pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgid "Add Cinema"
210 msgstr "Tilføj Biograf"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Tilføj DCP..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
223
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
225 msgid "Add KDM..."
226 msgstr "Tilføj KDM..."
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
229 msgid "Add OV..."
230 msgstr "Tilføj OV..."
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
233 msgid "Add Screen"
234 msgstr "Tilføj sal"
235
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
239
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
241 msgid "Add a DCP."
242 msgstr "Tilføj en DCP."
243
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
245 msgid ""
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
248 msgstr ""
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
259
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
263
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Add new..."
267 msgstr "Tilføj biograf..."
268
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
274 msgid "Add..."
275 msgstr "Tilføj..."
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:478
278 msgid ""
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
298 #, fuzzy
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Tilføj..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Støttet af"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Udseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
368 "%.1fdB."
369 msgstr ""
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
375
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
381 msgid "BCC address"
382 msgstr "BCC-adresse"
383
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
395
396 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
397 msgid "Bold file"
398 msgstr "Fed fil"
399
400 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
401 msgid "Bold font"
402 msgstr "Fed skrift"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
405 msgid "Bottom crop"
406 msgstr "Beskæring, bund"
407
408 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
409 msgid "Browse..."
410 msgstr "Gennemse..."
411
412 #: src/wx/text_panel.cc:77
413 msgid "Burn subtitles into image"
414 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
415
416 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
417 msgid "But I have to use fader"
418 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
421 msgid "CC addresses"
422 msgstr "CC-adresse"
423
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
426 msgid "CPL"
427 msgstr "CPL"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
430 msgid "CPL ID"
431 msgstr "CPL-ID"
432
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
434 msgid "CPL annotation text"
435 msgstr "CPL-annotationstekst"
436
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
438 msgid "CPL's content is not encrypted."
439 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
440
441 #: src/wx/audio_panel.cc:76
442 msgid "Calculate..."
443 msgstr "Beregn..."
444
445 #: src/wx/job_view.cc:69
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Annuller"
448
449 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot reference this DCP."
452 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP: "
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
458
459 #: src/wx/text_view.cc:67
460 msgid "Caption"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
464 #, fuzzy
465 msgid "Caption appearance"
466 msgstr "Underteksters udseende"
467
468 #: src/wx/text_view.cc:42
469 msgid "Captions"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
473 #, fuzzy
474 msgid "Certificate chain"
475 msgstr "Certifikat"
476
477 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
478 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
479 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
480 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
481 msgid "Certificate downloaded"
482 msgstr "Certifikat downloadet"
483
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
485 msgid "Chain"
486 msgstr "Kæde"
487
488 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 msgid "Channel gain"
490 msgstr "Kanalgain"
491
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
493 msgid "Channels"
494 msgstr "Kanaler"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:183
497 msgid "Check for testing updates on startup"
498 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:179
501 msgid "Check for updates on startup"
502 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
503
504 #: src/wx/content_menu.cc:81
505 msgid "Choose CPL..."
506 msgstr "Vælg CPL..."
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:492
509 msgid "Choose a DCP folder"
510 msgstr "Vælg en DCP folder"
511
512 #: src/wx/content_menu.cc:299
513 msgid "Choose a file"
514 msgstr "Vælg en fil"
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:419
517 msgid "Choose a file or files"
518 msgstr "Vælg en fil eller filer"
519
520 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
521 msgid "Choose a folder"
522 msgstr "Vælg en folder"
523
524 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
525 msgid "Choose a font"
526 msgstr "Vælg en skrifttype"
527
528 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
529 msgid "Choose a font file"
530 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
531
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
533 msgid "Christie"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
537 msgid "Cinema and screen database file"
538 msgstr "Biograf- og sals-database"
539
540 #: src/wx/content_widget.h:79
541 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
543
544 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
545 msgid "Closed captions"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
549 msgid "Colour"
550 msgstr "Farve"
551
552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
553 msgid "Colour conversion"
554 msgstr "Farvekonvertering"
555
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
557 #: src/wx/video_panel.cc:174
558 msgid "Colour|Custom"
559 msgstr "Brugerdefineret"
560
561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
562 msgid "Component"
563 msgstr "Component"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
566 msgid "Configuration file"
567 msgstr ""
568
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
571 msgid "Config|Timing"
572 msgstr "Timing"
573
574 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
575 msgid "Confirm KDM email"
576 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
579 msgid "Container"
580 msgstr "Container"
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
584 msgid "Content"
585 msgstr "Indhold"
586
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Egenskaber for indhold"
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
592 msgid "Content Type"
593 msgstr "Indholdstype"
594
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
596 #, fuzzy
597 msgid "Content directory"
598 msgstr "DCP-folder"
599
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Indholdsversion"
603
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
605 msgid "Contrast"
606 msgstr "Kontrast"
607
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
609 msgid "Copy as name"
610 msgstr "Kopier som navn"
611
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:461
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
625
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
630
631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
632 #, fuzzy
633 msgid "Could not load image file."
634 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
637 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
639 #, fuzzy
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:672
644 #, c-format
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
647
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
649 msgid ""
650 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
654 msgid "Cover Sheet"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "Opret i folder"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 msgid "Creator"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
666 #, c-format
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 msgid "Cursor: none"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 msgid "DCP"
677 msgstr "DCP"
678
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
689 msgstr "DCP-folder"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 msgid "DCP track"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
704 #, fuzzy
705 msgid "DCP verification"
706 msgstr "Certifikat"
707
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 msgid "DCP-o-matic"
711 msgstr "DCP-o-matic"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
714 #, c-format
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
717
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
719 #, fuzzy
720 msgid "DCP-o-matic setup"
721 msgstr "DCP-o-matic"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "Debug: decode"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "Debug: encode"
734
735 #: src/wx/player_information.cc:169
736 #, c-format
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "Dekrypterer KDMere"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
745 msgid "Default DCP audio channels"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
757 msgid "Default KDM directory"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "Standardlydforsinkelse"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
765 msgid "Default container"
766 msgstr "Standardcontainer"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "Standardindholdstype"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "Standardfolder til nye film"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
781 msgid "Default scale-to"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
785 msgid "Default standard"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
793 msgid "Defaults"
794 msgstr "Standardindstillinger"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:78
797 msgid "Delay"
798 msgstr "Forsinkelse"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
801 msgid "Details..."
