pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
6 #: src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: da_DK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "(Ingen)"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6dB"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2 - stereo"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "3D, vekslende"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "3D, kun venstre"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D, venstre/højre"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D, kun højre"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D, top/bund"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6 - 5.1"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Ny farve</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr ""
143 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
144 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
145
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #.
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr ""
153 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 "læst korrekt.</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Om DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "Tilføj Biograf"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Tilføj biograf..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Tilføj DCP..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Tilføj DKDM folder"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "Tilføj KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Tilføj OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "Tilføj sal"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Tilføj sal..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Tilføj en DCP."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr ""
209 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
210 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Tilføj fil(er)..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Tilføj folder..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Tilføj billedsekvens"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "Tilføj..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
240 msgid "Address"
241 msgstr "Adresse"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "Juster hvidpunkt til"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
248 #, fuzzy
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Tilføj..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Udseende..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:161
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Lyd"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr ""
311 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 msgid "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
322 msgid "BCC address"
323 msgstr "BCC-adresse"
324
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Blå farvetone"
328
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 msgid "Bold file"
331 msgstr "Fed fil"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgid "Bold font"
335 msgstr "Fed skrift"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:151
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Bund"
340
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 msgid "Browse..."
343 msgstr "Gennemse..."
344
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
348
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
354 msgid "CC addresses"
355 msgstr "CC-adresse"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
359 msgid "CPL"
360 msgstr "CPL"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 msgid "CPL ID"
364 msgstr "CPL-ID"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL-annotationstekst"
369
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
373
374 #: src/wx/audio_panel.cc:89
375 msgid "Calculate..."
376 msgstr "Beregn..."
377
378 #: src/wx/job_view.cc:65
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "Annuller"
381
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
383 #, fuzzy
384 msgid "Cannot reference this DCP."
385 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
386
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
388 #, fuzzy
389 msgid "Cannot reference this DCP: "
390 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
391
392 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
393 #, fuzzy
394 msgid "Certificate chain"
395 msgstr "Certifikat"
396
397 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
398 msgid "Certificate downloaded"
399 msgstr "Certifikat downloadet"
400
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
402 msgid "Chain"
403 msgstr "Kæde"
404
405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
406 msgid "Channel gain"
407 msgstr "Kanalgain"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
410 msgid "Channels"
411 msgstr "Kanaler"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:180
414 msgid "Check for testing updates on startup"
415 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:176
418 msgid "Check for updates on startup"
419 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:80
422 msgid "Choose CPL..."
423 msgstr "Vælg CPL..."
424
425 #: src/wx/content_panel.cc:374
426 msgid "Choose a DCP folder"
427 msgstr "Vælg en DCP folder"
428
429 #: src/wx/content_menu.cc:296
430 msgid "Choose a file"
431 msgstr "Vælg en fil"
432
433 #: src/wx/content_panel.cc:301
434 msgid "Choose a file or files"
435 msgstr "Vælg en fil eller filer"
436
437 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
438 msgid "Choose a folder"
439 msgstr "Vælg en folder"
440
441 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
442 msgid "Choose a font"
443 msgstr "Vælg en skrifttype"
444
445 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
446 msgid "Choose a font file"
447 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
450 msgid "Cinema and screen database file"
451 msgstr "Biograf- og sals-database"
452
453 #: src/wx/content_widget.h:79
454 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
455 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
456
457 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
458 msgid "Colour"
459 msgstr "Farve"
460
461 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
462 msgid "Colour conversion"
463 msgstr "Farvekonvertering"
464
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
466 #: src/wx/video_panel.cc:217
467 msgid "Colour|Custom"
468 msgstr "Brugerdefineret"
469
470 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
471 msgid "Component"
472 msgstr "Component"
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
475 msgid "Configuration file"
476 msgstr ""
477
478 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
480 msgid "Config|Timing"
481 msgstr "Timing"
482
483 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
484 msgid "Confirm KDM email"
485 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
486
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
488 msgid "Container"
489 msgstr "Container"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
492 #: src/wx/film_editor.cc:53
493 msgid "Content"
494 msgstr "Indhold"
495
496 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
497 msgid "Content Properties"
498 msgstr "Egenskaber for indhold"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
501 msgid "Content Type"
502 msgstr "Indholdstype"
503
504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
505 msgid "Content version"
506 msgstr "Indholdsversion"
507
508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
509 msgid "Contrast"
510 msgstr "Kontrast"
511
512 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
513 msgid "Copy as name"
514 msgstr "Kopier som navn"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
517 msgid "Could not analyse audio."
518 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:458
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "Could not import certificate (%s)"
523 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
524
525 #: src/wx/content_menu.cc:380
526 #, fuzzy
527 msgid "Could not load KDM."
528 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
531 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
533 #, fuzzy
534 msgid "Could not read certificate file."
535 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:668
538 #, c-format
539 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
540 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
541
542 #: src/wx/film_viewer.cc:858
543 msgid ""
544 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
548 msgid "Cover Sheet"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
552 msgid "Create in folder"
553 msgstr "Opret i folder"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
556 msgid "Creator"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/video_panel.cc:111
560 msgid "Crop"
561 msgstr "Beskær"
562
563 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
564 #, c-format
565 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
569 msgid "Cursor: none"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
573 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
574 msgid "DCP"
575 msgstr "DCP"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
578 msgid "DCP asset filename format"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 msgid "DCP directory"
583 msgstr "DCP-folder"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
586 msgid "DCP metadata filename format"
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
590 msgid "DCP validates OK."
