pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D, vekslende"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D, kun venstre"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D, venstre/højre"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D, kun højre"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D, top/bund"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny farve</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
198 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Aktivitets logfil"
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:166
230 msgid "Add Cinema"
231 msgstr "Tilføj Biograf"
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Tilføj biograf..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgid "Add DCP..."
239 msgstr "Tilføj DCP..."
240
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Tilføj DKDM folder"
244
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgid "Add KDM..."
247 msgstr "Tilføj KDM..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgid "Add OV..."
251 msgstr "Tilføj OV..."
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:236
254 msgid "Add Screen"
255 msgstr "Tilføj sal"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Tilføj sal..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgid "Add a DCP."
263 msgstr "Tilføj en DCP."
264
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 msgid ""
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
269 msgstr ""
270 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
271 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Tilføj fil(er)..."
276
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Tilføj folder..."
280
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Tilføj billedsekvens"
284
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgid "Add new..."
287 msgstr "Tilføj ny..."
288
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 #, fuzzy
291 msgid "Add recipient"
292 msgstr "Tilføj sal"
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:104
295 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
296 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
299 #: src/wx/editable_list.h:120
300 msgid "Add..."
301 msgstr "Tilføj..."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:389
304 msgid ""
305 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
306 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
307 msgstr ""
308 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
309 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
310 "fra rod over mellemliggende til blad."
311
312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
313 msgid "Additional subtitle languages"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
318 msgid "Address"
319 msgstr "Adresse"
320
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
322 msgid "Adjust white point to"
323 msgstr "Juster hvidpunkt til"
324
325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
326 #, fuzzy
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "Avanceret..."
329
330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
331 msgid "Advanced KDM options"
332 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
333
334 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
335 #, fuzzy
336 msgid "Advanced content settings"
337 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:86
340 #, fuzzy
341 msgid "Advanced settings..."
342 msgstr "Avanceret..."
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
346 msgid "Advanced..."
347 msgstr "Avanceret..."
348
349 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
350 msgid "Agency"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
354 msgid "Allow any DCP frame rate"
355 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
356
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
358 #, fuzzy
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
360 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "Alpha   0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
367 msgid "Also supported by"
368 msgstr "Også støttet af"
369
370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
371 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
375 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
379 msgid ""
380 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
384 msgid "An asset is missing."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
388 msgid "An unknown exception occurred."
389 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
390
391 #: src/wx/text_panel.cc:119
392 msgid "Appearance..."
393 msgstr "Udseende..."
394
395 #: src/wx/job_view.cc:176
396 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
397 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
398
399 #: src/wx/screens_panel.cc:214
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
402 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
403
404 #: src/wx/screens_panel.cc:314
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
407 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
408
409 #: src/wx/screens_panel.cc:210
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
412 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
413
414 #: src/wx/screens_panel.cc:310
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
417 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
420 msgid ""
421 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
422 "\n"
423 msgstr ""
424 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
425 "\n"
426
427 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
428 msgid ""
429 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
433 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
437 msgid "Atmos"
438 msgstr "Atmos"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
441 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
442 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
443 msgid "Audio"
444 msgstr "Lyd"
445
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
447 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
448 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
449
450 #: src/wx/player_information.cc:148
451 #, c-format
452 msgid "Audio channels: %d"
453 msgstr "Lydkanaler: %d"
454
455 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
456 #, fuzzy
457 msgid "Audio language"
458 msgstr "Indstil sprog"
459
460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
463 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
464
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid ""
468 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
469 msgstr ""
470 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
473 msgid "Auto"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
477 msgid "Automatically analyse content audio"
478 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
479
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
481 msgid "B"
482 msgstr "B"
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
485 msgid "BCC address"
486 msgstr "BCC-adresse"
487
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
489 msgid "Barco Alchemy"
490 msgstr "Barco Alchemy"
491
492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
493 msgid "Blue chromaticity"
494 msgstr "Blå farvetone"
495
496 #: src/wx/video_panel.cc:142
497 msgid "Bottom"
498 msgstr "Bund"
499
500 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
501 msgid "Browse..."
502 msgstr "Gennemse..."
503
504 #: src/wx/text_panel.cc:86
505 msgid "Burn subtitles into image"
506 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
507
508 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
509 msgid "But I have to use fader"
510 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
511
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
513 msgid "CC addresses"
514 msgstr "CC-adresse"
515
516 #: src/wx/text_panel.cc:167
517 #, fuzzy
518 msgid "CCAP track"
519 msgstr "DCP spor"
520
521 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
522 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
523 msgid "CPL"
524 msgstr "CPL"
525
526 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
527 msgid "CPL ID"
528 msgstr "CPL-ID"
529
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
531 msgid "CPL annotation text"
532 msgstr "CPL-annotationstekst"
533
534 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
535 msgid "CPL's content is not encrypted."
536 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
537
538 #: src/wx/audio_panel.cc:79
539 msgid "Calculate..."
540 msgstr "Beregn..."
541
542 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Annuller"
545
546 #: src/wx/audio_panel.cc:316
547 #, fuzzy
548 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
549 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
550
551 #: src/wx/audio_panel.cc:318
552 #, fuzzy
553 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
554 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
555
556 #: src/wx/text_panel.cc:544
557 #, fuzzy
558 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
559 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
560
561 #: src/wx/text_panel.cc:546
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
564 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:574
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot reference this DCP's video."
569 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
570
571 #: src/wx/video_panel.cc:576
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
574 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
575
576 #: src/wx/text_view.cc:71
577 msgid "Caption"
578 msgstr "Billedtekst"
579
580 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
581 msgid "Caption appearance"
582 msgstr "Underteksters udseende"
583
584 #: src/wx/text_view.cc:46
585 msgid "Captions"
586 msgstr "Billedtekster"
587
588 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
589 msgid "Certificate chain"
590 msgstr "Certifikatkæde"
591
592 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
593 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
594 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
595 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
596 msgid "Certificate downloaded"
597 msgstr "Certifikat downloadet"
598
599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
600 msgid "Chain"
601 msgstr "Kæde"
602
603 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
604 msgid "Channel gain"
605 msgstr "Kanalgain"
606
607 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
608 msgid "Channels"
609 msgstr "Kanaler"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:160
612 msgid "Check for testing updates on startup"
613 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:156
616 msgid "Check for updates on startup"
617 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
618
619 #: src/wx/content_menu.cc:92
620 msgid "Choose CPL..."
621 msgstr "Vælg CPL..."
622
623 #: src/wx/content_panel.cc:493
624 msgid "Choose a DCP folder"
625 msgstr "Vælg en DCP folder"
626
627 #: src/wx/content_menu.cc:333
628 msgid "Choose a file"
629 msgstr "Vælg en fil"
630
631 #: src/wx/content_panel.cc:420
632 msgid "Choose a file or files"
633 msgstr "Vælg en fil eller filer"
634
635 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
636 msgid "Choose a folder"
637 msgstr "Vælg en folder"
638
639 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
640 msgid "Choose a font"
641 msgstr "Vælg en skrifttype"
642
643 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
644 msgid "Choose a font file"
645 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
646
647 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
648 msgid "Christie"
649 msgstr "Christie"
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
652 msgid "Cinema and screen database file"
653 msgstr "Biograf- og sals-database"
654
655 #: src/wx/content_widget.h:82
656 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
657 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
658
659 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
660 msgid "Closed captions"
661 msgstr "Faste tekster"
662
663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
664 msgid "Colour"
665 msgstr "Farve"
666
667 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
668 msgid "Colour conversion"
669 msgstr "Farvekonvertering"
670
671 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
672 #: src/wx/video_panel.cc:179
673 msgid "Colour|Custom"
674 msgstr "Brugerdefineret"
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
677 #, fuzzy
678 msgid "Company name"
679 msgstr "Kopier som navn"
680
681 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
682 msgid "Component"
683 msgstr "Component"
684
685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
686 msgid "Configuration file"
687 msgstr "Konfigurationsfil"
688
689 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
691 msgid "Config|Timing"
692 msgstr "Timing"
693
694 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
695 msgid "Confirm KDM email"
696 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
699 msgid "Container"
700 msgstr "Container"
701
702 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
703 msgid "Content"
704 msgstr "Indhold"
705
706 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
707 msgid "Content Properties"
708 msgstr "Egenskaber for indhold"
709
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
711 msgid "Content Type"
712 msgstr "Indholdstype"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
715 msgid "Content directory"
716 msgstr "Indholdsfolder"
717
718 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
720 msgid "Content version"
721 msgstr "Indholdsversion"
722
723 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
724 #, fuzzy
725 msgid "Content versions"
726 msgstr "Indholdsversion"
727
728 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
729 msgid "Contrast"
730 msgstr "Kontrast"
731
732 #: src/wx/text_panel.cc:106
733 msgid "Coord|Y"
734 msgstr "Coord|Y"
735
736 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
737 msgid "Copy as name"
738 msgstr "Kopier som navn"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:973
741 #, fuzzy
742 msgid "CoreAudio"
743 msgstr "Lyd"
744
745 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
746 msgid "Could not analyse audio."