802 msgstr "Detaljer..."
803
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
805 msgid "Device"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
809 msgid "Devices"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
813 #, fuzzy
814 msgid "Do nothing"
815 msgstr "Udjævning"
816
817 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
818 msgid "Dolby / Doremi"
819 msgstr "Dolby / Doremi"
820
821 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
822 msgid "Don't ask this again"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
826 msgid "Don't send emails"
827 msgstr "Send ikke e-mails"
828
829 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
830 msgid "Don't show hints again"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
834 msgid "Don't show this message again"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
838 msgid "Download"
839 msgstr "Download"
840
841 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
842 msgid "Download certificate"
843 msgstr "Download certifikat"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
846 msgid "Download..."
847 msgstr "Download..."
848
849 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
850 msgid "Downloading certificate"
851 msgstr "Downloader certifikat"
852
853 #: src/wx/player_information.cc:93
854 #, c-format
855 msgid "Dropped frames: %d"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
859 msgid "Dual-screen displays"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
863 #, fuzzy
864 msgid "Duration"
865 msgstr "Organisation"
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:114
868 msgid "Earlier"
869 msgstr "Tidligere"
870
871 #: src/wx/screens_panel.cc:60
872 msgid "Edit Cinema..."
873 msgstr "Rediger biograf..."
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:66
876 msgid "Edit Screen..."
877 msgstr "Rediger sal..."
878
879 #: src/wx/screens_panel.cc:171
880 msgid "Edit cinema"
881 msgstr "Rediger biograf"
882
883 #: src/wx/screens_panel.cc:247
884 msgid "Edit screen"
885 msgstr "Rediger sal"
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
888 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
889 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
890 #: src/wx/editable_list.h:79
891 msgid "Edit..."
892 msgstr "Rediger..."
893
894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
895 msgid "Effect"
896 msgstr "Effekt"
897
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
899 msgid "Effect colour"
900 msgstr "Effektfarve"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
903 #, fuzzy
904 msgid "Email"
905 msgstr "KDM-e-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mail adresse"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encoding Servere"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Krypteret"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Slut"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fejl"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Eksporter"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:738
941 #, fuzzy
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:740
946 #, fuzzy
947 msgid "Export KDM decryption chain..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:742
951 #, fuzzy
952 msgid "Export all KDM decryption settings..."
953 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
954
955 #: src/wx/export_dialog.cc:53
956 msgid "Export film"
957 msgstr "Eksporter film"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
960 msgid "Export..."
961 msgstr "Eksporter..."
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
964 msgid "FTP (for Dolby)"
965 msgstr "FTP (til Dolby)"
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
968 msgid "Facility (e.g. DLA)"
969 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:140
972 msgid "Fade in"
973 msgstr "Fade in"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
976 msgid "Fade in time"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/video_panel.cc:143
980 msgid "Fade out"
981 msgstr "Fade out"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
984 msgid "Fade out time"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
988 #, c-format
989 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Filnavn format"
995
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
997 msgid "Film name"
998 msgstr "Filmnavn"
999
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1001 msgid "Filters"
1002 msgstr "Filtre"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1005 msgid ""
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/content_menu.cc:74
1010 msgid "Find missing..."
1011 msgstr "Find manglende..."
1012
1013 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1014 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1018 msgid "Folder / ZIP name format"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1022 msgid "Folder name"
1023 msgstr "Folder navn"
1024
1025 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1026 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1027 msgid "Fonts"
1028 msgstr "Skrifttyper"
1029
1030 #: src/wx/text_panel.cc:109
1031 msgid "Fonts..."
1032 msgstr "Skrifttyper..."
1033
1034 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1035 msgid "Forensically mark audio"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1039 msgid "Forensically mark video"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1043 msgid "Format"
1044 msgstr "Format"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1047 msgid "Frame Rate"
1048 msgstr "Billedhastighed"
1049
1050 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1051 msgid "Frame rate"
1052 msgstr "Billedhastighed"
1053
1054 #: src/wx/player_information.cc:139
1055 #, c-format
1056 msgid "Frame rate: %d"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1060 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1061 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1062
1063 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1064 msgid "From"
1065 msgstr "Fra"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1068 msgid "From address"
1069 msgstr "Fra adresse"
1070
1071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1072 msgid "From template"
1073 msgstr "Fra skabelon"
1074
1075 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1076 msgid "Full"
1077 msgstr "Fuld"
1078
1079 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1080 msgid "Full length"
1081 msgstr "Fuld længde"
1082
1083 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Full mode"
1086 msgstr "Fuld"
1087
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1089 msgid "GB"
1090 msgstr "GB"
1091
1092 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1093 #, fuzzy
1094 msgid "GDC"
1095 msgstr "DCP"
1096
1097 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1098 msgid "Gain"
1099 msgstr "Gain"
1100
1101 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1102 msgid "Gain Calculator"
1103 msgstr "Gainberegner"
1104
1105 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1106 #, c-format
1107 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1108 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1109
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1111 msgid "General"
1112 msgstr "Generelt"
1113
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1115 msgid "Get from file..."
1116 msgstr "Indlæs fra fil..."
