481 msgstr "Rød farvetone"
1482
1483 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1484 #, c-format
1485 msgid "Reel %d"
1486 msgstr "Spole %d"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1489 msgid "Reel length"
1490 msgstr "Længde på spole"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1493 msgid "Reels"
1494 msgstr "Spoler"
1495
1496 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1498 msgid "Reel|Custom"
1499 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1500
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1502 #: src/wx/video_panel.cc:82
1503 msgid "Refer to existing DCP"
1504 msgstr "Referer til existerende DCP"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1507 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1508 #: src/wx/editable_list.h:80
1509 msgid "Remove"
1510 msgstr "Fjern"
1511
1512 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1513 msgid "Remove Cinema"
1514 msgstr "Fjern biograf"
1515
1516 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1517 msgid "Remove Screen"
1518 msgstr "Fjern sal"
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:99
1521 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1522 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1523
1524 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1525 msgid "Rename template"
1526 msgstr "Omdøb skabelon"
1527
1528 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1529 msgid "Rename..."
1530 msgstr "Omdøb..."
1531
1532 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1533 msgid "Repeat"
1534 msgstr "Gentag"
1535
1536 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1537 msgid "Repeat Content"
1538 msgstr "Gentag indhold"
1539
1540 #: src/wx/content_menu.cc:71
1541 msgid "Repeat..."
1542 msgstr "Gentag..."
1543
1544 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1545 msgid "Report A Problem"
1546 msgstr "Rapporter Et Problem"
1547
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1549 msgid "Reset to default subject and text"
1550 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1551
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1553 msgid "Reset to default text"
1554 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1555
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1557 msgid "Resolution"
1558 msgstr "Opløsning"
1559
1560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1561 msgid "Restore to original colours"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1565 msgid "Resume"
1566 msgstr "Genoptag"
1567
1568 #: src/wx/video_panel.cc:116
1569 msgid "Right"
1570 msgstr "Højre"
1571
1572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1573 msgid "Right click to change gain."
1574 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1575
1576 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1577 msgid "Right eye"
1578 msgstr "Højre øje"
1579
1580 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1581 msgid "Root"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1585 msgid "Root common name"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1589 msgid "S-Gamut3"
1590 msgstr "S-Gamut3"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1593 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1594 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1595
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1597 msgid "SMPTE"
1598 msgstr "SMPTE"
1599
1600 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1601 #, c-format
1602 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1606 msgid "Save template"
1607 msgstr "Gem skabelon"
1608
1609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1610 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/video_panel.cc:164
1614 msgid "Scale to"
1615 msgstr "Skaler til"
1616
1617 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1618 msgid "Screens"
1619 msgstr "Sale"
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1622 msgid "Search network for servers"
1623 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1624
1625 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1626 msgid "Select CPL XML file"
1627 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1628
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1631 msgid "Select Certificate File"
1632 msgstr "Vælg certifikatfil"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1635 msgid "Select Chain File"
1636 msgstr "Vælg Kæde fil"
1637
1638 #: src/wx/content_menu.cc:372
1639 msgid "Select KDM"
1640 msgstr "Vælg KDM"
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1643 msgid "Select Key File"
1644 msgstr "Vælg Nøglefil"
1645
1646 #: src/wx/content_menu.cc:398
1647 msgid "Select OV"
1648 msgstr "Vælg OV"
1649
1650 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1651 msgid "Select certificate file"
1652 msgstr "Vælg certifikatfil"
1653
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1655 msgid "Select cinema and screen database file"
1656 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1657
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1659 msgid "Select configuration file"
1660 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1661
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1663 msgid "Select output file"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1667 msgid "Send by email"
1668 msgstr "Send som e-mail"
1669
1670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1671 msgid "Send emails"
1672 msgstr "Send e-mails"
1673
1674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1675 msgid "Send logs"
1676 msgstr "Send logfiler"
1677
1678 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1679 msgid "Serial number"
1680 msgstr "Serienummer"
1681
1682 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1683 msgid "Server"
1684 msgstr "Server"
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1687 msgid "Servers"
1688 msgstr "Servere"
1689
1690 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1691 msgid "Set"
1692 msgstr "Indstil"
1693
1694 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1695 msgid "Set from file..."