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
594 #, fuzzy
595 msgid "DCP verification"
596 msgstr "Certifikat"
597
598 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
599 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
600 msgid "DCP-o-matic"
601 msgstr "DCP-o-matic"
602
603 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
604 #, c-format
605 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
606 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
609 msgid "Debug: decode"
610 msgstr "Debug: decode"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
613 msgid "Debug: email sending"
614 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
617 msgid "Debug: encode"
618 msgstr "Debug: encode"
619
620 #: src/wx/player_information.cc:159
621 #, c-format
622 msgid "Decode resolution: %dx%d"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
626 msgid "Decrypting KDMs"
627 msgstr "Dekrypterer KDMere"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
630 msgid "Default DCP audio channels"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
634 msgid "Default ISDCF name details"
635 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
638 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
639 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
642 msgid "Default KDM directory"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
646 msgid "Default audio delay"
647 msgstr "Standardlydforsinkelse"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
650 msgid "Default container"
651 msgstr "Standardcontainer"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
654 msgid "Default content type"
655 msgstr "Standardindholdstype"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
658 msgid "Default directory for new films"
659 msgstr "Standardfolder til nye film"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
662 msgid "Default duration of still images"
663 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
664
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
666 msgid "Default scale-to"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
670 msgid "Default standard"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
674 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
678 msgid "Defaults"
679 msgstr "Standardindstillinger"
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:93
682 msgid "Delay"
683 msgstr "Forsinkelse"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
686 msgid "Details..."
687 msgstr "Detaljer..."
688
689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
690 #, fuzzy
691 msgid "Do nothing"
692 msgstr "Udjævning"
693
694 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
695 msgid "Dolby / Doremi"
696 msgstr "Dolby / Doremi"
697
698 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
699 msgid "Don't ask this again"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
703 msgid "Don't send emails"
704 msgstr "Send ikke e-mails"
705
706 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
707 msgid "Don't show hints again"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
711 msgid "Don't show this message again"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
715 msgid "Download"
716 msgstr "Download"
717
718 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
719 msgid "Download certificate"
720 msgstr "Download certifikat"
721
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
723 msgid "Download..."
724 msgstr "Download..."
725
726 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
727 msgid "Downloading certificate"
728 msgstr "Downloader certifikat"
729
730 #: src/wx/player_information.cc:89
731 #, c-format
732 msgid "Dropped frames: %d"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/content_panel.cc:104
736 msgid "Earlier"
737 msgstr "Tidligere"
738
739 #: src/wx/screens_panel.cc:59
740 msgid "Edit Cinema..."
741 msgstr "Rediger biograf..."
742
743 #: src/wx/screens_panel.cc:65
744 msgid "Edit Screen..."
745 msgstr "Rediger sal..."
746
747 #: src/wx/screens_panel.cc:170
748 msgid "Edit cinema"
749 msgstr "Rediger biograf"
750
751 #: src/wx/screens_panel.cc:246
752 msgid "Edit screen"
753 msgstr "Rediger sal"
754
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
757 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
758 #: src/wx/editable_list.h:77
759 msgid "Edit..."
760 msgstr "Rediger..."
761
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
763 msgid "Effect"
764 msgstr "Effekt"
765
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
767 msgid "Effect colour"
768 msgstr "Effektfarve"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
771 #, fuzzy
772 msgid "Email"
773 msgstr "KDM-e-mail"
774
775 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
776 msgid "Email address"
777 msgstr "E-mail adresse"
778
779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
780 msgid "Email addresses for KDM delivery"
781 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
782
783 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
784 msgid "Encoding Servers"
785 msgstr "Encoding Servere"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
788 msgid "Encrypted"
789 msgstr "Krypteret"
790
791 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
792 msgid "End"
793 msgstr "Slut"
794
795 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
796 #, c-format
797 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
798 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
801 msgid "Errors"
802 msgstr "Fejl"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:384
805 msgid "Export"
806 msgstr "Eksporter"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:733
809 #, fuzzy
810 msgid "Export KDM decryption certificate..."
811 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:735
814 #, fuzzy
815 msgid "Export KDM decryption chain..."
816 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:737
819 #, fuzzy
820 msgid "Export all KDM decryption settings..."
821 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
822
823 #: src/wx/export_dialog.cc:52
824 msgid "Export film"
825 msgstr "Eksporter film"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:401
828 msgid "Export..."
829 msgstr "Eksporter..."
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
832 msgid "FTP (for Dolby)"
833 msgstr "FTP (til Dolby)"
834
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
836 msgid "Facility (e.g. DLA)"
837 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
838
839 #: src/wx/video_panel.cc:165
840 msgid "Fade in"
841 msgstr "Fade in"
842
843 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
844 msgid "Fade in time"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/video_panel.cc:170
848 msgid "Fade out"
849 msgstr "Fade out"
850
851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
852 msgid "Fade out time"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
856 #, c-format
857 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
861 msgid "Filename format"
862 msgstr "Filnavn format"
863
864 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
865 msgid "Film name"
866 msgstr "Filmnavn"
867
868 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
869 msgid "Filters"
870 msgstr "Filtre"
871
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
873 msgid ""
874 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/content_menu.cc:73
878 msgid "Find missing..."
879 msgstr "Find manglende..."
880
881 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
882 msgid "Folder / ZIP name format"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
886 msgid "Folder name"
887 msgstr "Folder navn"
888
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
890 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
891 msgid "Fonts"
892 msgstr "Skrifttyper"
893
894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
895 msgid "Fonts..."
896 msgstr "Skrifttyper..."