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1119 msgid "Go back"
1120 msgstr "Gå tilbage"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1124 msgid "Go to"
1125 msgstr "Gå til"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1128 msgid "Go to frame"
1129 msgstr "Gå til billede"
1130
1131 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1132 msgid "Go to timecode"
1133 msgstr "Gå til tidskode"
1134
1135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1136 msgid "Green chromaticity"
1137 msgstr "Grøn farvetone"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1140 msgid "Guess from content"
1141 msgstr "Gæt udfra indhold"
1142
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1144 msgid "Higher priority"
1145 msgstr "Højere prioritet"
1146
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1148 msgid "Hints"
1149 msgstr "Tips"
1150
1151 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1152 msgid "Host"
1153 msgstr "Vært"
1154
1155 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1156 msgid "Host name or IP address"
1157 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1158
1159 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1160 msgid "I want to play this back at fader"
1161 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1162
1163 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1164 msgid "ID"
1165 msgstr "ID"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1168 msgid "IP address"
1169 msgstr "IP-adresse"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1172 msgid "IP address / host name"
1173 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1176 msgid "ISDCF name"
1177 msgstr "ISDCF-navn"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1180 msgid ""
1181 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1182 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1183 "become useless.  Proceed with caution!"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1187 msgid "Image X position"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1201 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Import..."
1206 msgstr "Eksporter..."
1207
1208 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1209 msgid "Important notice"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Incorrect version"
1215 msgstr "Indholdsversion"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1218 msgid "Input gamma"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1222 msgid "Input gamma correction"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1226 msgid "Input power"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1230 msgid "Input transfer function"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1234 #, c-format
1235 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1239 msgid "Interface complexity"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1243 msgid "Intermediate"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1247 msgid "Intermediate common name"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1251 msgid "Interop"
1252 msgstr "Interop"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1255 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1259 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1263 msgid "Issuer"
1264 msgstr "Udsteder"
1265
1266 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1267 msgid "Italic file"
1268 msgstr "Kursiv fil"
1269
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1271 msgid "Italic font"
1272 msgstr "Kursiv skrift"
1273
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1275 msgid ""
1276 "JPEG2000 bandwidth\n"
1277 "for newly-encoded data"
1278 msgstr ""
1279 "JPEG2000-båndbredde\n"
1280 "til ny-genererede data"
1281
1282 #: src/wx/content_menu.cc:73
1283 msgid "Join"
1284 msgstr "Sammensæt"
1285
1286 #: src/wx/controls.cc:83
1287 msgid "Jump to selected content"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1291 msgid "KDM Email"
1292 msgstr "KDM-e-mail"
1293
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1295 #, fuzzy
1296 msgid "KDM directory"
1297 msgstr "DCP-folder"
1298
1299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1300 msgid "KDM server URL"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1304 msgid "KDM type"
1305 msgstr "KDM-type"
1306
1307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1309 msgid "KDM|Timing"
1310 msgstr "Timing"
1311
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1313 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1314 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1317 msgid "Key"
1318 msgstr "Nøgle"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1321 msgid "Keys"
1322 msgstr "Nøgler"
1323
1324 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1325 #: src/wx/text_panel.cc:102
1326 msgid "Language"
1327 msgstr "Sprog"
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:118
1330 msgid "Later"
1331 msgstr "Senere"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1334 msgid "Leaf"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1338 msgid "Leaf common name"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1342 msgid "Leaf private key"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1346 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/wx/controls.cc:79
1350 msgid "Left"
1351 msgstr "Venstre"
1352
1353 #: src/wx/video_panel.cc:100
1354 msgid "Left crop"
1355 msgstr "Beskæring, venstre"
1356
1357 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1358 msgid "Length"
1359 msgstr "Længde"
1360
1361 #: src/wx/player_information.cc:155
1362 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/text_panel.cc:95
1366 msgid "Line spacing"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Load certificate..."
1372 msgstr "Download certifikat"
1373
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Locations"
1377 msgstr "Certifikat"
1378
1379 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Lock file"
1382 msgstr "Fed fil"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1385 msgid "Log"
1386 msgstr "Log"
1387
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Log file"
1391 msgstr "Fed fil"
1392
1393 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1394 #, c-format
1395 msgid "Loudness range %.2f LU"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1399 msgid "Lower priority"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:710
1403 msgid "MISSING: "
1404 msgstr "MANGLER: "
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1407 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1408 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1411 #, fuzzy
1412 msgid "MP4 / H.264"
1413 msgstr "H.264"
1414
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1416 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1417 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Make DCP"
1422 msgstr "Dan KDM'er"
1423
1424 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1425 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1426 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1427
1428 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1429 msgid "Make KDMs"
1430 msgstr "Dan KDM'er"
1431
1432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1433 msgid "Make certificate chain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1437 msgid "Manufacture week"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Manufacture year"
1443 msgstr "Serverproducent"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Manufacturer ID"
1448 msgstr "Serverproducent"
1449
1450 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1451 msgid "Manufacturer product code"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1455 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1459 msgid "Matrix"
1460 msgstr "Matrix"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1463 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1464 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1465
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1467 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1472 msgid "Mbit/s"
1473 msgstr "Mbit/s"
1474
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1476 msgid "Message box"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1480 msgid "Mix audio down to stereo"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1484 msgid "Move configuration"
1485 msgstr "Flyt konfiguration"
1486
1487 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1488 msgid "Move content"
1489 msgstr "Flyt indhold"
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:115
1492 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1493 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1494
1495 #: src/wx/content_panel.cc:119
1496 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1497 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1498
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1500 msgid "Move to start of reel"
1501 msgstr "Flyt til start af spolen"
1502
1503 #: src/wx/video_panel.cc:418
1504 msgid "Multiple content selected"
1505 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1506
1507 #: src/wx/content_widget.h:70
1508 msgid "Multiple values"
1509 msgstr "Flere værdier"
1510
1511 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1512 msgid "My Documents"
1513 msgstr "Mine dokumenter"
1514
1515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1516 msgid "My problem is"
1517 msgstr "Mit problem er"
1518
1519 #: src/wx/content_panel.cc:714
1520 msgid "NEEDS KDM: "
1521 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1522
1523 #: src/wx/content_panel.cc:718
1524 msgid "NEEDS OV: "
1525 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1526
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1528 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1529 msgid "Name"
1530 msgstr "Navn"
1531
1532 #: src/wx/player_information.cc:131
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Needs KDM"
1535 msgstr "Vælg KDM"
1536
1537 #: src/wx/player_information.cc:126
1538 msgid "Needs OV"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1542 msgid "New name"
1543 msgstr "Nyt navn"
1544
1545 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1546 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1547 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1548
1549 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1550 msgid ""
1551 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1556 msgid ""
1557 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1558 "Accounts page in Preferences."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1564
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1566 msgid ""
1567 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1572 #, c-format
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1574 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1575
1576 #: src/wx/content_panel.cc:466
1577 msgid "No content found in this folder."