747 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
748
749 #: src/wx/text_panel.cc:850
750 #, fuzzy
751 msgid "Could not analyse subtitles."
752 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
753
754 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Could not find serial number %s"
757 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:372
760 #, c-format
761 msgid "Could not import certificate (%s)"
762 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
763
764 #: src/wx/content_menu.cc:418
765 msgid "Could not load KDM"
766 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
767
768 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
769 #, c-format
770 msgid "Could not load certficate (%s)"
771 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
772
773 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
774 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
775 #, fuzzy
776 msgid "Could not read certificate file (%1)"
777 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
780 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
781 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
782 msgid "Could not read certificate file."
783 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
784
785 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
786 #, fuzzy
787 msgid "Could not read certificates from Qube server."
788 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:612
791 #, c-format
792 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
793 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
794
795 #: src/wx/film_viewer.cc:555
796 msgid ""
797 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
798 msgstr ""
799 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
802 msgid "Cover Sheet"
803 msgstr "Cover Sheet"
804
805 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
806 msgid "Create in folder"
807 msgstr "Opret i folder"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
810 msgid "Creator"
811 msgstr "Creator"
812
813 #: src/wx/video_panel.cc:87
814 msgid "Crop"
815 msgstr "Beskær"
816
817 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
818 #, c-format
819 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
820 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
821
822 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
823 msgid "Cursor: none"
824 msgstr "Markør: ingen"
825
826 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
827 msgid "Custom scale"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
831 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
832 msgid "DCP"
833 msgstr "DCP"
834
835 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
836 msgid "DCP Text Track"
837 msgstr "DCP Tekstspor"
838
839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
840 msgid "DCP asset filename format"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
844 msgid "DCP directory"
845 msgstr "DCP-folder"
846
847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
848 msgid "DCP metadata filename format"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
852 msgid "DCP validates OK."
853 msgstr "DCP er blevet valideret."
854
855 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
856 msgid "DCP verification"
857 msgstr "DCP verificering"
858
859 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
860 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
861 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
862 msgid "DCP-o-matic"
863 msgstr "DCP-o-matic"
864
865 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
866 #, fuzzy
867 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
868 msgstr "DCP-o-matic setup"
869
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
871 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
875 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
879 #, c-format
880 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
881 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
882
883 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
884 msgid "Debug log file"
885 msgstr "Debug logfil"
886
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
888 #, fuzzy
889 msgid "Debug: 3D"
890 msgstr "Debug: decode"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
893 #, fuzzy
894 msgid "Debug: audio analysis"
895 msgstr "Standardlydforsinkelse"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
898 msgid "Debug: email sending"
899 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
902 msgid "Debug: encode"
903 msgstr "Debug: encode"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
906 #, fuzzy
907 msgid "Debug: player"
908 msgstr "Debug: decode"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
911 #, fuzzy
912 msgid "Debug: video view"
913 msgstr "Debug: encode"
914
915 #: src/wx/player_information.cc:175
916 #, c-format
917 msgid "Decode resolution: %dx%d"
918 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
921 msgid "Decrypting KDMs"
922 msgstr "Dekrypterer KDMere"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
925 msgid "Default DCP audio channels"
926 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
929 msgid "Default ISDCF name details"
930 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
933 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
937 msgid "Default KDM directory"
938 msgstr "Standard KDM folder"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
941 msgid "Default audio delay"
942 msgstr "Standardlydforsinkelse"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
945 msgid "Default container"
946 msgstr "Standardcontainer"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
949 msgid "Default content type"
950 msgstr "Standardindholdstype"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
953 msgid "Default directory for new films"
954 msgstr "Standardfolder til nye film"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
957 msgid "Default duration of still images"
958 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
961 msgid "Default standard"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
965 msgid "Defaults"
966 msgstr "Standardindstillinger"
967
968 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
969 msgid "Define font in output and export font file"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/audio_panel.cc:81
973 msgid "Delay"
974 msgstr "Forsinkelse"
975
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
977 msgid "Details..."
978 msgstr "Detaljer..."
979
980 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
981 msgid "Device"
982 msgstr "Enhed"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:975
985 msgid "Direct Sound"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
989 msgid "Distributor"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
993 msgid "Dolby / Doremi"
994 msgstr "Dolby / Doremi"
995
996 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
997 msgid "Don't ask this again"
998 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
999
1000 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1001 msgid "Don't send emails"
1002 msgstr "Send ikke e-mails"
1003
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1005 msgid "Don't show hints again"
1006 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1007
1008 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1009 msgid "Don't show this message again"
1010 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1011
1012 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1013 msgid "Download"
1014 msgstr "Download"
1015
1016 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1017 msgid "Download certificate"
1018 msgstr "Download certifikat"
1019
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1021 msgid "Download..."
1022 msgstr "Download..."
1023
1024 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1025 msgid "Downloading certificate"
1026 msgstr "Downloader certifikat"
1027
1028 #: src/wx/player_information.cc:93
1029 #, c-format
1030 msgid "Dropped frames: %d"
1031 msgstr "Tabte billeder: %d"
1032
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1034 msgid "Dual-screen displays"
1035 msgstr "Multiskærme"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1038 msgid "Dummy"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:119
1042 msgid "Earlier"
1043 msgstr "Tidligere"
1044
1045 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1046 msgid "Edit Cinema..."
1047 msgstr "Rediger biograf..."
1048
1049 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1050 msgid "Edit Screen..."
1051 msgstr "Rediger sal..."
1052
1053 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1054 msgid "Edit cinema"
1055 msgstr "Rediger biograf"
1056
1057 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Edit recipient"
1060 msgstr "Rediger sal"
1061
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1063 msgid "Edit screen"
1064 msgstr "Rediger sal"
1065
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1067 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1068 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1069 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1070 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1071 msgid "Edit..."
1072 msgstr "Rediger..."
1073
1074 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1075 msgid "Effect"
1076 msgstr "Effekt"
1077
1078 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1079 msgid "Effect colour"
1080 msgstr "Effektfarve"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1083 msgid "Email"
1084 msgstr "E-mail"
1085
1086 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1087 msgid "Email address"
1088 msgstr "E-mail adresse"
1089
1090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1091 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1092 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1093
1094 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1095 msgid "Encoding Servers"
1096 msgstr "Encoding Servere"
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1099 msgid "Encrypted"
1100 msgstr "Krypteret"
1101
1102 #: src/wx/text_view.cc:63
1103 msgid "End"
1104 msgstr "Slut"
1105
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1107 #, c-format
1108 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1109 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1112 msgid "Errors"
1113 msgstr "Fejl"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1116 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1117 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1120 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1121 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Export certificate..."
1126 msgstr "Indlæs certifikat..."
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1129 msgid "Export chain..."
1130 msgstr "Eksporter kæde..."
1131
1132 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Export subtitles"
1135 msgstr "åbne undertekster"
1136
1137 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Export video file"
1140 msgstr "Eksporter film"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1143 msgid "Export..."
1144 msgstr "Eksporter..."
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1147 msgid "FTP (for Dolby)"
1148 msgstr "FTP (til Dolby)"
1149
1150 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Facility"
1153 msgstr "Kvalitet"
1154
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1156 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1157 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1158
1159 #: src/wx/video_panel.cc:153
1160 msgid "Fade in"
1161 msgstr "Fade in"
1162
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1164 msgid "Fade in time"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/video_panel.cc:156
1168 msgid "Fade out"
1169 msgstr "Fade out"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1172 msgid "Fade out time"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1176 msgid "File"
1177 msgstr "Fil"
1178
1179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1180 #, c-format
1181 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1182 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1183
1184 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1185 msgid "Filename format"
1186 msgstr "Filnavn format"
1187
1188 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1189 msgid "Film name"
1190 msgstr "Filmnavn"
1191
1192 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1193 msgid "Filters"
1194 msgstr "Filtre"
1195
1196 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1197 msgid "Final"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1201 msgid ""
1202 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1203 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1204
1205 #: src/wx/content_menu.cc:84
1206 msgid "Find missing..."