897
898 #: src/wx/export_dialog.cc:54
899 msgid "Format"
900 msgstr "Format"
901
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
903 msgid "Frame Rate"
904 msgstr "Billedhastighed"
905
906 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
907 msgid "Frame rate"
908 msgstr "Billedhastighed"
909
910 #: src/wx/player_information.cc:129
911 #, c-format
912 msgid "Frame rate: %d"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/about_dialog.cc:66
916 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
917 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
918
919 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
920 msgid "From"
921 msgstr "Fra"
922
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
924 msgid "From address"
925 msgstr "Fra adresse"
926
927 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
928 msgid "From template"
929 msgstr "Fra skabelon"
930
931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
932 msgid "Full"
933 msgstr "Fuld"
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:96
936 msgid "Full length"
937 msgstr "Fuld længde"
938
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
940 msgid "GB"
941 msgstr "GB"
942
943 #: src/wx/audio_panel.cc:77
944 msgid "Gain"
945 msgstr "Gain"
946
947 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
948 msgid "Gain Calculator"
949 msgstr "Gainberegner"
950
951 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
952 #, c-format
953 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
954 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
955
956 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
957 msgid "General"
958 msgstr "Generelt"
959
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
961 msgid "Get from file..."
962 msgstr "Indlæs fra fil..."
963
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
965 msgid "Go back"
966 msgstr "Gå tilbage"
967
968 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
969 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
970 msgid "Go to"
971 msgstr "Gå til"
972
973 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
974 msgid "Go to frame"
975 msgstr "Gå til billede"
976
977 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
978 msgid "Go to timecode"
979 msgstr "Gå til tidskode"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
982 msgid "Green chromaticity"
983 msgstr "Grøn farvetone"
984
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
986 msgid "Guess from content"
987 msgstr "Gæt udfra indhold"
988
989 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
990 msgid "Higher priority"
991 msgstr "Højere prioritet"
992
993 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
994 msgid "Hints"
995 msgstr "Tips"
996
997 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
998 msgid "Host"
999 msgstr "Vært"
1000
1001 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1002 msgid "Host name or IP address"
1003 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1004
1005 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1006 msgid "I want to play this back at fader"
1007 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1008
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1010 msgid "ID"
1011 msgstr "ID"
1012
1013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1014 msgid "IP address"
1015 msgstr "IP-adresse"
1016
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1018 msgid "IP address / host name"
1019 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1020
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1022 msgid "ISDCF name"
1023 msgstr "ISDCF-navn"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1026 msgid ""
1027 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1028 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1029 "become useless.  Proceed with caution!"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1033 msgid "Image X position"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1039 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Import..."
1044 msgstr "Eksporter..."
1045
1046 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1047 msgid "Important notice"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Incorrect version"
1053 msgstr "Indholdsversion"
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1056 msgid "Input gamma"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1060 msgid "Input gamma correction"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1064 msgid "Input power"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1068 msgid "Input transfer function"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1072 #, c-format
1073 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1077 msgid "Intermediate"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1081 msgid "Intermediate common name"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1085 msgid "Interop"
1086 msgstr "Interop"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1089 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1093 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1097 msgid "Issuer"
1098 msgstr "Udsteder"
1099
1100 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1101 msgid "Italic file"
1102 msgstr "Kursiv fil"
1103
1104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1105 msgid "Italic font"
1106 msgstr "Kursiv skrift"
1107
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1109 msgid ""
1110 "JPEG2000 bandwidth\n"
1111 "for newly-encoded data"
1112 msgstr ""
1113 "JPEG2000-båndbredde\n"
1114 "til ny-genererede data"
1115
1116 #: src/wx/content_menu.cc:72
1117 msgid "Join"
1118 msgstr "Sammensæt"
1119
1120 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1121 msgid "Jump to selected content"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1125 msgid "KDM Email"
1126 msgstr "KDM-e-mail"
1127
1128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1129 msgid "KDM type"
1130 msgstr "KDM-type"
1131
1132 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1134 msgid "KDM|Timing"
1135 msgstr "Timing"
1136
1137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1138 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1139 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1140
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1142 msgid "Key"
1143 msgstr "Nøgle"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1146 msgid "Keys"
1147 msgstr "Nøgler"
1148
1149 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1150 msgid "Language"
1151 msgstr "Sprog"
1152
1153 #: src/wx/content_panel.cc:108
1154 msgid "Later"
1155 msgstr "Senere"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1158 msgid "Leaf"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1162 msgid "Leaf common name"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1166 msgid "Leaf private key"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1170 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:116
1174 msgid "Left"
1175 msgstr "Venstre"
1176
1177 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1178 msgid "Left eye"
1179 msgstr "Venstre øje"
1180
1181 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1182 msgid "Length"
1183 msgstr "Længde"
1184
1185 #: src/wx/player_information.cc:145
1186 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1190 msgid "Line spacing"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1194 msgid "Log"
1195 msgstr "Log"
1196
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1198 #, c-format
1199 msgid "Loudness range %.2f LU"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1203 msgid "Lower priority"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/content_panel.cc:571
1207 msgid "MISSING: "
1208 msgstr "MANGLER: "
1209
1210 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1211 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1212 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1213
1214 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1215 #, fuzzy
1216 msgid "MP4 / H.264"
1217 msgstr "H.264"
1218
1219 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1220 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1221 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1224 msgid "Mail password"
1225 msgstr "Mail password"
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1228 msgid "Mail user name"
1229 msgstr "Mail brugernavn"
1230