1578 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1579
1580 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1581 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1582 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1583 #: src/wx/video_panel.cc:347
1584 msgid "None"
1585 msgstr "Ingen"
1586
1587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1588 msgid "Normal file"
1589 msgstr "Normal fil"
1590
1591 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1592 msgid "Normal font"
1593 msgstr "Normal skrift"
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1596 msgid "Notes"
1597 msgstr "Noter"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Notifications"
1602 msgstr "Certifikat"
1603
1604 #: src/wx/job_view.cc:82
1605 msgid "Notify when complete"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1609 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1617 msgid "Off"
1618 msgstr "Off"
1619
1620 #: src/wx/text_panel.cc:79
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Offset"
1623 msgstr "X-Offset"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1626 msgid "Only servers encode"
1627 msgstr "Kun servere indkoder"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1630 msgid "Open console window"
1631 msgstr "Åbn konsol vindue"
1632
1633 #: src/wx/content_panel.cc:123
1634 msgid "Open the timeline for the film."
1635 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1636
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1638 msgid "Organisation"
1639 msgstr "Organisation"
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1642 msgid "Organisational unit"
1643 msgstr "Organisations enhed"
1644
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1646 msgid "Other trusted devices"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1650 msgid "Outgoing mail server"
1651 msgstr "Udgående mail server"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1654 msgid "Outline"
1655 msgstr "Omrids"
1656
1657 #: src/wx/controls.cc:76
1658 msgid "Outline content"
1659 msgstr "Indram indhold"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1662 msgid "Outline width"
1663 msgstr "Indram bredde"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1668 msgstr ""
1669 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1670 "filmen"
1671
1672 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1673 msgid "Output"
1674 msgstr "Output"
1675
1676 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1677 msgid "Output file"
1678 msgstr "Output"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1681 msgid "Output gamma correction"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1685 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1689 msgid "Password"
1690 msgstr "Password"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1693 msgid "Paste"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1697 msgid "Paste audio settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1703 msgstr "Brug undertekster"
1704
1705 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1706 msgid "Paste video settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1710 msgid "Pause"
1711 msgstr "Pause"
1712
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1714 msgid "Peak"
1715 msgstr "Peak"
1716
1717 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1718 #, c-format
1719 msgid "Peak: %.2fdB"
1720 msgstr "Peak: %.2fdB"
1721
1722 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1723 msgid "Peak: unknown"
1724 msgstr "Peak: ukendt"
1725
1726 #: src/wx/player_information.cc:73
1727 msgid "Performance"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1731 msgid "Period"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1735 msgid "Play"
1736 msgstr "Afspil"
1737
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1739 msgid "Play length"
1740 msgstr "Afspil længde"
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1743 msgid "Play sound via"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Playlist directory"
1749 msgstr "DCP-folder"
1750
1751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1752 msgid ""
1753 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1754 "about the problem."
1755 msgstr ""
1756 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1757 "spørgsmål om dette problem."
1758
1759 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1760 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1761 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1762
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1764 msgid "Position"
1765 msgstr "Position"
1766
1767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1768 msgid "Pre-release"
1769 msgstr "Pre-release"
1770
1771 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1772 msgid "ProRes"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1776 msgid "Processor"
1777 msgstr "Processor"
1778
1779 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1780 msgid "Product code"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/content_menu.cc:75
1784 msgid "Properties..."
1785 msgstr "Egenskaber..."
1786
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1788 msgid "Protocol"
1789 msgstr "Protokol"
1790
1791 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1792 msgid "Quality"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1796 msgid "RGB to XYZ conversion"
1797 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1798
1799 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1800 msgid "RMS"
1801 msgstr "RMS"
1802
1803 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1804 msgid "Random"
1805 msgstr "Tilfældig"
1806
1807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1808 msgid "Rating (e.g. 15)"
1809 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1812 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/content_menu.cc:76
1816 msgid "Re-examine..."
1817 msgstr "Gen-undersøg..."
1818
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Re-make certificates and key..."
1822 msgstr ""
1823 "Gendan certifikater\n"
1824 "og nøgle..."
1825
1826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1827 msgid "Read current devices"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/content_view.cc:77
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Reading content directory"
1833 msgstr "DCP-folder"
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1836 msgid "Rec. 601"
1837 msgstr "Rec. 601"
1838
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1840 msgid "Rec. 709"
1841 msgstr "Rec. 709"
1842
1843 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1844 msgid "Recipient certificate"
1845 msgstr "Modtager-certifikat"
1846
1847 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Recreate signing certificates"
1850 msgstr "Modtager-certifikat"
1851
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1853 msgid "Red band"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1857 msgid "Red chromaticity"
1858 msgstr "Rød farvetone"
1859
1860 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1861 #, c-format
1862 msgid "Reel %d"
1863 msgstr "Spole %d"
1864
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1866 msgid "Reel length"
1867 msgstr "Længde på spole"
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1870 msgid "Reels"
1871 msgstr "Spoler"
1872
1873 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1875 msgid "Reel|Custom"
1876 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1877
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1879 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1880 #: src/wx/editable_list.h:82
1881 msgid "Remove"
1882 msgstr "Fjern"
1883
1884 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1885 msgid "Remove Cinema"
1886 msgstr "Fjern biograf"
1887
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1889 msgid "Remove Screen"
1890 msgstr "Fjern sal"
1891
1892 #: src/wx/content_panel.cc:111
1893 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1894 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1895
1896 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1897 msgid "Rename template"
1898 msgstr "Omdøb skabelon"
1899
1900 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1901 msgid "Rename..."