1207 msgstr "Find manglende..."
1208
1209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1210 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1211 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1212
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1214 msgid "First frame of composition"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1218 msgid "First frame of end credits"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1222 msgid "First frame of intermission"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1226 msgid "First frame of moving credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1230 msgid "First frame of title credits"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1234 msgid "Folder / ZIP name format"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1238 msgid "Folder name"
1239 msgstr "Folder navn"
1240
1241 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1242 msgid "Fonts"
1243 msgstr "Skrifttyper"
1244
1245 #: src/wx/text_panel.cc:118
1246 msgid "Fonts..."
1247 msgstr "Skrifttyper..."
1248
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1250 msgid "Forensically mark audio"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1254 msgid "Forensically mark video"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1258 msgid "Format"
1259 msgstr "Format"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1262 msgid "Frame Rate"
1263 msgstr "Billedhastighed"
1264
1265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1266 msgid "Frame rate"
1267 msgstr "Billedhastighed"
1268
1269 #: src/wx/player_information.cc:145
1270 #, c-format
1271 msgid "Frame rate: %d"
1272 msgstr "Billedhastighed: %d"
1273
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1275 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1276 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1277
1278 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1279 msgid "From"
1280 msgstr "Fra"
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1283 msgid "From address"
1284 msgstr "Fra adresse"
1285
1286 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1287 msgid "From template"
1288 msgstr "Fra skabelon"
1289
1290 #: src/wx/video_panel.cc:184
1291 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1295 msgid "Full length"
1296 msgstr "Fuld længde"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1299 msgid "GB"
1300 msgstr "GB"
1301
1302 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1303 msgid "GDC"
1304 msgstr "GDC"
1305
1306 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1307 msgid "Gain"
1308 msgstr "Gain"
1309
1310 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1311 msgid "Gain Calculator"
1312 msgstr "Gainberegner"
1313
1314 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1315 #, c-format
1316 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1317 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1321 msgid "General"
1322 msgstr "Generelt"
1323
1324 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1325 msgid "Get from file..."
1326 msgstr "Indlæs fra fil..."
1327
1328 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1329 msgid "Go back"
1330 msgstr "Gå tilbage"
1331
1332 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1333 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1334 msgid "Go to"
1335 msgstr "Gå til"
1336
1337 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1338 msgid "Go to frame"
1339 msgstr "Gå til billede"
1340
1341 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1342 msgid "Go to timecode"
1343 msgstr "Gå til tidskode"
1344
1345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1346 msgid "Green chromaticity"
1347 msgstr "Grøn farvetone"
1348
1349 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1350 msgid "Higher priority"
1351 msgstr "Højere prioritet"
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1354 msgid "Hints"
1355 msgstr "Tips"
1356
1357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1358 msgid "Host"
1359 msgstr "Vært"
1360
1361 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1362 msgid "Host name or IP address"
1363 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1364
1365 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1366 msgid "I want to play this back at fader"
1367 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1368
1369 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1370 msgid "ID"
1371 msgstr "ID"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1374 msgid "IP address"
1375 msgstr "IP-adresse"
1376
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1378 msgid "IP address / host name"
1379 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1380
1381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1382 msgid "ISDCF name"
1383 msgstr "ISDCF-navn"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1386 msgid "Identifiers"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "If you continue with this operation\n"
1393 "\n"
1394 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1395 "\n"
1396 "on the drive\n"
1397 "\n"
1398 "<b>%s</b>\n"
1399 "\n"
1400 "will be\n"
1401 "\n"
1402 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1403 "DESTROYED.</span>\n"
1404 "\n"
1405 "If you are sure you want to continue please type\n"
1406 "\n"
1407 "<tt>yes</tt>\n"
1408 "\n"
1409 "into the box below, then click OK."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1413 msgid ""
1414 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1415 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1416 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1417 "useless.  Proceed with caution!"
1418 msgstr ""
1419 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1420 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1421 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1422 "forsigtighed!"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1425 msgid ""
1426 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1427 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1428 "become useless.  Proceed with caution!"
1429 msgstr ""
1430 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1431 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1432 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1433
1434 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1435 msgid ""
1436 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1440 msgid "Image X position"
1441 msgstr "Billede X position"
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1444 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1445 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1446
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1448 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1449 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1452 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1453 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1456 msgid "Import..."
1457 msgstr "Importer..."
1458
1459 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1460 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1461 msgid "Important notice"
1462 msgstr "Vigtig besked"
1463
1464 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1465 msgid "Incorrect version"
1466 msgstr "Forkert version"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1469 msgid "Input gamma"
1470 msgstr "Input gamma"
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1473 msgid "Input gamma correction"
1474 msgstr "Input gammakorrektion"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1477 msgid "Input power"
1478 msgstr "Input styrke"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1481 msgid "Input transfer function"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1485 #, c-format
1486 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1487 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1490 msgid "Intermediate"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1494 msgid "Intermediate common name"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1498 msgid "Interop"
1499 msgstr "Interop"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1502 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1503 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1506 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1510 msgid "Issuer"
1511 msgstr "Udsteder"
1512
1513 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1514 msgid ""
1515 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1516 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1520 msgid "JACK"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1524 msgid ""
1525 "JPEG2000 bandwidth\n"
1526 "for newly-encoded data"
1527 msgstr ""
1528 "JPEG2000-båndbredde\n"
1529 "til ny-genererede data"
1530
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1532 msgid "JPEG2000 comment"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/content_menu.cc:83
1536 msgid "Join"
1537 msgstr "Sammensæt"
1538
1539 #: src/wx/controls.cc:88
1540 msgid "Jump to selected content"
1541 msgstr "Spring til valgt indhold"
1542
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1544 msgid "KDM Email"
1545 msgstr "KDM-e-mail"
1546
1547 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1548 msgid "KDM directory"
1549 msgstr "KDM-folder"
1550
1551 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1552 msgid "KDM type"
1553 msgstr "KDM-type"
1554
1555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1556 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1557 msgid "KDM|Timing"
1558 msgstr "Timing"
1559
1560 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1561 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1562 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1565 msgid "Keys"
1566 msgstr "Nøgler"
1567
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1569 #, c-format
1570 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1574 msgid "Label"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "Sprog"
1580
1581 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1582 msgid "Last frame of composition"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1586 msgid "Last frame of end credits"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1590 msgid "Last frame of intermission"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1594 msgid "Last frame of moving credits"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1598 msgid "Last frame of title credits"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/content_panel.cc:123
1602 msgid "Later"
1603 msgstr "Senere"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1606 msgid "Leaf"
1607 msgstr "Blad"
1608
1609 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1610 msgid "Leaf common name"
1611 msgstr "Bladnavn"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1614 msgid "Leaf private key"
1615 msgstr "Privat nøgle for blad"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1618 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1619 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1620
1621 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1622 msgid "Left"
1623 msgstr "Venstre"
1624
1625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1626 msgid "Length"
1627 msgstr "Længde"
1628
1629 #: src/wx/player_information.cc:161
1630 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1631 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1632
1633 #: src/wx/text_panel.cc:110
1634 msgid "Line spacing"
1635 msgstr "Linjeafstand"
1636
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1638 msgid "Load certificate..."
1639 msgstr "Indlæs certifikat..."
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1642 msgid "Locations"
1643 msgstr "Placeringer"
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1646 msgid "Log"
1647 msgstr "Log"
1648
1649 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1650 #, c-format
1651 msgid "Loudness range %.2f LU"
1652 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1653
1654 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1655 msgid "Lower priority"
1656 msgstr "Lavere prioritet"
1657
1658 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1659 msgid "Luminance"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/content_panel.cc:711
1663 msgid "MISSING: "
1664 msgstr "MANGLER: "
1665
1666 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1667 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1668 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1669
1670 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1671 msgid "MP4 / H.264"
1672 msgstr "MP4 / H.264"
1673
1674 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1675 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1676 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1677
1678 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Main subtitle language"
1681 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1682
1683 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1684 msgid "Make DCP"
1685 msgstr "Generer DCP"
1686
1687 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1688 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1689 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1690
1691 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Make DKDMs"
1694 msgstr "Fremstil KDM'er"
1695
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1697 msgid "Make KDMs"
1698 msgstr "Fremstil KDM'er"
1699
1700 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1701 msgid "Make certificate chain"
1702 msgstr "Generer certifikatkæde"
1703
1704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1705 msgid "Manufacturer ID"
1706 msgstr "Producent ID"
1707
1708 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1709 msgid "Manufacturer product code"
1710 msgstr "Producentens produktkode"
1711
1712 #: src/wx/video_panel.cc:401
1713 msgid "Many"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1717 msgid "Mapping"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Mark all audio channels"
1723 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1724
1725 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1726 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1730 msgid "Markers"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Markers..."