1231 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1232 msgid "Make DCP anyway"
1233 msgstr "Generer DCP alligevel"
1234
1235 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1236 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1237 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1238
1239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1240 msgid "Make KDMs"
1241 msgstr "Dan KDM'er"
1242
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1244 msgid "Make certificate chain"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1248 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1252 msgid "Matrix"
1253 msgstr "Matrix"
1254
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1256 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1257 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1258
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1260 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1265 msgid "Mbit/s"
1266 msgstr "Mbit/s"
1267
1268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1269 msgid "Message box"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1273 msgid "Mix audio down to stereo"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1277 msgid "Move configuration"
1278 msgstr "Flyt konfiguration"
1279
1280 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1281 msgid "Move content"
1282 msgstr "Flyt indhold"
1283
1284 #: src/wx/content_panel.cc:105
1285 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1286 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1287
1288 #: src/wx/content_panel.cc:109
1289 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1290 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1293 msgid "Move to start of reel"
1294 msgstr "Flyt til start af spolen"
1295
1296 #: src/wx/video_panel.cc:386
1297 msgid "Multiple content selected"
1298 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1299
1300 #: src/wx/content_widget.h:70
1301 msgid "Multiple values"
1302 msgstr "Flere værdier"
1303
1304 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1305 msgid "My Documents"
1306 msgstr "Mine dokumenter"
1307
1308 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1309 msgid "My problem is"
1310 msgstr "Mit problem er"
1311
1312 #: src/wx/content_panel.cc:575
1313 msgid "NEEDS KDM: "
1314 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1315
1316 #: src/wx/content_panel.cc:579
1317 msgid "NEEDS OV: "
1318 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1319
1320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1321 msgid "Name"
1322 msgstr "Navn"
1323
1324 #: src/wx/player_information.cc:121
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Needs KDM"
1327 msgstr "Vælg KDM"
1328
1329 #: src/wx/player_information.cc:116
1330 msgid "Needs OV"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1334 msgid "New name"
1335 msgstr "Nyt navn"
1336
1337 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1338 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1339 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1340
1341 #: src/wx/player_information.cc:104
1342 msgid "No DCP loaded."
1343 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1344
1345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1346 #, c-format
1347 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1348 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1349
1350 #: src/wx/content_panel.cc:348
1351 msgid "No content found in this folder."
1352 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1353
1354 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1356 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1357 #: src/wx/video_panel.cc:315
1358 msgid "None"
1359 msgstr "Ingen"
1360
1361 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1362 msgid "Normal file"
1363 msgstr "Normal fil"
1364
1365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1366 msgid "Normal font"
1367 msgstr "Normal skrift"
1368
1369 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1370 msgid "Notes"
1371 msgstr "Noter"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Notifications"
1376 msgstr "Certifikat"
1377
1378 #: src/wx/job_view.cc:78
1379 msgid "Notify when complete"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1383 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1387 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1391 msgid "Off"
1392 msgstr "Off"
1393
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1395 msgid "Only servers encode"
1396 msgstr "Kun servere indkoder"
1397
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1399 msgid "Open console window"
1400 msgstr "Åbn konsol vindue"
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:113
1403 msgid "Open the timeline for the film."
1404 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1405
1406 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1407 msgid "Organisation"
1408 msgstr "Organisation"
1409
1410 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1411 msgid "Organisational unit"
1412 msgstr "Organisations enhed"
1413
1414 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1415 msgid "Other trusted devices"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1419 msgid "Outgoing mail server"
1420 msgstr "Udgående mail server"
1421
1422 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1423 msgid "Outline"
1424 msgstr "Omrids"
1425
1426 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1427 msgid "Outline content"
1428 msgstr "Indram indhold"
1429
1430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1431 msgid "Outline width"
1432 msgstr "Indram bredde"
1433
1434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1435 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1436 msgstr ""
1437 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1438 "filmen"
1439
1440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1441 msgid "Output"
1442 msgstr "Output"
1443
1444 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1445 msgid "Output file"
1446 msgstr "Output"
1447
1448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1449 msgid "Output gamma correction"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1453 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1457 msgid "Password"
1458 msgstr "Password"
1459
1460 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1461 msgid "Paste"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1465 msgid "Paste audio settings"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Paste subtitle settings"
1471 msgstr "Brug undertekster"
1472
1473 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1474 msgid "Paste video settings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1478 msgid "Pause"
1479 msgstr "Pause"
1480
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1482 msgid "Peak"
1483 msgstr "Peak"
1484
1485 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1486 #, c-format
1487 msgid "Peak: %.2fdB"
1488 msgstr "Peak: %.2fdB"
1489
1490 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1491 msgid "Peak: unknown"
1492 msgstr "Peak: ukendt"
1493
1494 #: src/wx/player_information.cc:71
1495 msgid "Performance"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1499 msgid "Play"
1500 msgstr "Afspil"
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1503 msgid "Play length"
1504 msgstr "Afspil længde"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1507 msgid "Play sound via"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1511 msgid ""
1512 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1513 "about the problem."
1514 msgstr ""
1515 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1516 "spørgsmål om dette problem."
1517
1518 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1519 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1520 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1521
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1523 msgid "Position"
1524 msgstr "Position"
1525
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1527 msgid "Pre-release"
1528 msgstr "Pre-release"
1529
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1531 msgid "ProRes"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1535 msgid "Processor"
1536 msgstr "Processor"
1537
1538 #: src/wx/content_menu.cc:74
1539 msgid "Properties..."
1540 msgstr "Egenskaber..."