1696 msgstr "Indlæs fra fil..."
1697
1698 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1699 msgid "Set from system font..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1703 msgid "Set language"
1704 msgstr "Indstil sprog"
1705
1706 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1707 msgid "Shadow"
1708 msgstr "Skygge"
1709
1710 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1711 msgid "Show audio..."
1712 msgstr "Vis lyd..."
1713
1714 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1715 msgid "Show graph of audio levels..."
1716 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1717
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1719 msgid "Signed"
1720 msgstr "Signeret"
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1723 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1727 msgid "Simple gamma"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1731 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1735 msgid "Single reel"
1736 msgstr "Enkelt spole"
1737
1738 #: src/wx/player_information.cc:110
1739 #, c-format
1740 msgid "Size: %dx%d"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1744 msgid "Smoothing"
1745 msgstr "Udjævning"
1746
1747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1748 msgid "Snap"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1752 msgid "Split by video content"
1753 msgstr "Opdel efter video indhold"
1754
1755 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1756 msgid "Stable version "
1757 msgstr "Stabil version "
1758
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1760 msgid "Standard"
1761 msgstr "Standard"
1762
1763 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1764 msgid "Start"
1765 msgstr "Start"
1766
1767 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1768 msgid "Start of reel"
1769 msgstr "Start på spole"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1772 msgid "Stream"
1773 msgstr "Strøm"
1774
1775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1776 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1777 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1778
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1780 msgid "Subject"
1781 msgstr "Emne"
1782
1783 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1784 msgid "Subtitle"
1785 msgstr "Undertekster"
1786
1787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1788 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1789 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1790
1791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1792 msgid "Subtitle appearance"
1793 msgstr "Underteksters udseende"
1794
1795 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1796 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1797 msgid "Subtitles"
1798 msgstr "Undertekster"
1799
1800 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1801 msgid "Supported by"
1802 msgstr "Støttet af"
1803
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1805 msgid "TMS"
1806 msgstr "TMS"
1807
1808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1809 msgid "Target path"
1810 msgstr "Destinationsfolder"
1811
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1813 msgid "Temp version"
1814 msgstr "Midlertidig version"
1815
1816 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1817 msgid "Template"
1818 msgstr "Skabelon"
1819
1820 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1821 msgid "Template name"
1822 msgstr "Navn på skabelon"
1823
1824 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1825 msgid "Template names must not be empty."
1826 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1827
1828 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1829 msgid "Templates"
1830 msgstr "Skabeloner"
1831
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1833 msgid "Territory (e.g. UK)"
1834 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1835
1836 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1837 msgid "Test version "
1838 msgstr "Testversion "
1839
1840 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1841 msgid "Tested by"
1842 msgstr "Testet af"
1843
1844 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1845 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1846 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1847
1848 #: src/wx/content_menu.cc:358
1849 msgid ""
1850 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1851 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1852 "missing content."
1853 msgstr ""
1854 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1855 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1856
1857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1858 msgid ""
1859 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1860 "use it?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1867 "or overwrite it with your current configuration?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1871 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1872 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1873
1874 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1875 msgid ""
1876 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1877 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1878
1879 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1880 msgid "There is not enough free memory to do that."
1881 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1882
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1884 msgid ""
1885 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1886 "certificate. Only the first certificate will be used."
1887 msgstr ""
1888 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1889 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1890
1891 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1892 msgid "This is not a valid CPL file"
1893 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1894
1895 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1896 msgid "Threads"
1897 msgstr "Tråde"
1898
1899 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1900 msgid "Thumbprint"
1901 msgstr "Fingeraftryk"
1902
1903 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1904 msgid "Time"
1905 msgstr "Tid"
1906
1907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1908 msgid "Timeline"
1909 msgstr "Tidslinje"
1910
1911 #: src/wx/content_panel.cc:110
1912 msgid "Timeline..."
1913 msgstr "Tidslinje..."