1736 msgstr "Egenskaber..."
1737
1738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1739 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1743 msgid "Matrix"
1744 msgstr "Matrix"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1747 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1748 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1749
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1751 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1752 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1753
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1756 msgid "Mbit/s"
1757 msgstr "Mbit/s"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1760 msgid "Message box"
1761 msgstr "Meddelelsesboks"
1762
1763 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1764 msgid "Metadata"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1768 msgid "Metadata..."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1772 msgid "Mix audio down to stereo"
1773 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1774
1775 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1776 msgid "Move configuration"
1777 msgstr "Flyt konfiguration"
1778
1779 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1780 msgid "Move content"
1781 msgstr "Flyt indhold"
1782
1783 #: src/wx/content_panel.cc:120
1784 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1785 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1786
1787 #: src/wx/content_panel.cc:124
1788 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1789 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1790
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1792 msgid "Move to start of reel"
1793 msgstr "Flyt til start af spolen"
1794
1795 #: src/wx/video_panel.cc:480
1796 msgid "Multiple content selected"
1797 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1798
1799 #: src/wx/content_widget.h:72
1800 msgid "Multiple values"
1801 msgstr "Flere værdier"
1802
1803 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1804 msgid "My Documents"
1805 msgstr "Mine dokumenter"
1806
1807 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1808 msgid "My problem is"
1809 msgstr "Mit problem er"
1810
1811 #: src/wx/content_panel.cc:715
1812 msgid "NEEDS KDM: "
1813 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1814
1815 #: src/wx/content_panel.cc:719
1816 msgid "NEEDS OV: "
1817 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1820 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "Navn"
1824
1825 #: src/wx/player_information.cc:137
1826 msgid "Needs KDM"
1827 msgstr "Kræver KDM"
1828
1829 #: src/wx/player_information.cc:132
1830 msgid "Needs OV"
1831 msgstr "Behøver OV"
1832
1833 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1834 msgid "New name"
1835 msgstr "Nyt navn"
1836
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1839 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1840
1841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1842 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/player_information.cc:120
1846 msgid "No DCP loaded."
1847 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1848
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1852 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1853
1854 #: src/wx/content_panel.cc:467
1855 msgid "No content found in this folder."
1856 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1857
1858 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1859 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1862 msgid "None"
1863 msgstr "Ingen"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1867 msgid "Notes"
1868 msgstr "Noter"
1869
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1871 msgid "Notifications"
1872 msgstr "Beskeder"
1873
1874 #: src/wx/job_view.cc:83
1875 msgid "Notify when complete"
1876 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1879 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1880 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1883 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1884 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1887 msgid "OSS"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1891 msgid "Off"
1892 msgstr "Off"
1893
1894 #: src/wx/text_panel.cc:94
1895 msgid "Offset"
1896 msgstr "Offset"
1897
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1899 msgid "Only servers encode"
1900 msgstr "Kun servere indkoder"
1901
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1903 msgid "Open console window"
1904 msgstr "Åbn konsol vindue"
1905
1906 #: src/wx/content_panel.cc:128
1907 msgid "Open the timeline for the film."
1908 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1911 msgid "OpenGL (faster)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1916 #, fuzzy
1917 msgid "OpenGL version"
1918 msgstr "Midlertidig version"
1919
1920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1921 msgid "Organisation"
1922 msgstr "Organisation"
1923
1924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1925 msgid "Organisational unit"
1926 msgstr "Organisations enhed"
1927
1928 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1929 msgid "Other trusted devices"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1933 msgid "Outgoing mail server"
1934 msgstr "Udgående mail server"
1935
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1937 msgid "Outline"
1938 msgstr "Omrids"
1939
1940 #: src/wx/controls.cc:81
1941 msgid "Outline content"
1942 msgstr "Indram indhold"
1943
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1945 msgid "Outline width"
1946 msgstr "Indram bredde"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1949 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1950 msgstr ""
1951 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1952 "filmen"
1953
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1955 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1956 msgid "Output"
1957 msgstr "Output"
1958
1959 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1960 msgid "Output file"
1961 msgstr "Output"
1962
1963 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Output folder"
1966 msgstr "Output"
1967
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1969 msgid "Output gamma correction"
1970 msgstr "Output gammakorrektion"
1971
1972 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Override detected video frame rate"
1975 msgstr "Videobilledhastighed"
1976
1977 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1978 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1979 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1980
1981 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1982 msgid ""
1983 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1984 "according to SMPTE."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1989 msgid "Password"
1990 msgstr "Password"
1991
1992 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1993 msgid "Paste"
1994 msgstr "Indsæt"
1995
1996 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1997 msgid "Paste audio settings"
1998 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1999
2000 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2001 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2002 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2003
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2005 msgid "Paste video settings"
2006 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2007
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2009 msgid "Patrons"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2013 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2014 msgid "Pause"
2015 msgstr "Pause"
2016
2017 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2018 msgid "Peak"
2019 msgstr "Peak"
2020
2021 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2022 #, c-format
2023 msgid "Peak: %.2fdB"
2024 msgstr "Peak: %.2fdB"
2025
2026 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2027 msgid "Peak: unknown"
2028 msgstr "Peak: ukendt"
2029
2030 #: src/wx/player_information.cc:73
2031 msgid "Performance"
2032 msgstr "Ydeevne"
2033
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2035 msgid "Plain"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2039 msgid "Play"
2040 msgstr "Afspil"
2041
2042 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2043 msgid "Play length"
2044 msgstr "Afspil længde"
2045
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2047 msgid "Play sound via"
2048 msgstr "Afspil lyd via"
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2051 msgid "Playlist directory"
2052 msgstr "Playliste-folder"
2053
2054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2055 msgid ""
2056 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2057 "about the problem."
2058 msgstr ""
2059 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2060 "spørgsmål om dette problem."
2061
2062 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2063 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2064 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2065
2066 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2067 msgid "Position"
2068 msgstr "Position"
2069
2070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2071 msgid "Pre-release"
2072 msgstr "Pre-release"
2073
2074 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2075 msgid "ProRes"
2076 msgstr "ProRes"
2077
2078 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2079 msgid "Processor"
2080 msgstr "Processor"
2081
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Product name"
2085 msgstr "Produktkode"
2086
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Product version"
2090 msgstr "Forkert version"
2091
2092 #: src/wx/content_menu.cc:85
2093 msgid "Properties..."
2094 msgstr "Egenskaber..."
2095
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2097 msgid "Protocol"
2098 msgstr "Protokol"
2099
2100 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2101 msgid "PulseAudio"
2102 msgstr "PulseAudio"
2103
2104 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2105 msgid "Quality"
2106 msgstr "Kvalitet"
2107
2108 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2109 msgid "Qube"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2113 msgid "RGB to XYZ conversion"
2114 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2115
2116 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2117 msgid "RMS"
2118 msgstr "RMS"
2119
2120 #: src/wx/video_panel.cc:182
2121 msgid "Range"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2125 msgid "Rating (e.g. 15)"
2126 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2127
2128 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2129 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Ratings"
2132 msgstr "Advarsler"
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2135 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2136 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2137
2138 #: src/wx/content_menu.cc:87
2139 msgid "Re-examine..."
2140 msgstr "Gen-undersøg..."
2141
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2143 msgid "Re-make certificates and key..."
2144 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2145
2146 #: src/wx/content_view.cc:78
2147 msgid "Reading content directory"
2148 msgstr "Læser indholdsfolder"
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2151 msgid "Rec. 601"
2152 msgstr "Rec. 601"
2153
2154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2155 msgid "Rec. 709"
2156 msgstr "Rec. 709"
2157
2158 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2159 msgid "Recipient certificate"
2160 msgstr "Modtager-certifikat"
2161
2162 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2163 msgid "Recipients"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2167 msgid "Red band"
2168 msgstr "Red band"
2169
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2171 msgid "Red chromaticity"
2172 msgstr "Rød farvetone"
2173
2174 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2175 #, c-format
2176 msgid "Reel %d"
2177 msgstr "Spole %d"
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2180 msgid "Reel length"
2181 msgstr "Længde på spole"
2182
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2184 msgid "Reels"
2185 msgstr "Spoler"
2186
2187 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2189 msgid "Reel|Custom"
2190 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2191
2192 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2193 msgid "Region"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2197 msgid "Release territory"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2201 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2202 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2203 msgid "Remove"
2204 msgstr "Fjern"
2205
2206 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2207 msgid "Remove Cinema"
2208 msgstr "Fjern biograf"
2209
2210 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2211 msgid "Remove Screen"
2212 msgstr "Fjern sal"
2213
2214 #: src/wx/content_panel.cc:116
2215 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2216 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2217
2218 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2219 msgid "Rename template"
2220 msgstr "Omdøb skabelon"
2221
2222 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2223 msgid "Rename..."