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1543 msgid "Protocol"
1544 msgstr "Protokol"
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1547 msgid "RGB to XYZ conversion"
1548 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1549
1550 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1551 msgid "RMS"
1552 msgstr "RMS"
1553
1554 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1555 msgid "Random"
1556 msgstr "Tilfældig"
1557
1558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1559 msgid "Rating (e.g. 15)"
1560 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1561
1562 #: src/wx/content_menu.cc:75
1563 msgid "Re-examine..."
1564 msgstr "Gen-undersøg..."
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Re-make certificates and key..."
1569 msgstr ""
1570 "Gendan certifikater\n"
1571 "og nøgle..."
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1574 msgid "Rec. 601"
1575 msgstr "Rec. 601"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1578 msgid "Rec. 709"
1579 msgstr "Rec. 709"
1580
1581 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1582 msgid "Recipient certificate"
1583 msgstr "Modtager-certifikat"
1584
1585 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Recreate signing certificates"
1588 msgstr "Modtager-certifikat"
1589
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1591 msgid "Red band"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1595 msgid "Red chromaticity"
1596 msgstr "Rød farvetone"
1597
1598 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1599 #, c-format
1600 msgid "Reel %d"
1601 msgstr "Spole %d"
1602
1603 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1604 msgid "Reel length"
1605 msgstr "Længde på spole"
1606
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1608 msgid "Reels"
1609 msgstr "Spoler"
1610
1611 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1612 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1613 msgid "Reel|Custom"
1614 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1617 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1618 #: src/wx/editable_list.h:80
1619 msgid "Remove"
1620 msgstr "Fjern"
1621
1622 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1623 msgid "Remove Cinema"
1624 msgstr "Fjern biograf"
1625
1626 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1627 msgid "Remove Screen"
1628 msgstr "Fjern sal"
1629
1630 #: src/wx/content_panel.cc:101
1631 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1632 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1633
1634 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1635 msgid "Rename template"
1636 msgstr "Omdøb skabelon"
1637
1638 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1639 msgid "Rename..."
1640 msgstr "Omdøb..."
1641
1642 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1643 msgid "Repeat"
1644 msgstr "Gentag"
1645
1646 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1647 msgid "Repeat Content"
1648 msgstr "Gentag indhold"
1649
1650 #: src/wx/content_menu.cc:71
1651 msgid "Repeat..."
1652 msgstr "Gentag..."
1653
1654 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1655 msgid "Report A Problem"
1656 msgstr "Rapporter Et Problem"
1657
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1659 msgid "Reset to default subject and text"
1660 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1661
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1663 msgid "Reset to default text"
1664 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1665
1666 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1667 msgid "Resolution"
1668 msgstr "Opløsning"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1671 msgid "Restore to original colours"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1675 msgid "Resume"
1676 msgstr "Genoptag"
1677
1678 #: src/wx/video_panel.cc:127
1679 msgid "Right"
1680 msgstr "Højre"
1681
1682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1683 msgid "Right click to change gain."
1684 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1685
1686 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1687 msgid "Right eye"
1688 msgstr "Højre øje"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1691 msgid "Root"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1695 msgid "Root common name"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1699 msgid "S-Gamut3"
1700 msgstr "S-Gamut3"
1701
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1703 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1704 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1705
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1707 msgid "SMPTE"
1708 msgstr "SMPTE"
1709
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1711 #, c-format
1712 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1716 msgid "Save template"
1717 msgstr "Gem skabelon"
1718
1719 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1720 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/video_panel.cc:175
1724 msgid "Scale to"
1725 msgstr "Skaler til"
1726
1727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1728 msgid "Screens"
1729 msgstr "Sale"
1730
1731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1732 msgid "Search network for servers"
1733 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1734
1735 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1736 msgid "Select CPL XML file"
1737 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1738
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1741 msgid "Select Certificate File"
1742 msgstr "Vælg certifikatfil"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1745 msgid "Select Chain File"
1746 msgstr "Vælg Kæde fil"
1747
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Select Export File"
1751 msgstr "Vælg Nøglefil"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Select File To Import"
1756 msgstr "Vælg Nøglefil"
1757
1758 #: src/wx/content_menu.cc:374
1759 msgid "Select KDM"
1760 msgstr "Vælg KDM"
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1763 msgid "Select Key File"
1764 msgstr "Vælg Nøglefil"
1765
1766 #: src/wx/content_menu.cc:400
1767 msgid "Select OV"
1768 msgstr "Vælg OV"
1769
1770 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1771 msgid "Select certificate file"
1772 msgstr "Vælg certifikatfil"
1773
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1775 msgid "Select cinema and screen database file"
1776 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1777
1778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1779 msgid "Select configuration file"
1780 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1781
1782 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1783 msgid "Select output file"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1787 msgid "Send by email"
1788 msgstr "Send som e-mail"
1789
1790 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1791 msgid "Send emails"
1792 msgstr "Send e-mails"
1793
1794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1795 msgid "Send logs"
1796 msgstr "Send logfiler"
1797
1798 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1799 msgid "Serial number"
1800 msgstr "Serienummer"
1801
1802 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1803 msgid "Server"
1804 msgstr "Server"
1805
1806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1807 msgid "Servers"
1808 msgstr "Servere"
1809
1810 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1811 msgid "Set"
1812 msgstr "Indstil"
1813
1814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1815 msgid "Set from file..."
1816 msgstr "Indlæs fra fil..."
1817
1818 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1819 msgid "Set from system font..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1823 msgid "Set language"
1824 msgstr "Indstil sprog"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1827 msgid "Set to"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1831 msgid "Shadow"
1832 msgstr "Skygge"
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1835 msgid "Show audio..."