1902 msgstr "Omdøb..."
1903
1904 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1905 msgid "Repeat"
1906 msgstr "Gentag"
1907
1908 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1909 msgid "Repeat Content"
1910 msgstr "Gentag indhold"
1911
1912 #: src/wx/content_menu.cc:72
1913 msgid "Repeat..."
1914 msgstr "Gentag..."
1915
1916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1917 msgid "Report A Problem"
1918 msgstr "Rapporter Et Problem"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1921 msgid "Reset to default subject and text"
1922 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1925 msgid "Reset to default text"
1926 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1927
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1929 msgid "Resolution"
1930 msgstr "Opløsning"
1931
1932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1933 msgid "Respect KDM validity periods"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1937 msgid "Restore to original colours"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1941 msgid "Resume"
1942 msgstr "Genoptag"
1943
1944 #: src/wx/controls.cc:80
1945 msgid "Right"
1946 msgstr "Højre"
1947
1948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1949 msgid "Right click to change gain."
1950 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1951
1952 #: src/wx/video_panel.cc:110
1953 msgid "Right crop"
1954 msgstr "Beskæring, højre"
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1957 msgid "Root"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1961 msgid "Root common name"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1965 msgid "S-Gamut3"
1966 msgstr "S-Gamut3"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1969 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1970 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1971
1972 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1973 msgid "SMPTE"
1974 msgstr "SMPTE"
1975
1976 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1977 #, c-format
1978 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1982 msgid "Save template"
1983 msgstr "Gem skabelon"
1984
1985 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1986 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/wx/text_panel.cc:87
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Scale"
1992 msgstr "Skaler"
1993
1994 #: src/wx/video_panel.cc:146
1995 msgid "Scale to"
1996 msgstr "Skaler til"
1997
1998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1999 msgid "Screens"
2000 msgstr "Sale"
2001
2002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2003 msgid "Search network for servers"
2004 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2005
2006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select"
2009 msgstr "Vælg OV"
2010
2011 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2012 msgid "Select CPL XML file"
2013 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2017 msgid "Select Certificate File"
2018 msgstr "Vælg certifikatfil"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2021 msgid "Select Chain File"
2022 msgstr "Vælg Kæde fil"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Select Cinemas File"
2027 msgstr "Vælg Kæde fil"
2028
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Select Export File"
2032 msgstr "Vælg Nøglefil"
2033
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select File To Import"
2037 msgstr "Vælg Nøglefil"
2038
2039 #: src/wx/content_menu.cc:377
2040 msgid "Select KDM"
2041 msgstr "Vælg KDM"
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2044 msgid "Select Key File"
2045 msgstr "Vælg Nøglefil"
2046
2047 #: src/wx/content_menu.cc:403
2048 msgid "Select OV"
2049 msgstr "Vælg OV"
2050
2051 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Select and move content"
2054 msgstr "Opdel efter video indhold"
2055
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2057 msgid "Select cinema and screen database file"
2058 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2059
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2061 msgid "Select configuration file"
2062 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2063
2064 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Select image file"
2067 msgstr "Vælg Kæde fil"
2068
2069 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Select lock file"
2072 msgstr "Vælg Nøglefil"
2073
2074 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Select log file"
2077 msgstr "Vælg Nøglefil"
2078
2079 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2080 msgid "Select output file"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2084 msgid "Send by email"
2085 msgstr "Send som e-mail"
2086
2087 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2088 msgid "Send emails"
2089 msgstr "Send e-mails"
2090
2091 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2092 msgid "Send logs"
2093 msgstr "Send logfiler"
2094
2095 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Send translations"
2098 msgstr "Organisation"
2099
2100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2101 msgid "Sequence"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Serial"
2107 msgstr "Serienummer"
2108
2109 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2110 msgid "Serial number"
2111 msgstr "Serienummer"
2112
2113 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2114 msgid "Server"
2115 msgstr "Server"
2116
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2118 msgid "Servers"
2119 msgstr "Servere"
2120
2121 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2122 msgid "Set"
2123 msgstr "Indstil"
2124
2125 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2126 msgid "Set from file..."
2127 msgstr "Indlæs fra fil..."
2128
2129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2130 msgid "Set from system font..."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2134 msgid "Set language"
2135 msgstr "Indstil sprog"
2136
2137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2138 msgid "Set to"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2142 msgid "Shadow"
2143 msgstr "Skygge"
2144
2145 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2146 msgid "Show audio..."
2147 msgstr "Vis lyd..."
2148
2149 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2150 msgid "Show graph of audio levels..."