2224 msgstr "Omdøb..."
2225
2226 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2227 msgid "Repeat"
2228 msgstr "Gentag"
2229
2230 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2231 msgid "Repeat Content"
2232 msgstr "Gentag indhold"
2233
2234 #: src/wx/content_menu.cc:82
2235 msgid "Repeat..."
2236 msgstr "Gentag..."
2237
2238 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2239 msgid "Report A Problem"
2240 msgstr "Rapporter Et Problem"
2241
2242 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Reset to default"
2245 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2246
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2248 msgid "Reset to default subject and text"
2249 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2250
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2252 msgid "Reset to default text"
2253 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2254
2255 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2256 msgid "Resolution"
2257 msgstr "Opløsning"
2258
2259 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2260 msgid "Respect KDM validity periods"
2261 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2262
2263 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2264 msgid "Restore to original colours"
2265 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2266
2267 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2268 msgid "Resume"
2269 msgstr "Genoptag"
2270
2271 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2272 msgid "Right"
2273 msgstr "Højre"
2274
2275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2276 msgid "Right click to change gain."
2277 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2278
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2280 msgid "Root"
2281 msgstr "Rod"
2282
2283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2284 msgid "Root common name"
2285 msgstr "Rodnavn"
2286
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2288 msgid "S-Gamut3"
2289 msgstr "S-Gamut3"
2290
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2292 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2293 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2294
2295 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2296 msgid "SMPTE"
2297 msgstr "SMPTE"
2298
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2300 msgid "SSL"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2304 msgid "STARTTLS"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2308 #, c-format
2309 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2313 msgid "Save template"
2314 msgstr "Gem skabelon"
2315
2316 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2317 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2321 msgid "Scale"
2322 msgstr "Skaler"
2323
2324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2325 msgid "Screens"
2326 msgstr "Sale"
2327
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2329 msgid "Search network for servers"
2330 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2331
2332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2333 msgid "Select"
2334 msgstr "Vælg"
2335
2336 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2337 msgid "Select CPL XML file"
2338 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2341 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2342 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2343 msgid "Select Certificate File"
2344 msgstr "Vælg certifikatfil"
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2347 msgid "Select Chain File"
2348 msgstr "Vælg Kæde fil"
2349
2350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2351 msgid "Select Cinemas File"
2352 msgstr "Vælg Biografer fil"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2355 msgid "Select Export File"
2356 msgstr "Vælg Eksport fil"
2357
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2359 msgid "Select File To Import"
2360 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2361
2362 #: src/wx/content_menu.cc:411
2363 msgid "Select KDM"
2364 msgstr "Vælg KDM"
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2367 msgid "Select Key File"
2368 msgstr "Vælg Nøglefil"
2369
2370 #: src/wx/content_menu.cc:471
2371 msgid "Select OV"
2372 msgstr "Vælg OV"
2373
2374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2375 msgid "Select activity log file"
2376 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2377
2378 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2379 msgid "Select and move content"
2380 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2383 msgid "Select cinema and screen database file"
2384 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2387 msgid "Select configuration file"
2388 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2389
2390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2391 msgid "Select debug log file"
2392 msgstr "Vælg debuglog fil"
2393
2394 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2395 msgid "Select output file"
2396 msgstr "Vælg output fil"
2397
2398 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2399 msgid "Send by email"
2400 msgstr "Send som e-mail"
2401
2402 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2403 msgid "Send emails"
2404 msgstr "Send e-mails"
2405
2406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2407 msgid "Send logs"
2408 msgstr "Send logfiler"
2409
2410 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2411 msgid "Send translations"
2412 msgstr "Send oversættelser"
2413
2414 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2415 msgid "Sequence"
2416 msgstr "Sekvens"
2417
2418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2419 msgid "Serial number"
2420 msgstr "Serienummer"
2421
2422 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2423 msgid "Server"
2424 msgstr "Server"
2425
2426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2427 msgid "Servers"
2428 msgstr "Servere"
2429
2430 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2431 msgid "Set"
2432 msgstr "Indstil"
2433
2434 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Set from current position"
2437 msgstr "Trim efter nuværende position"
2438
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2440 msgid "Set language"
2441 msgstr "Indstil sprog"
2442
2443 #: src/wx/content_menu.cc:93
2444 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2448 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Set size"
2454 msgstr "Videostørrelse"
2455
2456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2457 msgid "Set to"
2458 msgstr "Indstil til"
2459
2460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2461 msgid "Shadow"
2462 msgstr "Skygge"
2463
2464 #: src/wx/password_entry.cc:34
2465 msgid "Show"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2469 msgid "Show audio..."
2470 msgstr "Vis lyd..."
2471
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2473 msgid "Show experimental audio processors"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2477 msgid "Show graph of audio levels..."
2478 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2479
2480 #: src/wx/text_panel.cc:159
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Show subtitle area"
2483 msgstr "åbne undertekster"
2484
2485 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2486 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2487 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2488
2489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Simple (safer)"
2492 msgstr "Enkel indstilling"
2493
2494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2495 msgid "Simple gamma"
2496 msgstr "Simpel gamma"
2497
2498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2499 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2500 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2501
2502 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2503 msgid "Single reel"
2504 msgstr "Enkelt spole"
2505
2506 #: src/wx/player_information.cc:143
2507 #, c-format
2508 msgid "Size: %dx%d"
2509 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2510
2511 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2512 msgid "Smoothing"
2513 msgstr "Udjævning"
2514
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2516 msgid "Snap"
2517 msgstr "Snap"
2518
2519 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2520 msgid "Sound"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Sound processor"
2526 msgstr "Processor"
2527
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2529 msgid "Split by video content"
2530 msgstr "Opdel efter video indhold"
2531
2532 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2533 msgid "Stable version "
2534 msgstr "Stabil version "
2535
2536 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2537 msgid "Standard"
2538 msgstr "Standard"
2539
2540 #: src/wx/text_view.cc:55
2541 msgid "Start"
2542 msgstr "Start"
2543
2544 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2545 msgid "Start of reel"
2546 msgstr "Start på spole"
2547
2548 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2549 msgid "Start player as"
2550 msgstr "Start afspiller som"
2551
2552 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2553 msgid "Status"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2557 msgid "Stop"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/wx/text_panel.cc:114
2561 msgid "Stream"
2562 msgstr "Strøm"
2563
2564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2565 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2566 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2567
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2569 msgid "Subject"
2570 msgstr "Emne"
2571
2572 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2573 msgid "Subscribers"
2574 msgstr "Abonnenter"
2575
2576 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2579 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2580
2581 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2584 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2585
2586 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Subtitle language"
2589 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2590
2591 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2592 msgid "Subtitles/captions"
2593 msgstr "Undertekster/tekster"
2594
2595 #: src/wx/player_information.cc:153
2596 msgid "Subtitles: no"
2597 msgstr "Undertekster: nej"
2598
2599 #: src/wx/player_information.cc:151
2600 msgid "Subtitles: yes"
2601 msgstr "Undertekster: ja"
2602
2603 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2604 msgid "System information"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2608 msgid "TMS"
2609 msgstr "TMS"
2610
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2612 msgid "Target path"
2613 msgstr "Destinationsfolder"
2614
2615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2616 msgid "Temp version"
2617 msgstr "Midlertidig version"
2618
2619 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2620 msgid "Template"
2621 msgstr "Skabelon"
2622
2623 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2624 msgid "Template name"
2625 msgstr "Navn på skabelon"
2626
2627 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2628 msgid "Template names must not be empty."
2629 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2630
2631 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2632 msgid "Templates"
2633 msgstr "Skabeloner"
2634
2635 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2636 msgid "Temporary"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2640 msgid "Territory (e.g. UK)"
2641 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2642
2643 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2644 msgid "Test version "
2645 msgstr "Testversion "
2646
2647 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2648 msgid "Tested by"
2649 msgstr "Testet af"
2650
2651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2652 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2653 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2654
2655 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2656 msgid ""
2657 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2658 "\n"
2659 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2660 "SOFTWARE</span>\n"
2661 "\n"
2662 "and may\n"
2663 "\n"
2664 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2665 "span>\n"
2666 "\n"
2667 "If you are sure you want to continue please type\n"
2668 "\n"
2669 "<tt>I am sure</tt>\n"
2670 "\n"
2671 "into the box below, then click OK."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2675 msgid ""
2676 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2677 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2678 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2682 msgid ""
2683 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2684 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2688 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2689 msgstr ""
2690 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2691
2692 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2693 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2694 msgstr ""
2695 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2696
2697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2698 #, c-format
2699 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2703 #, c-format
2704 msgid "The XML in %s is malformed."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/content_menu.cc:397
2708 msgid ""
2709 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2710 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2711 "missing content."