1836 msgstr "Vis lyd..."
1837
1838 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1839 msgid "Show graph of audio levels..."
1840 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1843 msgid "Signed"
1844 msgstr "Signeret"
1845
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1847 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1851 msgid "Simple gamma"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1855 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1859 msgid "Single reel"
1860 msgstr "Enkelt spole"
1861
1862 #: src/wx/player_information.cc:127
1863 #, c-format
1864 msgid "Size: %dx%d"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1868 msgid "Smoothing"
1869 msgstr "Udjævning"
1870
1871 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1872 msgid "Snap"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1876 msgid "Split by video content"
1877 msgstr "Opdel efter video indhold"
1878
1879 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1880 msgid "Stable version "
1881 msgstr "Stabil version "
1882
1883 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1884 msgid "Standard"
1885 msgstr "Standard"
1886
1887 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1888 msgid "Start"
1889 msgstr "Start"
1890
1891 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1892 msgid "Start of reel"
1893 msgstr "Start på spole"
1894
1895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1896 msgid "Stream"
1897 msgstr "Strøm"
1898
1899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1900 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1901 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1904 msgid "Subject"
1905 msgstr "Emne"
1906
1907 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1908 msgid "Subtitle"
1909 msgstr "Undertekster"
1910
1911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1912 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1913 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1914
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1916 msgid "Subtitle appearance"
1917 msgstr "Underteksters udseende"
1918
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1920 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1921 msgid "Subtitles"
1922 msgstr "Undertekster"
1923
1924 #: src/wx/player_information.cc:137
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Subtitles: no"
1927 msgstr "Undertekster"
1928
1929 #: src/wx/player_information.cc:135
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Subtitles: yes"
1932 msgstr "Undertekster"
1933
1934 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1935 msgid "Supported by"
1936 msgstr "Støttet af"
1937
1938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1939 msgid "TMS"
1940 msgstr "TMS"
1941
1942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1943 msgid "Target path"
1944 msgstr "Destinationsfolder"
1945
1946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1947 msgid "Temp version"
1948 msgstr "Midlertidig version"
1949
1950 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1951 msgid "Template"
1952 msgstr "Skabelon"
1953
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1955 msgid "Template name"
1956 msgstr "Navn på skabelon"
1957
1958 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1959 msgid "Template names must not be empty."
1960 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1961
1962 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1963 msgid "Templates"
1964 msgstr "Skabeloner"
1965
1966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1967 msgid "Territory (e.g. UK)"
1968 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1969
1970 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1971 msgid "Test version "
1972 msgstr "Testversion "
1973
1974 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1975 msgid "Tested by"
1976 msgstr "Testet af"
1977
1978 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1979 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1980 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1981
1982 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1983 msgid ""
1984 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1985 "contains a small error\n"
1986 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1987 "you want to re-create\n"
1988 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/content_menu.cc:360
1992 msgid ""
1993 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1994 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1995 "missing content."
1996 msgstr ""
1997 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1998 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1999
2000 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2001 msgid ""
2002 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2003 "use it?"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2010 "or overwrite it with your current configuration?"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2014 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2015 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2016
2017 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2018 msgid ""
2019 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2020 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2021
2022 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2023 msgid "There is not enough free memory to do that."
2024 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2027 msgid ""
2028 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2029 "certificate. Only the first certificate will be used."
2030 msgstr ""
2031 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2032 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2033
2034 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2035 msgid "This is not a valid CPL file"
2036 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2037
2038 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2039 msgid "Threads"
2040 msgstr "Tråde"
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2043 msgid "Thumbprint"
2044 msgstr "Fingeraftryk"
2045
2046 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2047 msgid "Timeline"
2048 msgstr "Tidslinje"
2049
2050 #: src/wx/content_panel.cc:112
2051 msgid "Timeline..."
2052 msgstr "Tidslinje..."