1914
1915 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1917 msgid "Timing|Timing"
1918 msgstr "Timing"
1919
1920 #: src/wx/video_panel.cc:129
1921 msgid "Top"
1922 msgstr "Top"
1923
1924 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1925 msgid "Translated by"
1926 msgstr "Oversat af"
1927
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1929 msgid "Trim after current position"
1930 msgstr "Trim efter nuværende position"
1931
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1933 msgid "Trim from end"
1934 msgstr "Trimning fra slut"
1935
1936 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1937 msgid "Trim from start"
1938 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1939
1940 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1941 msgid "Trim up to current position"
1942 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1943
1944 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1945 #, c-format
1946 msgid "True peak is %.2fdB"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1950 #: src/wx/video_panel.cc:86
1951 msgid "Type"
1952 msgstr "Type"
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1955 msgid "UTC"
1956 msgstr "UTC"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1959 msgid "UTC offset (time zone)"
1960 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1963 msgid "UTC+1"
1964 msgstr "UTC+1"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1967 msgid "UTC+10"
1968 msgstr "UTC+10"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1971 msgid "UTC+11"
1972 msgstr "UTC+11"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1975 msgid "UTC+12"
1976 msgstr "UTC+12"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1979 msgid "UTC+2"
1980 msgstr "UTC+2"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1983 msgid "UTC+3"
1984 msgstr "UTC+3"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1987 msgid "UTC+4"
1988 msgstr "UTC+4"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1991 msgid "UTC+5"
1992 msgstr "UTC+5"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1995 msgid "UTC+5:30"
1996 msgstr "UTC+5:30"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1999 msgid "UTC+6"
2000 msgstr "UTC+6"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2003 msgid "UTC+7"
2004 msgstr "UTC+7"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2007 msgid "UTC+8"
2008 msgstr "UTC+8"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2011 msgid "UTC+9"
2012 msgstr "UTC+9"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2015 msgid "UTC+9:30"
2016 msgstr "UTC+9:30"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2019 msgid "UTC-1"
2020 msgstr "UTC-1"
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2023 msgid "UTC-10"
2024 msgstr "UTC-10"
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2027 msgid "UTC-11"
2028 msgstr "UTC-11"
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2031 msgid "UTC-2"
2032 msgstr "UTC-2"
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2035 msgid "UTC-3"
2036 msgstr "UTC-3"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2039 msgid "UTC-3:30"
2040 msgstr "UTC-3:30"
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2043 msgid "UTC-4"
2044 msgstr "UTC-4"
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2047 msgid "UTC-4:30"
2048 msgstr "UTC-4:30"
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2051 msgid "UTC-5"
2052 msgstr "UTC-5"
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2055 msgid "UTC-6"
2056 msgstr "UTC-6"
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2059 msgid "UTC-7"
2060 msgstr "UTC-7"
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2063 msgid "UTC-8"
2064 msgstr "UTC-8"
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2067 msgid "UTC-9"
2068 msgstr "UTC-9"
2069
2070 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2071 msgid "Update"
2072 msgstr "Opdater"
2073
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2075 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2076 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2077
2078 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2079 msgid "Use ISDCF name"
2080 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2081
2082 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2083 msgid "Use best"
2084 msgstr "Brug bedste"
2085
2086 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2087 msgid "Use preset"
2088 msgstr "Brug forudindstillede"
2089
2090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2091 msgid "Use subtitles"
2092 msgstr "Brug undertekster"
2093
2094 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2095 msgid "Use this file as new configuration"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2099 msgid "User name"
2100 msgstr "Brugernavn"
2101
2102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2103 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2104 #: src/wx/video_panel.cc:75
2105 msgid "Video"
2106 msgstr "Video"
2107
2108 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2109 msgid "Video Waveform"
2110 msgstr "Video bølgeform"
2111
2112 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2113 msgid "Video frame rate"
2114 msgstr "Videobilledhastighed"
2115
2116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2117 msgid "View..."
2118 msgstr "Se..."