2712 msgstr ""
2713 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2714 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2715
2716 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2717 msgid ""
2718 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2719 "use it?"
2720 msgstr ""
2721 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2722 "benytte den?"
2723
2724 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2728 "\n"
2729 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2730 "\n"
2731 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2738 "or overwrite it with your current configuration?"
2739 msgstr ""
2740 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2741 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2742
2743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2744 msgid ""
2745 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2746 "probably means that the CPL file is corrupt."
2747 msgstr ""
2748 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2749 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2750
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2755 "probably means that the asset file is corrupt."
2756 msgstr ""
2757 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2758 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2759
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2764 "probably means that the asset file is corrupt."
2765 msgstr ""
2766 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2767 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2768
2769 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2770 #, c-format
2771 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2775 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2779 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2783 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2784 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2785
2786 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2787 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2788 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2789
2790 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2791 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2792 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2793
2794 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2795 msgid ""
2796 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2797 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2798
2799 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2800 msgid "There is not enough free memory to do that."
2801 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2802
2803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2804 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2805 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2806
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2808 msgid ""
2809 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2810 "file\" (VF)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/content_menu.cc:451
2814 msgid ""
2815 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2816 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2817 "KDM."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/wx/content_menu.cc:446
2821 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2825 msgid ""
2826 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2827 "certificate. Only the first certificate will be used."
2828 msgstr ""
2829 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2830 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2831
2832 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2833 msgid "This is not a valid CPL file"
2834 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2835
2836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2837 msgid ""
2838 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2839 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2840 "will be used."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2844 msgid ""
2845 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2846 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2847 "will be used."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2851 msgid ""
2852 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2854 "will be used."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2858 msgid ""
2859 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2860 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2861 "library) will be used."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2865 msgid ""
2866 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2867 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2871 msgid ""
2872 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2873 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2877 msgid "Threads"
2878 msgstr "Tråde"
2879
2880 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2881 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2882 msgid "Thumbprint"
2883 msgstr "Fingeraftryk"
2884
2885 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2886 msgid "Timeline"
2887 msgstr "Tidslinje"
2888
2889 #: src/wx/content_panel.cc:127
2890 msgid "Timeline..."
2891 msgstr "Tidslinje..."
2892
2893 #: src/wx/content_panel.cc:138
2894 msgid "Timing"
2895 msgstr "Timing"
2896
2897 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2898 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2899 msgid "Timing|Timing"
2900 msgstr "Timing"
2901
2902 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Title language"
2905 msgstr "Indstil sprog"
2906
2907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2908 msgid "To address"
2909 msgstr "Fra adresse"
2910
2911 #: src/wx/video_panel.cc:128
2912 msgid "Top"
2913 msgstr "Top"
2914
2915 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2916 msgid "Track"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2920 msgid "Translate"
2921 msgstr "Oversæt"
2922
2923 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2924 msgid "Translated by"
2925 msgstr "Oversat af"
2926
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Trim from current position to end"
2930 msgstr "Trim efter nuværende position"
2931
2932 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2933 msgid "Trim from end"
2934 msgstr "Trimning fra slut"
2935
2936 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2937 msgid "Trim from start"
2938 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2939
2940 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2941 msgid "Trim up to current position"
2942 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2943
2944 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2945 #, c-format
2946 msgid "True peak is %.2fdB"
2947 msgstr "True peak er %.2fdB"
2948
2949 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2950 msgid "Trusted Device"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2954 msgid "Trusted Device certificate"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2958 #: src/wx/video_panel.cc:75
2959 msgid "Type"
2960 msgstr "Type"
2961
2962 #: src/wx/wx_util.cc:554
2963 msgid "UTC"
2964 msgstr "UTC"
2965
2966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2967 msgid "UTC offset (time zone)"
2968 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2969
2970 #: src/wx/wx_util.cc:555
2971 msgid "UTC+1"
2972 msgstr "UTC+1"
2973
2974 #: src/wx/wx_util.cc:566
2975 msgid "UTC+10"
2976 msgstr "UTC+10"
2977
2978 #: src/wx/wx_util.cc:567
2979 msgid "UTC+11"
2980 msgstr "UTC+11"
2981
2982 #: src/wx/wx_util.cc:568
2983 msgid "UTC+12"
2984 msgstr "UTC+12"
2985
2986 #: src/wx/wx_util.cc:556
2987 msgid "UTC+2"
2988 msgstr "UTC+2"
2989
2990 #: src/wx/wx_util.cc:557
2991 msgid "UTC+3"
2992 msgstr "UTC+3"
2993
2994 #: src/wx/wx_util.cc:558
2995 msgid "UTC+4"
2996 msgstr "UTC+4"
2997
2998 #: src/wx/wx_util.cc:559
2999 msgid "UTC+5"
3000 msgstr "UTC+5"
3001
3002 #: src/wx/wx_util.cc:560
3003 msgid "UTC+5:30"
3004 msgstr "UTC+5:30"
3005
3006 #: src/wx/wx_util.cc:561
3007 msgid "UTC+6"
3008 msgstr "UTC+6"
3009
3010 #: src/wx/wx_util.cc:562
3011 msgid "UTC+7"
3012 msgstr "UTC+7"
3013
3014 #: src/wx/wx_util.cc:563
3015 msgid "UTC+8"
3016 msgstr "UTC+8"
3017
3018 #: src/wx/wx_util.cc:564
3019 msgid "UTC+9"
3020 msgstr "UTC+9"
3021
3022 #: src/wx/wx_util.cc:565
3023 msgid "UTC+9:30"
3024 msgstr "UTC+9:30"
3025
3026 #: src/wx/wx_util.cc:552
3027 msgid "UTC-1"
3028 msgstr "UTC-1"
3029
3030 #: src/wx/wx_util.cc:541
3031 msgid "UTC-10"
3032 msgstr "UTC-10"
3033
3034 #: src/wx/wx_util.cc:540
3035 msgid "UTC-11"
3036 msgstr "UTC-11"
3037
3038 #: src/wx/wx_util.cc:551
3039 msgid "UTC-2"
3040 msgstr "UTC-2"
3041
3042 #: src/wx/wx_util.cc:550
3043 msgid "UTC-3"
3044 msgstr "UTC-3"
3045
3046 #: src/wx/wx_util.cc:549
3047 msgid "UTC-3:30"
3048 msgstr "UTC-3:30"
3049
3050 #: src/wx/wx_util.cc:548
3051 msgid "UTC-4"
3052 msgstr "UTC-4"
3053
3054 #: src/wx/wx_util.cc:547
3055 msgid "UTC-4:30"
3056 msgstr "UTC-4:30"
3057
3058 #: src/wx/wx_util.cc:546
3059 msgid "UTC-5"
3060 msgstr "UTC-5"
3061
3062 #: src/wx/wx_util.cc:545
3063 msgid "UTC-6"
3064 msgstr "UTC-6"
3065
3066 #: src/wx/wx_util.cc:544
3067 msgid "UTC-7"
3068 msgstr "UTC-7"
3069
3070 #: src/wx/wx_util.cc:543
3071 msgid "UTC-8"
3072 msgstr "UTC-8"
3073
3074 #: src/wx/wx_util.cc:542
3075 msgid "UTC-9"
3076 msgstr "UTC-9"
3077
3078 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3079 msgid "Update"
3080 msgstr "Opdater"
3081
3082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3085 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3086
3087 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3088 msgid "Use ISDCF name"
3089 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3090
3091 #: src/wx/text_panel.cc:81
3092 msgid "Use as"
3093 msgstr "Brug som"
3094
3095 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3096 msgid "Use best"
3097 msgstr "Brug bedste"
3098
3099 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3100 msgid "Use preset"
3101 msgstr "Brug forudindstillede"
3102
3103 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3104 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3105 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3106
3107 #: src/wx/text_panel.cc:70
3108 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3109 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3110
3111 #: src/wx/text_panel.cc:68
3112 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3113 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3114
3115 #: src/wx/video_panel.cc:67
3116 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3117 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3118
3119 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3120 msgid "Use this file as new configuration"
3121 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3122
3123 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3125 msgid "User name"
3126 msgstr "Brugernavn"
3127
3128 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Version number"
3131 msgstr "Serienummer"
3132
3133 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3134 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3135 #: src/wx/video_panel.cc:65
3136 msgid "Video"
3137 msgstr "Video"
3138
3139 #: src/wx/video_panel.cc:185
3140 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3144 msgid "Video Waveform"
3145 msgstr "Video bølgeform"
3146
3147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3148 msgid "Video display mode"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Video filters"
3154 msgstr "Videolængde"
3155
3156 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3157 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/text_panel.cc:117
3161 msgid "View..."