2053
2054 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2056 msgid "Timing|Timing"
2057 msgstr "Timing"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2060 #, fuzzy
2061 msgid "To address"
2062 msgstr "Fra adresse"
2063
2064 #: src/wx/video_panel.cc:140
2065 msgid "Top"
2066 msgstr "Top"
2067
2068 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2069 msgid "Translated by"
2070 msgstr "Oversat af"
2071
2072 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2073 msgid "Trim after current position"
2074 msgstr "Trim efter nuværende position"
2075
2076 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2077 msgid "Trim from end"
2078 msgstr "Trimning fra slut"
2079
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2081 msgid "Trim from start"
2082 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2083
2084 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2085 msgid "Trim up to current position"
2086 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2087
2088 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2089 #, c-format
2090 msgid "True peak is %.2fdB"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2094 #: src/wx/video_panel.cc:97
2095 msgid "Type"
2096 msgstr "Type"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2099 msgid "UTC"
2100 msgstr "UTC"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2103 msgid "UTC offset (time zone)"
2104 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2107 msgid "UTC+1"
2108 msgstr "UTC+1"
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2111 msgid "UTC+10"
2112 msgstr "UTC+10"
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2115 msgid "UTC+11"
2116 msgstr "UTC+11"
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2119 msgid "UTC+12"
2120 msgstr "UTC+12"
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2123 msgid "UTC+2"
2124 msgstr "UTC+2"
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2127 msgid "UTC+3"
2128 msgstr "UTC+3"
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2131 msgid "UTC+4"
2132 msgstr "UTC+4"
2133
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2135 msgid "UTC+5"
2136 msgstr "UTC+5"
2137
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2139 msgid "UTC+5:30"
2140 msgstr "UTC+5:30"
2141
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2143 msgid "UTC+6"
2144 msgstr "UTC+6"
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2147 msgid "UTC+7"
2148 msgstr "UTC+7"
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2151 msgid "UTC+8"
2152 msgstr "UTC+8"
2153
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2155 msgid "UTC+9"
2156 msgstr "UTC+9"
2157
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2159 msgid "UTC+9:30"
2160 msgstr "UTC+9:30"
2161
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2163 msgid "UTC-1"
2164 msgstr "UTC-1"
2165
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2167 msgid "UTC-10"
2168 msgstr "UTC-10"
2169
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2171 msgid "UTC-11"
2172 msgstr "UTC-11"
2173
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2175 msgid "UTC-2"
2176 msgstr "UTC-2"
2177
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2179 msgid "UTC-3"
2180 msgstr "UTC-3"
2181
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2183 msgid "UTC-3:30"
2184 msgstr "UTC-3:30"
2185
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2187 msgid "UTC-4"
2188 msgstr "UTC-4"
2189
2190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2191 msgid "UTC-4:30"
2192 msgstr "UTC-4:30"
2193
2194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2195 msgid "UTC-5"
2196 msgstr "UTC-5"
2197
2198 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2199 msgid "UTC-6"
2200 msgstr "UTC-6"
2201
2202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2203 msgid "UTC-7"
2204 msgstr "UTC-7"
2205
2206 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2207 msgid "UTC-8"
2208 msgstr "UTC-8"
2209
2210 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2211 msgid "UTC-9"
2212 msgstr "UTC-9"
2213
2214 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2215 msgid "Update"
2216 msgstr "Opdater"
2217
2218 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2219 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2220 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2221
2222 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2223 msgid "Use ISDCF name"
2224 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2225
2226 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2227 msgid "Use best"
2228 msgstr "Brug bedste"
2229
2230 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2231 msgid "Use preset"
2232 msgstr "Brug forudindstillede"
2233
2234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2235 msgid "Use subtitles"
2236 msgstr "Brug undertekster"
2237
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2239 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2243 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/wx/video_panel.cc:79
2247 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2251 msgid "Use this file as new configuration"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2255 msgid "User name"
2256 msgstr "Brugernavn"
2257
2258 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2259 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2260 #: src/wx/video_panel.cc:75
2261 msgid "Video"
2262 msgstr "Video"
2263
2264 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2265 msgid "Video Waveform"
2266 msgstr "Video bølgeform"
2267
2268 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2269 msgid "Video frame rate"
2270 msgstr "Videobilledhastighed"
2271
2272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2273 msgid "View..."
2274 msgstr "Se..."
2275
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2277 msgid "Warnings"
2278 msgstr "Advarsler"
2279
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2281 msgid "White point"
2282 msgstr "Hvidpunkt"
2283
2284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2285 msgid "White point adjustment"
2286 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2287
2288 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2289 msgid "With help from"
2290 msgstr "Med hjælp fra"
2291
2292 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2293 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2297 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2301 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2305 msgid "Write to"
2306 msgstr "Skriv til"
2307
2308 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2309 msgid "Written by"
2310 msgstr "Skrevet af"
2311
2312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2313 msgid "X Offset"
2314 msgstr "X-Offset"
2315
2316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2317 msgid "X Scale"
2318 msgstr "X Skala"
2319
2320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2321 msgid "Y Offset"
2322 msgstr "Y-Offset"
2323
2324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2325 msgid "Y Scale"
2326 msgstr "Y Skala"
2327
2328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2329 msgid "YUV to RGB conversion"
2330 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2331
2332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2333 msgid "YUV to RGB matrix"
2334 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2335
2336 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2340 "this name."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2347 "screen with this name."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2351 msgid ""
2352 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2353 "you want to continue?"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2357 msgid ""
2358 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2362 msgid "Your email address"
2363 msgstr "Din e-mail adresse"
2364
2365 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2366 msgid "component value"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2370 msgid "dB"
2371 msgstr "dB"
2372
2373 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2374 #, c-format
2375 msgid "e.g. %s"
2376 msgstr "f.eks. %s"
2377
2378 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2379 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2380 msgid "f"
2381 msgstr "b"
2382
2383 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2385 msgid "h"
2386 msgstr "t"
2387
2388 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2390 msgid "m"
2391 msgstr "m"
2392
2393 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2394 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2395 msgid "ms"
2396 msgstr "ms"
2397
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2399 msgid "port"
2400 msgstr "port"
2401
2402 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2404 msgid "s"
2405 msgstr "s"
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2408 msgid "threshold"
2409 msgstr "grænseværdi"
2410
2411 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2412 msgid "times"
2413 msgstr "gange"
2414
2415 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2416 msgid "until"
2417 msgstr "indtil"
2418
2419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2420 msgid "x"
2421 msgstr "x"
2422
2423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2424 msgid "y"
2425 msgstr "y"
2426
2427 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2428 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2429
2430 #~ msgid "No DCP selected."
2431 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2432
2433 #~ msgid "Time"
2434 #~ msgstr "Tid"
2435
2436 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2437 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2438
2439 #~ msgid "Load..."
2440 #~ msgstr "Indlæs..."