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2121 msgid "Warnings"
2122 msgstr "Advarsler"
2123
2124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2125 msgid "White point"
2126 msgstr "Hvidpunkt"
2127
2128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2129 msgid "White point adjustment"
2130 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2131
2132 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2133 msgid "With help from"
2134 msgstr "Med hjælp fra"
2135
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2137 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2141 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2145 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2149 msgid "Write to"
2150 msgstr "Skriv til"
2151
2152 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2153 msgid "Written by"
2154 msgstr "Skrevet af"
2155
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2157 msgid "X Offset"
2158 msgstr "X-Offset"
2159
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2161 msgid "X Scale"
2162 msgstr "X Skala"
2163
2164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2165 msgid "Y Offset"
2166 msgstr "Y-Offset"
2167
2168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2169 msgid "Y Scale"
2170 msgstr "Y Skala"
2171
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2173 msgid "YUV to RGB conversion"
2174 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2175
2176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2177 msgid "YUV to RGB matrix"
2178 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2179
2180 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2184 "this name."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2191 "screen with this name."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2195 msgid ""
2196 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2197 "you want to continue?"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2201 msgid ""
2202 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2206 msgid "Your email address"
2207 msgstr "Din e-mail adresse"
2208
2209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2210 msgid "component value"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2214 msgid "dB"
2215 msgstr "dB"
2216
2217 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2218 #, c-format
2219 msgid "e.g. %s"
2220 msgstr "f.eks. %s"
2221
2222 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2224 msgid "f"
2225 msgstr "b"
2226
2227 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2228 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2229 msgid "h"
2230 msgstr "t"
2231
2232 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2234 msgid "m"
2235 msgstr "m"
2236
2237 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2239 msgid "ms"
2240 msgstr "ms"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2243 msgid "port"
2244 msgstr "port"
2245
2246 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2248 msgid "s"
2249 msgstr "s"
2250
2251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2252 msgid "threshold"
2253 msgstr "grænseværdi"
2254
2255 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2256 msgid "times"
2257 msgstr "gange"
2258
2259 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2260 msgid "until"
2261 msgstr "indtil"
2262
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2264 msgid "x"
2265 msgstr "x"
2266
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2268 msgid "y"
2269 msgstr "y"
2270
2271 #~ msgid "New Film"
2272 #~ msgstr "Ny film"
2273
2274 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2275 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2276
2277 #~ msgid "Subtitle colours"
2278 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2279
2280 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2281 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2282
2283 #~ msgid "Contact email"
2284 #~ msgstr "Kontakt email"
2285
2286 #~ msgid "Down"
2287 #~ msgstr "Ned"
2288
2289 #~ msgid "Up"
2290 #~ msgstr "Op"
2291
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2294 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2295 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2296 #~ msgstr ""
2297 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2298 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2299 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2300 #~ "billedet."
2301
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2304 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2305 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2306 #~ "the \"DCP\" tab."
2307 #~ msgstr ""
2308 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2309 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2310 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2311 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2312
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2315 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2316 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2317 #~ "the \"DCP\" tab."
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2320 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2321 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2322 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2323
2324 #~ msgid "Log:"
2325 #~ msgstr "Log:"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2329 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2332 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2333
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2336 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2337 #~ msgstr ""
2338 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2339 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2340 #~ "være på den sikre side."
2341
2342 #~ msgid ""
2343 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2344 #~ "some projectors."
2345 #~ msgstr ""
2346 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2347 #~ "projektorer."
2348
2349 #~ msgid "Server serial number"
2350 #~ msgstr "Servers serienummer"
2351
2352 #~ msgid ""
2353 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2354 #~ "playback."
2355 #~ msgstr ""
2356 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2357 #~ "afspilning."
2358
2359 #~ msgid "Cinema"
2360 #~ msgstr "Biograf"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2364 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2368 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2372 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2373
2374 #~ msgid "Country"
2375 #~ msgstr "Land"
2376
2377 #~ msgid "Dolby"
2378 #~ msgstr "Dolby"
2379
2380 #~ msgid "Fetching..."
2381 #~ msgstr "Henter..."