3162 msgstr "Se..."
3163
3164 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3165 msgid "WASAPI"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3169 msgid "Warnings"
3170 msgstr "Advarsler"
3171
3172 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3173 msgid "Week of manufacture"
3174 msgstr "Produktionsuge"
3175
3176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3177 msgid "White point"
3178 msgstr "Hvidpunkt"
3179
3180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3181 msgid "White point adjustment"
3182 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3183
3184 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3185 msgid "With help from"
3186 msgstr "Med hjælp fra"
3187
3188 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3189 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3190 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3191
3192 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3193 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3194 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3195
3196 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3197 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3198 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3199
3200 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3201 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3205 msgid "Write reels into separate files"
3206 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3207
3208 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3209 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3210 msgid "Write to"
3211 msgstr "Skriv til"
3212
3213 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3214 msgid "Written by"
3215 msgstr "Skrevet af"
3216
3217 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3218 msgid "X"
3219 msgstr "X"
3220
3221 #: src/wx/text_panel.cc:98
3222 msgid "Y"
3223 msgstr "Y"
3224
3225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3226 msgid "YUV to RGB conversion"
3227 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3228
3229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3230 msgid "YUV to RGB matrix"
3231 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3232
3233 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3234 msgid "Year of manufacture"
3235 msgstr "Produktionsår"
3236
3237 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3241 "this name."
3242 msgstr ""
3243 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3244 "med dette navn."
3245
3246 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3250 "screen with this name."
3251 msgstr ""
3252 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3253 "med dette navn."
3254
3255 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3256 msgid ""
3257 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3258 "you want to continue?"
3259 msgstr ""
3260 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3261 "du at fortsætte?"
3262
3263 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3264 msgid ""
3265 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3266 msgstr ""
3267 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3268
3269 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3270 msgid "Your email"
3271 msgstr "Din e-mail adresse"
3272
3273 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3274 msgid "Your email address"
3275 msgstr "Din e-mail adresse"
3276
3277 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3278 msgid "Your name"
3279 msgstr "Dit navn"
3280
3281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3282 msgid "Zoom"
3283 msgstr "Zoom"
3284
3285 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3286 msgid "Zoom all"
3287 msgstr "Zoom alt"
3288
3289 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3290 msgid "Zoom in / out"
3291 msgstr "Zoom ind / ud"
3292
3293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3294 msgid "Zoom out to whole film"
3295 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3296
3297 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3298 msgid "candela per m²"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3302 msgid "cinema"
3303 msgstr "biograf"
3304
3305 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3306 msgid "closed captions"
3307 msgstr "faste tekster"
3308
3309 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3310 msgid "component value"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3314 #, fuzzy
3315 msgid "content"
3316 msgstr "Indhold"
3317
3318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3319 msgid "content filename"
3320 msgstr "indholdsfilnavn"
3321
3322 #: src/wx/video_panel.cc:168
3323 msgid "custom"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3327 msgid "dB"
3328 msgstr "dB"
3329
3330 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3331 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3332 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3333
3334 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3335 #, c-format
3336 msgid "e.g. %s"
3337 msgstr "f.eks. %s"
3338
3339 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3340 msgid "enabled"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3345 msgid "f"
3346 msgstr "b"
3347
3348 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3349 msgid "film name"
3350 msgstr "filmnavn"
3351
3352 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3353 msgid "foot lambert"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3357 msgid "from date/time"
3358 msgstr "fra dato/tid"
3359
3360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3361 msgid "full screen"
3362 msgstr "fuld skærm"
3363
3364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3365 msgid "full screen with controls on other monitor"
3366 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3367
3368 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3369 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3370 msgid "h"
3371 msgstr "t"
3372
3373 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3374 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3375 msgid "m"
3376 msgstr "m"
3377
3378 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3379 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3380 msgid "ms"
3381 msgstr "ms"
3382
3383 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3384 msgid "not enabled"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3388 msgid "number of reels"
3389 msgstr "antal spoler"
3390
3391 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3392 msgid "open subtitles"
3393 msgstr "åbne undertekster"
3394
3395 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3396 #, fuzzy
3397 msgid "output"
3398 msgstr "Output"
3399
3400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3401 msgid "port"
3402 msgstr "port"
3403
3404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3405 #, fuzzy
3406 msgid "protocol"
3407 msgstr "Protokol"
3408
3409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3410 msgid "reel number"
3411 msgstr "spolenummer"
3412
3413 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3415 msgid "s"
3416 msgstr "s"
3417
3418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3419 msgid "screen"
3420 msgstr "skærm"
3421
3422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3423 msgid "threshold"
3424 msgstr "grænseværdi"
3425
3426 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3427 msgid "times"
3428 msgstr "gange"
3429
3430 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3431 msgid "to date/time"
3432 msgstr "til dato/tid"
3433
3434 #: src/wx/video_panel.cc:167
3435 msgid "to fit DCP"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3439 msgid "type (cpl/pkl)"
3440 msgstr "type (cpl/pkl)"
3441
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3443 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3444 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3445
3446 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3447 #, fuzzy
3448 msgid "unknown"
3449 msgstr "Ukendt"
3450
3451 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3452 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3456 msgid "until"
3457 msgstr "indtil"
3458
3459 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3460 msgid "vsync"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3464 msgid "window"
3465 msgstr "vindue"
3466
3467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3468 msgid "x"
3469 msgstr "x"
3470
3471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3472 msgid "y"
3473 msgstr "y"
3474
3475 #~ msgid "Background image"
3476 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3477
3478 #~ msgid "Could not load image file."
3479 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3480
3481 #~ msgid "Devices"
3482 #~ msgstr "Enheder"
3483
3484 #~ msgid "Duration"
3485 #~ msgstr "Varighed"
3486
3487 #~ msgid "KDM server URL"
3488 #~ msgstr "KDM server URL"
3489
3490 #~ msgid "Lock file"
3491 #~ msgstr "Låsefil"
3492
3493 #~ msgid "Manufacture week"
3494 #~ msgstr "Produktionsuge"
3495
3496 #~ msgid "Manufacture year"
3497 #~ msgstr "Produktionsår"
3498
3499 #~ msgid "Period"
3500 #~ msgstr "Periode"
3501
3502 #~ msgid "Product code"
3503 #~ msgstr "Produktkode"
3504
3505 #~ msgid "Read current devices"
3506 #~ msgstr "Aflæs"
3507
3508 #~ msgid "Select image file"
3509 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3510
3511 #~ msgid "Select lock file"
3512 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3513
3514 #~ msgid "Theatre name"
3515 #~ msgstr "Teaternavn"
3516
3517 #~ msgid "Watermark"
3518 #~ msgstr "Vandmærke"
3519
3520 #~ msgid "milliseconds"
3521 #~ msgstr "millisekunder"
3522
3523 #~ msgid "minutes"
3524 #~ msgstr "minutter"
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "\n"
3528 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "\n"
3531 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3532 #~ "indstillinger."