2441
2442 #~ msgid "New Film"
2443 #~ msgstr "Ny film"
2444
2445 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2446 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2447
2448 #~ msgid "Subtitle colours"
2449 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2450
2451 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2452 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2453
2454 #~ msgid "Contact email"
2455 #~ msgstr "Kontakt email"
2456
2457 #~ msgid "Down"
2458 #~ msgstr "Ned"
2459
2460 #~ msgid "Up"
2461 #~ msgstr "Op"
2462
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2465 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2466 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2469 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2470 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2471 #~ "billedet."
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2475 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2476 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2477 #~ "the \"DCP\" tab."
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2480 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2481 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2482 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2483
2484 #~ msgid ""
2485 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2486 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2487 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2488 #~ "the \"DCP\" tab."
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2491 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2492 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2493 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2494
2495 #~ msgid "Log:"
2496 #~ msgstr "Log:"
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2500 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2503 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2504
2505 #~ msgid ""
2506 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2507 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2508 #~ msgstr ""
2509 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2510 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2511 #~ "være på den sikre side."
2512
2513 #~ msgid ""
2514 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2515 #~ "some projectors."
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2518 #~ "projektorer."
2519
2520 #~ msgid "Server serial number"
2521 #~ msgstr "Servers serienummer"
2522
2523 #~ msgid ""
2524 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2525 #~ "playback."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2528 #~ "afspilning."
2529
2530 #~ msgid "Cinema"
2531 #~ msgstr "Biograf"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2535 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2539 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2543 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2544
2545 #~ msgid "Country"
2546 #~ msgstr "Land"
2547
2548 #~ msgid "Dolby"
2549 #~ msgstr "Dolby"
2550
2551 #~ msgid "Fetching..."
2552 #~ msgstr "Henter..."
2553
2554 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2555 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2556
2557 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2558 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2559
2560 #~ msgid "audio"
2561 #~ msgstr "lyd"
2562
2563 #~ msgid "still"
2564 #~ msgstr "stillbillede"
2565
2566 #~ msgid "subtitles"
2567 #~ msgstr "subtitles"
2568
2569 #~ msgid "video"
2570 #~ msgstr "video"
2571
2572 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2573 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2574
2575 #~ msgid "Copy..."
2576 #~ msgstr "Kopier..."
2577
2578 #~ msgid "Load from file..."
2579 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2580
2581 #~ msgid "Other"
2582 #~ msgstr "Andet"
2583
2584 #~ msgid "Server manufacturer"
2585 #~ msgstr "Serverproducent"
2586
2587 #~ msgid "Unknown"
2588 #~ msgstr "Ukendt"
2589
2590 #~ msgid "Use all servers"
2591 #~ msgstr "Brug alle servere"
2592
2593 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2594 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2595
2596 #~ msgid "Default issuer"
2597 #~ msgstr "Standardudgiver"
2598
2599 #~ msgid "Show Audio..."
2600 #~ msgstr "Vis lyd..."
2601
2602 #~ msgid ""
2603 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2604 #~ "Laursen"
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2607 #~ "Laursen"
2608
2609 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2610 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2611
2612 #~ msgid "1 / "
2613 #~ msgstr "1 / "
2614
2615 #~ msgid "1 channel"
2616 #~ msgstr "1 kanal"
2617
2618 #~ msgid ""
2619 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2620 #~ "sequence."
2621 #~ msgstr ""
2622 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2623 #~ "levende billeder."
2624
2625 #~ msgid ""
2626 #~ "Add image\n"
2627 #~ "sequence..."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Tilføj billed-\n"
2630 #~ "sekvens..."
2631
2632 #~ msgid "Audio length"
2633 #~ msgstr "Lyd, længde"
2634
2635 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2636 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2637
2638 #~ msgid "DCP Name"
2639 #~ msgstr "DCP-navn"
2640
2641 #~ msgid "Debugging"
2642 #~ msgstr "Debugging"
2643
2644 #~ msgid "Disk space required"
2645 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2646
2647 #~ msgid "Film Properties"
2648 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2649
2650 #~ msgid "Frames"
2651 #~ msgstr "Billeder"
2652
2653 #~ msgid "Gb"
2654 #~ msgstr "GB"
2655
2656 #~ msgid "Hz"
2657 #~ msgstr "Hz"
2658
2659 #~ msgid "Scaler"
2660 #~ msgstr "Skaler"
2661
2662 #~ msgid "Video length"
2663 #~ msgstr "Videolængde"
2664
2665 #~ msgid "Video size"
2666 #~ msgstr "Videostørrelse"
2667
2668 #~ msgid "With Subtitles"
2669 #~ msgstr "Med undertekster"
2670
2671 #~ msgid "channels"
2672 #~ msgstr "kanaler"
2673
2674 #~ msgid "frames per second"
2675 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2676
2677 #~ msgid "Bottom crop"
2678 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2679
2680 #~ msgid "BsL"
2681 #~ msgstr "BsV"
2682
2683 #~ msgid "BsR"
2684 #~ msgstr "BsH"
2685
2686 #~ msgid "C"
2687 #~ msgstr "C"
2688
2689 #~ msgid "L"
2690 #~ msgstr "V"
2691
2692 #~ msgid "Lc"
2693 #~ msgstr "Vc"
2694
2695 #~ msgid "Left crop"
2696 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2697
2698 #~ msgid "Lfe"
2699 #~ msgstr "Lfe"
2700
2701 #~ msgid "R"
2702 #~ msgstr "H"
2703
2704 #~ msgid "Rc"
2705 #~ msgstr "Hc"
2706
2707 #~ msgid "Right crop"
2708 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2709
2710 #~ msgid "Rs"
2711 #~ msgstr "Hs"
2712
2713 #~ msgid "Top crop"
2714 #~ msgstr "Beskæring, top"