2151 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2154 msgid "Signed"
2155 msgstr "Signeret"
2156
2157 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2158 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2162 msgid "Simple"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2166 msgid "Simple gamma"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2170 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2174 msgid "Simple mode"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2178 msgid "Single reel"
2179 msgstr "Enkelt spole"
2180
2181 #: src/wx/player_information.cc:137
2182 #, c-format
2183 msgid "Size: %dx%d"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2187 msgid "Smoothing"
2188 msgstr "Udjævning"
2189
2190 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2191 msgid "Snap"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2195 msgid "Split by video content"
2196 msgstr "Opdel efter video indhold"
2197
2198 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2199 msgid "Stable version "
2200 msgstr "Stabil version "
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2203 msgid "Standard"
2204 msgstr "Standard"
2205
2206 #: src/wx/text_view.cc:51
2207 msgid "Start"
2208 msgstr "Start"
2209
2210 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2211 msgid "Start of reel"
2212 msgstr "Start på spole"
2213
2214 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2215 msgid "Start player as"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/text_panel.cc:105
2219 msgid "Stream"
2220 msgstr "Strøm"
2221
2222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2223 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2224 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2225
2226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2227 msgid "Subject"
2228 msgstr "Emne"
2229
2230 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2231 msgid "Subscribers"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2235 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2236 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2237
2238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Subtitles/captions"
2241 msgstr "Undertekster"
2242
2243 #: src/wx/player_information.cc:147
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Subtitles: no"
2246 msgstr "Undertekster"
2247
2248 #: src/wx/player_information.cc:145
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Subtitles: yes"
2251 msgstr "Undertekster"
2252
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2254 msgid "TMS"
2255 msgstr "TMS"
2256
2257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2258 msgid "Target path"
2259 msgstr "Destinationsfolder"
2260
2261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2262 msgid "Temp version"
2263 msgstr "Midlertidig version"
2264
2265 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2266 msgid "Template"
2267 msgstr "Skabelon"
2268
2269 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2270 msgid "Template name"
2271 msgstr "Navn på skabelon"
2272
2273 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2274 msgid "Template names must not be empty."
2275 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2276
2277 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2278 msgid "Templates"
2279 msgstr "Skabeloner"
2280
2281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2282 msgid "Territory (e.g. UK)"
2283 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2284
2285 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2286 msgid "Test version "
2287 msgstr "Testversion "
2288
2289 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2290 msgid "Tested by"
2291 msgstr "Testet af"
2292
2293 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2294 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2295 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2296
2297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2298 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2302 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2306 msgid ""
2307 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2308 "contains a small error\n"
2309 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2310 "you want to re-create\n"
2311 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/content_menu.cc:363
2315 msgid ""
2316 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2317 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2318 "missing content."
2319 msgstr ""
2320 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2321 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2322
2323 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2324 msgid ""
2325 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2326 "use it?"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2333 "or overwrite it with your current configuration?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2337 msgid ""
2338 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2339 "probably means that the CPL file is corrupt."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2346 "probably means that the asset file is corrupt."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2353 "probably means that the asset file is corrupt."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2357 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Theatre name"
2363 msgstr "Navn på skabelon"
2364
2365 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2366 #, fuzzy
2367 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2368 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2369
2370 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2371 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2372 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2373
2374 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2375 msgid ""
2376 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2377 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2378
2379 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2380 msgid "There is not enough free memory to do that."
2381 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2382
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2384 msgid ""
2385 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2386 "certificate. Only the first certificate will be used."
2387 msgstr ""
2388 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2389 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2390
2391 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2392 msgid "This is not a valid CPL file"
2393 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2394
2395 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2396 msgid "Threads"
2397 msgstr "Tråde"
2398
2399 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2400 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2401 msgid "Thumbprint"
2402 msgstr "Fingeraftryk"
2403
2404 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2405 msgid "Timeline"
2406 msgstr "Tidslinje"
2407
2408 #: src/wx/content_panel.cc:122
2409 msgid "Timeline..."
2410 msgstr "Tidslinje..."
2411
2412 #: src/wx/content_panel.cc:140
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Timing"
2415 msgstr "Timing"
2416
2417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2418 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2419 msgid "Timing|Timing"
2420 msgstr "Timing"
2421
2422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To address"
2425 msgstr "Fra adresse"
2426
2427 #: src/wx/video_panel.cc:120
2428 msgid "Top crop"
2429 msgstr "Beskæring, top"
2430
2431 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Translate"
2434 msgstr "Oversat af"
2435
2436 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2437 msgid "Translated by"
2438 msgstr "Oversat af"
2439
2440 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2441 msgid "Trim after current position"
2442 msgstr "Trim efter nuværende position"
2443
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2445 msgid "Trim from end"
2446 msgstr "Trimning fra slut"
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2449 msgid "Trim from start"
2450 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2451
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2453 msgid "Trim up to current position"
2454 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2455
2456 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2457 #, c-format
2458 msgid "True peak is %.2fdB"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2462 msgid "Trusted Device"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Trusted Device certificate"
2468 msgstr "Modtager-certifikat"
2469
2470 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2471 #: src/wx/video_panel.cc:88
2472 msgid "Type"
2473 msgstr "Type"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2476 msgid "UTC"
2477 msgstr "UTC"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2480 msgid "UTC offset (time zone)"
2481 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2484 msgid "UTC+1"
2485 msgstr "UTC+1"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2488 msgid "UTC+10"
2489 msgstr "UTC+10"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2492 msgid "UTC+11"
2493 msgstr "UTC+11"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2496 msgid "UTC+12"
2497 msgstr "UTC+12"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2500 msgid "UTC+2"
2501 msgstr "UTC+2"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2504 msgid "UTC+3"
2505 msgstr "UTC+3"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2508 msgid "UTC+4"
2509 msgstr "UTC+4"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2512 msgid "UTC+5"
2513 msgstr "UTC+5"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2516 msgid "UTC+5:30"
2517 msgstr "UTC+5:30"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2520 msgid "UTC+6"
2521 msgstr "UTC+6"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2524 msgid "UTC+7"
2525 msgstr "UTC+7"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2528 msgid "UTC+8"
2529 msgstr "UTC+8"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2532 msgid "UTC+9"
2533 msgstr "UTC+9"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2536 msgid "UTC+9:30"
2537 msgstr "UTC+9:30"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2540 msgid "UTC-1"
2541 msgstr "UTC-1"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2544 msgid "UTC-10"
2545 msgstr "UTC-10"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2548 msgid "UTC-11"
2549 msgstr "UTC-11"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2552 msgid "UTC-2"
2553 msgstr "UTC-2"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2556 msgid "UTC-3"
2557 msgstr "UTC-3"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2560 msgid "UTC-3:30"
2561 msgstr "UTC-3:30"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2564 msgid "UTC-4"
2565 msgstr "UTC-4"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2568 msgid "UTC-4:30"
2569 msgstr "UTC-4:30"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2572 msgid "UTC-5"
2573 msgstr "UTC-5"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2576 msgid "UTC-6"
2577 msgstr "UTC-6"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2580 msgid "UTC-7"
2581 msgstr "UTC-7"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2584 msgid "UTC-8"
2585 msgstr "UTC-8"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2588 msgid "UTC-9"
2589 msgstr "UTC-9"
2590
2591 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2592 msgid "Update"
2593 msgstr "Opdater"
2594
2595 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2596 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2597 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2598
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2600 msgid "Use ISDCF name"
2601 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2602
2603 #: src/wx/text_panel.cc:72
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use as"
2606 msgstr "Brug bedste"
2607
2608 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2609 msgid "Use best"
2610 msgstr "Brug bedste"
2611
2612 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2613 msgid "Use preset"
2614 msgstr "Brug forudindstillede"
2615
2616 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2617 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/wx/text_panel.cc:61
2621 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/text_panel.cc:59
2625 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/video_panel.cc:80
2629 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2633 msgid "Use this file as new configuration"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2637 msgid "User name"
2638 msgstr "Brugernavn"
2639
2640 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2641 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2642 #: src/wx/video_panel.cc:78
2643 msgid "Video"
2644 msgstr "Video"
2645
2646 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2647 msgid "Video Waveform"
2648 msgstr "Video bølgeform"
2649
2650 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2651 msgid "Video frame rate"
2652 msgstr "Videobilledhastighed"
2653
2654 #: src/wx/text_panel.cc:108
2655 msgid "View..."