3533
3534 #~ msgid ""
3535 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3536 #~ "</i>"
3537 #~ msgstr ""
3538 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3539 #~ "læst korrekt.</i>"
3540
3541 #~ msgid ""
3542 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3543 #~ "\n"
3544 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3545 #~ "\n"
3546 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3547 #~ "too many confusing options.\n"
3548 #~ "\n"
3549 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3550 #~ "\n"
3551 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3554 #~ "\n"
3555 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3556 #~ "i>'.\n"
3557 #~ "\n"
3558 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3559 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3560 #~ "\n"
3561 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3562 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3563 #~ "\n"
3564 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "DCP subtitles"
3568 #~ msgstr "subtitles"
3569
3570 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3571 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
3572
3573 #~ msgid "Full"
3574 #~ msgstr "Fuld"
3575
3576 #~ msgid "Full mode"
3577 #~ msgstr "Fuld tilstand"
3578
3579 #~ msgid "Interface complexity"
3580 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
3581
3582 #~ msgid "Simple"
3583 #~ msgstr "Simpel"
3584
3585 #~ msgid "Simple mode"
3586 #~ msgstr "Enkel indstilling"
3587
3588 #~ msgid "Bottom crop"
3589 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3590
3591 #~ msgid "Default scale-to"
3592 #~ msgstr "Standard skalering"
3593
3594 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3595 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3596
3597 #~ msgid "Guess from content"
3598 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3599
3600 #~ msgid "Key"
3601 #~ msgstr "Nøgle"
3602
3603 #~ msgid "Left crop"
3604 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3605
3606 #~ msgid "Random"
3607 #~ msgstr "Tilfældig"
3608
3609 #~ msgid "Right crop"
3610 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3611
3612 #~ msgid "Scale to"
3613 #~ msgstr "Skaler til"
3614
3615 #~ msgid "Signed"
3616 #~ msgstr "Signeret"
3617
3618 #~ msgid "Top crop"
3619 #~ msgstr "Beskæring, top"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Use"
3623 #~ msgstr "Brug som"
3624
3625 #~ msgid "Accounts"
3626 #~ msgstr "Konti"
3627
3628 #~ msgid "Export"
3629 #~ msgstr "Eksporter"
3630
3631 #~ msgid "GDC password"
3632 #~ msgstr "GDC password"
3633
3634 #~ msgid "GDC user name"
3635 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3636
3637 #~ msgid ""
3638 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3639 #~ "Accounts page in Preferences."
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
3642 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3646 #~ "the Accounts page in Preferences."
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
3649 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3650
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3653 #~ "Accounts page in Preferences."
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
3656 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3657
3658 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3659 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3660
3661 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3662 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3663
3664 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3665 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3666
3667 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3668 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3669
3670 #~ msgid "Do nothing"
3671 #~ msgstr "Gør ingenting"
3672
3673 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3674 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3678 #~ "contains a small error\n"
3679 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3680 #~ "Do you want to re-create\n"
3681 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3682 #~ msgstr ""
3683 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3684 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3685 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3686 #~ "gendanne\n"
3687 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "Log file"
3691 #~ msgstr "Fed fil"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3695 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3696
3697 #~ msgid "Bold file"
3698 #~ msgstr "Fed fil"
3699
3700 #~ msgid "Bold font"
3701 #~ msgstr "Fed skrift"
3702
3703 #~ msgid "Italic file"
3704 #~ msgstr "Kursiv fil"
3705
3706 #~ msgid "Italic font"
3707 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3708
3709 #~ msgid "Normal file"
3710 #~ msgstr "Normal fil"
3711
3712 #~ msgid "Normal font"
3713 #~ msgstr "Normal skrift"
3714
3715 #~ msgid "Set from file..."
3716 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Add"
3720 #~ msgstr "Tilføj..."
3721
3722 #~ msgid "Load..."
3723 #~ msgstr "Indlæs..."
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Save..."
3727 #~ msgstr "Omdøb..."
3728
3729 #~ msgid "Select certificate file"
3730 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Select playlist file"
3734 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Subtitle/captions"
3738 #~ msgstr "Undertekster"
3739
3740 #~ msgid "Left eye"
3741 #~ msgstr "Venstre øje"
3742
3743 #~ msgid "Make DCP anyway"
3744 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3745
3746 #~ msgid "Right eye"
3747 #~ msgstr "Højre øje"
3748
3749 #~ msgid "Subtitle"
3750 #~ msgstr "Undertekster"
3751
3752 #~ msgid "X Scale"
3753 #~ msgstr "X Skala"
3754
3755 #~ msgid "Y Offset"
3756 #~ msgstr "Y-Offset"
3757
3758 #~ msgid "Y Scale"
3759 #~ msgstr "Y Skala"
3760
3761 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3762 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3763
3764 #~ msgid "No DCP selected."
3765 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3766
3767 #~ msgid "Time"
3768 #~ msgstr "Tid"
3769
3770 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3771 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3772
3773 #~ msgid "New Film"
3774 #~ msgstr "Ny film"
3775
3776 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3777 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3778
3779 #~ msgid "Subtitle colours"
3780 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3781
3782 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3783 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3784
3785 #~ msgid "Contact email"
3786 #~ msgstr "Kontakt email"
3787
3788 #~ msgid "Down"
3789 #~ msgstr "Ned"
3790
3791 #~ msgid "Up"
3792 #~ msgstr "Op"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3796 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3797 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3800 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3801 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3802 #~ "billedet."
3803
3804 #~ msgid ""
3805 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3806 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3807 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3808 #~ "the \"DCP\" tab."
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3811 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3812 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3813 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3814
3815 #~ msgid ""
3816 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3817 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3818 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3819 #~ "the \"DCP\" tab."
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3822 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3823 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3824 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3825
3826 #~ msgid "Log:"
3827 #~ msgstr "Log:"
3828
3829 #~ msgid ""
3830 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3831 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3832 #~ msgstr ""
3833 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3834 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3835
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3838 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3841 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3842 #~ "være på den sikre side."
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3846 #~ "some projectors."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3849 #~ "projektorer."
3850
3851 #~ msgid "Server serial number"
3852 #~ msgstr "Servers serienummer"
3853
3854 #~ msgid ""
3855 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3856 #~ "playback."
3857 #~ msgstr ""
3858 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3859 #~ "afspilning."
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3863 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3867 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3871 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3872
3873 #~ msgid "Country"
3874 #~ msgstr "Land"
3875
3876 #~ msgid "Dolby"
3877 #~ msgstr "Dolby"
3878
3879 #~ msgid "Fetching..."
3880 #~ msgstr "Henter..."
3881
3882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3883 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3884
3885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3886 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3887
3888 #~ msgid "still"
3889 #~ msgstr "stillbillede"
3890
3891 #~ msgid "video"
3892 #~ msgstr "video"
3893
3894 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3895 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3896
3897 #~ msgid "Copy..."
3898 #~ msgstr "Kopier..."
3899
3900 #~ msgid "Load from file..."
3901 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3902
3903 #~ msgid "Other"
3904 #~ msgstr "Andet"
3905
3906 #~ msgid "Use all servers"
3907 #~ msgstr "Brug alle servere"
3908
3909 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3910 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3911
3912 #~ msgid "Default issuer"
3913 #~ msgstr "Standardudgiver"
3914
3915 #~ msgid "Show Audio..."
3916 #~ msgstr "Vis lyd..."
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3920 #~ "Laursen"
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3923 #~ "Laursen"
3924
3925 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3926 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3927
3928 #~ msgid "1 / "
3929 #~ msgstr "1 / "
3930
3931 #~ msgid "1 channel"
3932 #~ msgstr "1 kanal"
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3936 #~ "sequence."
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3939 #~ "levende billeder."
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "Add image\n"
3943 #~ "sequence..."
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "Tilføj billed-\n"
3946 #~ "sekvens..."
3947
3948 #~ msgid "Audio length"
3949 #~ msgstr "Lyd, længde"
3950
3951 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3952 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3953
3954 #~ msgid "DCP Name"
3955 #~ msgstr "DCP-navn"
3956
3957 #~ msgid "Debugging"
3958 #~ msgstr "Debugging"
3959
3960 #~ msgid "Disk space required"
3961 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3962
3963 #~ msgid "Film Properties"
3964 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3965
3966 #~ msgid "Frames"
3967 #~ msgstr "Billeder"
3968
3969 #~ msgid "Gb"
3970 #~ msgstr "GB"
3971
3972 #~ msgid "Hz"
3973 #~ msgstr "Hz"
3974
3975 #~ msgid "With Subtitles"
3976 #~ msgstr "Med undertekster"
3977
3978 #~ msgid "channels"
3979 #~ msgstr "kanaler"
3980
3981 #~ msgid "frames per second"
3982 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3983
3984 #~ msgid "BsL"
3985 #~ msgstr "BsV"
3986
3987 #~ msgid "BsR"
3988 #~ msgstr "BsH"
3989
3990 #~ msgid "C"
3991 #~ msgstr "C"
3992
3993 #~ msgid "L"
3994 #~ msgstr "V"
3995
3996 #~ msgid "Lc"
3997 #~ msgstr "Vc"
3998
3999 #~ msgid "Lfe"
4000 #~ msgstr "Lfe"
4001
4002 #~ msgid "R"
4003 #~ msgstr "H"
4004
4005 #~ msgid "Rc"
4006 #~ msgstr "Hc"
4007
4008 #~ msgid "Rs"
4009 #~ msgstr "Hs"