2382
2383 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2384 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2385
2386 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2387 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2388
2389 #~ msgid "audio"
2390 #~ msgstr "lyd"
2391
2392 #~ msgid "still"
2393 #~ msgstr "stillbillede"
2394
2395 #~ msgid "subtitles"
2396 #~ msgstr "subtitles"
2397
2398 #~ msgid "video"
2399 #~ msgstr "video"
2400
2401 #~ msgid "Certificate"
2402 #~ msgstr "Certifikat"
2403
2404 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2405 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2406
2407 #~ msgid "Copy..."
2408 #~ msgstr "Kopier..."
2409
2410 #~ msgid "Load from file..."
2411 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2412
2413 #~ msgid "Other"
2414 #~ msgstr "Andet"
2415
2416 #~ msgid "Server manufacturer"
2417 #~ msgstr "Serverproducent"
2418
2419 #~ msgid "Unknown"
2420 #~ msgstr "Ukendt"
2421
2422 #~ msgid "Use all servers"
2423 #~ msgstr "Brug alle servere"
2424
2425 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2426 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2427
2428 #~ msgid "Default issuer"
2429 #~ msgstr "Standardudgiver"
2430
2431 #~ msgid "Show Audio..."
2432 #~ msgstr "Vis lyd..."
2433
2434 #~ msgid ""
2435 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2436 #~ "Laursen"
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2439 #~ "Laursen"
2440
2441 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2442 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2443
2444 #~ msgid "1 / "
2445 #~ msgstr "1 / "
2446
2447 #~ msgid "1 channel"
2448 #~ msgstr "1 kanal"
2449
2450 #~ msgid ""
2451 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2452 #~ "sequence."
2453 #~ msgstr ""
2454 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2455 #~ "levende billeder."
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "Add image\n"
2459 #~ "sequence..."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Tilføj billed-\n"
2462 #~ "sekvens..."
2463
2464 #~ msgid "Audio channels"
2465 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2466
2467 #~ msgid "Audio length"
2468 #~ msgstr "Lyd, længde"
2469
2470 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2471 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2472
2473 #~ msgid "DCP Name"
2474 #~ msgstr "DCP-navn"
2475
2476 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2477 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2478
2479 #~ msgid "Debugging"
2480 #~ msgstr "Debugging"
2481
2482 #~ msgid "Disk space required"
2483 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2484
2485 #~ msgid "Film Properties"
2486 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2487
2488 #~ msgid "Frames"
2489 #~ msgstr "Billeder"
2490
2491 #~ msgid "Gb"
2492 #~ msgstr "GB"
2493
2494 #~ msgid "Hz"
2495 #~ msgstr "Hz"
2496
2497 #~ msgid "Scaler"
2498 #~ msgstr "Skaler"
2499
2500 #~ msgid "Video length"
2501 #~ msgstr "Videolængde"
2502
2503 #~ msgid "Video size"
2504 #~ msgstr "Videostørrelse"
2505
2506 #~ msgid "With Subtitles"
2507 #~ msgstr "Med undertekster"
2508
2509 #~ msgid "channels"
2510 #~ msgstr "kanaler"
2511
2512 #~ msgid "frames per second"
2513 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2514
2515 #~ msgid "Bottom crop"
2516 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2517
2518 #~ msgid "BsL"
2519 #~ msgstr "BsV"
2520
2521 #~ msgid "BsR"
2522 #~ msgstr "BsH"
2523
2524 #~ msgid "C"
2525 #~ msgstr "C"
2526
2527 #~ msgid "L"
2528 #~ msgstr "V"
2529
2530 #~ msgid "Lc"
2531 #~ msgstr "Vc"
2532
2533 #~ msgid "Left crop"
2534 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2535
2536 #~ msgid "Lfe"
2537 #~ msgstr "Lfe"
2538
2539 #~ msgid "R"
2540 #~ msgstr "H"
2541
2542 #~ msgid "Rc"
2543 #~ msgstr "Hc"
2544
2545 #~ msgid "Right crop"
2546 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2547
2548 #~ msgid "Rs"
2549 #~ msgstr "Hs"
2550
2551 #~ msgid "Top crop"
2552 #~ msgstr "Beskæring, top"