2656 msgstr "Se..."
2657
2658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2659 msgid "Warnings"
2660 msgstr "Advarsler"
2661
2662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2663 msgid "Watermark"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Week of manufacture"
2669 msgstr "Serverproducent"
2670
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2672 msgid "White point"
2673 msgstr "Hvidpunkt"
2674
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2676 msgid "White point adjustment"
2677 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2678
2679 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2680 msgid "With help from"
2681 msgstr "Med hjælp fra"
2682
2683 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2684 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2688 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2692 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2696 msgid "Write reels into separate files"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2700 msgid "Write to"
2701 msgstr "Skriv til"
2702
2703 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2704 msgid "Written by"
2705 msgstr "Skrevet af"
2706
2707 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2708 msgid "X"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2712 msgid "Y"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2716 msgid "YUV to RGB conversion"
2717 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2718
2719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2720 msgid "YUV to RGB matrix"
2721 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2722
2723 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Year of manufacture"
2726 msgstr "Serverproducent"
2727
2728 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2732 "this name."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2739 "screen with this name."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2743 msgid ""
2744 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2745 "you want to continue?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2749 msgid ""
2750 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Your email"
2756 msgstr "Din e-mail adresse"
2757
2758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2759 msgid "Your email address"
2760 msgstr "Din e-mail adresse"
2761
2762 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Your name"
2765 msgstr "Folder navn"
2766
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2768 msgid "Zoom"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2772 msgid "Zoom all"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2776 msgid "Zoom in / out"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2780 msgid "Zoom out to whole film"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2784 msgid "certificates.barco.com password"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2788 msgid "certificates.barco.com user name"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2792 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2796 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/text_panel.cc:75
2800 msgid "closed captions"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2804 msgid "component value"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2808 msgid "dB"
2809 msgstr "dB"
2810
2811 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2812 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2816 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2820 #, c-format
2821 msgid "e.g. %s"
2822 msgstr "f.eks. %s"
2823
2824 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2825 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2826 msgid "f"
2827 msgstr "b"
2828
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2830 #, fuzzy
2831 msgid "full screen"
2832 msgstr "Rediger sal"
2833
2834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2835 msgid "full screen with controls on other monitor"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2839 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2840 msgid "h"
2841 msgstr "t"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2845 msgid "m"
2846 msgstr "m"
2847
2848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2849 msgid "milliseconds"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2853 msgid "minutes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2857 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2858 msgid "ms"
2859 msgstr "ms"
2860
2861 #: src/wx/text_panel.cc:74
2862 #, fuzzy
2863 msgid "open subtitles"
2864 msgstr "Brug undertekster"
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2867 msgid "port"
2868 msgstr "port"
2869
2870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2872 msgid "s"
2873 msgstr "s"
2874
2875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2876 msgid "threshold"
2877 msgstr "grænseværdi"
2878
2879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2880 msgid "times"
2881 msgstr "gange"
2882
2883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2884 msgid "until"
2885 msgstr "indtil"
2886
2887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2888 msgid "window"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2892 msgid "x"
2893 msgstr "x"
2894
2895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2896 msgid "y"
2897 msgstr "y"
2898
2899 #~ msgid "Mail password"
2900 #~ msgstr "Mail password"
2901
2902 #~ msgid "Mail user name"
2903 #~ msgstr "Mail brugernavn"
2904
2905 #, fuzzy
2906 #~ msgid "Add"
2907 #~ msgstr "Tilføj..."
2908
2909 #~ msgid "Load..."
2910 #~ msgstr "Indlæs..."
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "Save..."
2914 #~ msgstr "Omdøb..."
2915
2916 #~ msgid "Select certificate file"
2917 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "Select playlist file"
2921 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2922
2923 #~ msgid "Bottom"
2924 #~ msgstr "Bund"
2925
2926 #~ msgid "Crop"
2927 #~ msgstr "Beskær"
2928
2929 #~ msgid "Top"
2930 #~ msgstr "Top"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "Subtitle/captions"
2934 #~ msgstr "Undertekster"
2935
2936 #~ msgid "Left eye"
2937 #~ msgstr "Venstre øje"
2938
2939 #~ msgid "Make DCP anyway"
2940 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2941
2942 #~ msgid "Right eye"
2943 #~ msgstr "Højre øje"
2944
2945 #~ msgid "Subtitle"
2946 #~ msgstr "Undertekster"
2947
2948 #~ msgid "X Scale"
2949 #~ msgstr "X Skala"
2950
2951 #~ msgid "Y Offset"
2952 #~ msgstr "Y-Offset"
2953
2954 #~ msgid "Y Scale"
2955 #~ msgstr "Y Skala"
2956
2957 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2958 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2959
2960 #~ msgid "No DCP selected."
2961 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2962
2963 #~ msgid "Time"
2964 #~ msgstr "Tid"
2965
2966 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2967 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2968
2969 #~ msgid "New Film"
2970 #~ msgstr "Ny film"
2971
2972 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2973 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2974
2975 #~ msgid "Subtitle colours"
2976 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2977
2978 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2979 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2980
2981 #~ msgid "Contact email"
2982 #~ msgstr "Kontakt email"
2983
2984 #~ msgid "Down"
2985 #~ msgstr "Ned"
2986
2987 #~ msgid "Up"
2988 #~ msgstr "Op"
2989
2990 #~ msgid ""
2991 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2992 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2993 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2996 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2997 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2998 #~ "billedet."
2999
3000 #~ msgid ""
3001 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3002 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3003 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3004 #~ "the \"DCP\" tab."
3005 #~ msgstr ""
3006 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3007 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3008 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3009 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3010
3011 #~ msgid ""
3012 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3013 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3014 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3015 #~ "the \"DCP\" tab."
3016 #~ msgstr ""
3017 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3018 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3019 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3020 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3021
3022 #~ msgid "Log:"
3023 #~ msgstr "Log:"
3024
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3027 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3030 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3034 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3035 #~ msgstr ""
3036 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3037 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3038 #~ "være på den sikre side."
3039
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3042 #~ "some projectors."
3043 #~ msgstr ""
3044 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3045 #~ "projektorer."
3046
3047 #~ msgid "Server serial number"
3048 #~ msgstr "Servers serienummer"
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3052 #~ "playback."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3055 #~ "afspilning."
3056
3057 #~ msgid "Cinema"
3058 #~ msgstr "Biograf"
3059
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3063
3064 #, fuzzy
3065 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3066 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3067
3068 #, fuzzy
3069 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3070 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3071
3072 #~ msgid "Country"
3073 #~ msgstr "Land"
3074
3075 #~ msgid "Dolby"
3076 #~ msgstr "Dolby"
3077
3078 #~ msgid "Fetching..."
3079 #~ msgstr "Henter..."
3080
3081 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3082 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3083
3084 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3085 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3086
3087 #~ msgid "audio"
3088 #~ msgstr "lyd"
3089
3090 #~ msgid "still"
3091 #~ msgstr "stillbillede"
3092
3093 #~ msgid "subtitles"
3094 #~ msgstr "subtitles"
3095
3096 #~ msgid "video"
3097 #~ msgstr "video"
3098
3099 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3100 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3101
3102 #~ msgid "Copy..."
3103 #~ msgstr "Kopier..."
3104
3105 #~ msgid "Load from file..."
3106 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3107
3108 #~ msgid "Other"
3109 #~ msgstr "Andet"
3110
3111 #~ msgid "Unknown"
3112 #~ msgstr "Ukendt"
3113
3114 #~ msgid "Use all servers"
3115 #~ msgstr "Brug alle servere"
3116
3117 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3118 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3119
3120 #~ msgid "Default issuer"
3121 #~ msgstr "Standardudgiver"
3122
3123 #~ msgid "Show Audio..."
3124 #~ msgstr "Vis lyd..."
3125
3126 #~ msgid ""
3127 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3128 #~ "Laursen"
3129 #~ msgstr ""
3130 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3131 #~ "Laursen"
3132
3133 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3134 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3135
3136 #~ msgid "1 / "
3137 #~ msgstr "1 / "
3138
3139 #~ msgid "1 channel"
3140 #~ msgstr "1 kanal"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3144 #~ "sequence."
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3147 #~ "levende billeder."
3148
3149 #~ msgid ""
3150 #~ "Add image\n"
3151 #~ "sequence..."
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "Tilføj billed-\n"
3154 #~ "sekvens..."
3155
3156 #~ msgid "Audio length"
3157 #~ msgstr "Lyd, længde"
3158
3159 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3160 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3161
3162 #~ msgid "DCP Name"
3163 #~ msgstr "DCP-navn"
3164
3165 #~ msgid "Debugging"
3166 #~ msgstr "Debugging"
3167
3168 #~ msgid "Disk space required"
3169 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3170
3171 #~ msgid "Film Properties"
3172 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3173
3174 #~ msgid "Frames"
3175 #~ msgstr "Billeder"
3176
3177 #~ msgid "Gb"
3178 #~ msgstr "GB"
3179
3180 #~ msgid "Hz"
3181 #~ msgstr "Hz"
3182
3183 #~ msgid "Video length"
3184 #~ msgstr "Videolængde"
3185
3186 #~ msgid "Video size"
3187 #~ msgstr "Videostørrelse"
3188
3189 #~ msgid "With Subtitles"
3190 #~ msgstr "Med undertekster"
3191
3192 #~ msgid "channels"
3193 #~ msgstr "kanaler"
3194
3195 #~ msgid "frames per second"
3196 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3197
3198 #~ msgid "BsL"
3199 #~ msgstr "BsV"
3200
3201 #~ msgid "BsR"
3202 #~ msgstr "BsH"
3203
3204 #~ msgid "C"
3205 #~ msgstr "C"
3206
3207 #~ msgid "L"
3208 #~ msgstr "V"
3209
3210 #~ msgid "Lc"
3211 #~ msgstr "Vc"
3212
3213 #~ msgid "Lfe"
3214 #~ msgstr "Lfe"
3215
3216 #~ msgid "R"
3217 #~ msgstr "H"
3218
3219 #~ msgid "Rc"
3220 #~ msgstr "Hc"
3221
3222 #~ msgid "Rs"
3223 #~ msgstr "Hs"