1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:95
26 #: src/wx/player_information.cc:97
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
148 msgstr "3D, vekslende"
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
152 msgstr "3D, kun venstre"
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D, venstre/højre"
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D, kun højre"
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D, top/bund"
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny farve</b>"
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
198 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Aktivitets logfil"
229 #: src/wx/screens_panel.cc:166
231 msgstr "Tilføj Biograf"
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Tilføj biograf..."
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgstr "Tilføj DCP..."
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Tilføj DKDM folder"
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgstr "Tilføj KDM..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgstr "Tilføj OV..."
253 #: src/wx/screens_panel.cc:236
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Tilføj sal..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
263 msgstr "Tilføj en DCP."
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
270 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
271 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Tilføj fil(er)..."
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Tilføj folder..."
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Tilføj billedsekvens"
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
287 msgstr "Tilføj ny..."
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
291 msgid "Add recipient"
294 #: src/wx/content_panel.cc:104
295 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
296 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
298 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
299 #: src/wx/editable_list.h:120
303 #: src/wx/config_dialog.cc:389
305 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
306 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
308 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
309 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
310 "fra rod over mellemliggende til blad."
312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
313 msgid "Additional subtitle languages"
316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
322 msgid "Adjust white point to"
323 msgstr "Juster hvidpunkt til"
325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
328 msgstr "Avanceret..."
330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
331 msgid "Advanced KDM options"
332 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
334 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
336 msgid "Advanced content settings"
337 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
339 #: src/wx/content_menu.cc:86
341 msgid "Advanced settings..."
342 msgstr "Avanceret..."
344 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
347 msgstr "Avanceret..."
349 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
354 msgid "Allow any DCP frame rate"
355 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
360 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
367 msgid "Also supported by"
368 msgstr "Også støttet af"
370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
371 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
375 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
380 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
384 msgid "An asset is missing."
387 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
388 msgid "An unknown exception occurred."
389 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
391 #: src/wx/text_panel.cc:119
392 msgid "Appearance..."
395 #: src/wx/job_view.cc:176
396 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
397 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
399 #: src/wx/screens_panel.cc:214
401 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
402 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
404 #: src/wx/screens_panel.cc:314
406 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
407 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
409 #: src/wx/screens_panel.cc:210
411 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
412 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
414 #: src/wx/screens_panel.cc:310
416 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
417 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
421 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
424 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
427 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
429 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
433 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
436 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
441 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
442 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
447 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
448 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
450 #: src/wx/player_information.cc:148
452 msgid "Audio channels: %d"
453 msgstr "Lydkanaler: %d"
455 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
457 msgid "Audio language"
458 msgstr "Indstil sprog"
460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
462 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
463 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
468 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
470 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
477 msgid "Automatically analyse content audio"
478 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
489 msgid "Barco Alchemy"
490 msgstr "Barco Alchemy"
492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
493 msgid "Blue chromaticity"
494 msgstr "Blå farvetone"
496 #: src/wx/video_panel.cc:142
500 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
504 #: src/wx/text_panel.cc:86
505 msgid "Burn subtitles into image"
506 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
508 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
509 msgid "But I have to use fader"
510 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
516 #: src/wx/text_panel.cc:167
521 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
522 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
526 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
531 msgid "CPL annotation text"
532 msgstr "CPL-annotationstekst"
534 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
535 msgid "CPL's content is not encrypted."
536 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
538 #: src/wx/audio_panel.cc:79
542 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
546 #: src/wx/audio_panel.cc:316
548 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
549 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
551 #: src/wx/audio_panel.cc:318
553 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
554 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
556 #: src/wx/text_panel.cc:544
558 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
559 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
561 #: src/wx/text_panel.cc:546
563 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
564 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
566 #: src/wx/video_panel.cc:574
568 msgid "Cannot reference this DCP's video."
569 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
571 #: src/wx/video_panel.cc:576
573 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
574 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
576 #: src/wx/text_view.cc:71
580 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
581 msgid "Caption appearance"
582 msgstr "Underteksters udseende"
584 #: src/wx/text_view.cc:46
586 msgstr "Billedtekster"
588 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
589 msgid "Certificate chain"
590 msgstr "Certifikatkæde"
592 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
593 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
594 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
595 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
596 msgid "Certificate downloaded"
597 msgstr "Certifikat downloadet"
599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
603 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
607 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
611 #: src/wx/config_dialog.cc:160
612 msgid "Check for testing updates on startup"
613 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
615 #: src/wx/config_dialog.cc:156
616 msgid "Check for updates on startup"
617 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
619 #: src/wx/content_menu.cc:92
620 msgid "Choose CPL..."
623 #: src/wx/content_panel.cc:493
624 msgid "Choose a DCP folder"
625 msgstr "Vælg en DCP folder"
627 #: src/wx/content_menu.cc:333
628 msgid "Choose a file"
631 #: src/wx/content_panel.cc:420
632 msgid "Choose a file or files"
633 msgstr "Vælg en fil eller filer"
635 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
636 msgid "Choose a folder"
637 msgstr "Vælg en folder"
639 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
640 msgid "Choose a font"
641 msgstr "Vælg en skrifttype"
643 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
644 msgid "Choose a font file"
645 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
647 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
652 msgid "Cinema and screen database file"
653 msgstr "Biograf- og sals-database"
655 #: src/wx/content_widget.h:82
656 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
657 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
659 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
660 msgid "Closed captions"
661 msgstr "Faste tekster"
663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
667 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
668 msgid "Colour conversion"
669 msgstr "Farvekonvertering"
671 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
672 #: src/wx/video_panel.cc:179
673 msgid "Colour|Custom"
674 msgstr "Brugerdefineret"
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
679 msgstr "Kopier som navn"
681 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
686 msgid "Configuration file"
687 msgstr "Konfigurationsfil"
689 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
691 msgid "Config|Timing"
694 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
695 msgid "Confirm KDM email"
696 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
702 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
706 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
707 msgid "Content Properties"
708 msgstr "Egenskaber for indhold"
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
712 msgstr "Indholdstype"
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
715 msgid "Content directory"
716 msgstr "Indholdsfolder"
718 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
720 msgid "Content version"
721 msgstr "Indholdsversion"
723 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
725 msgid "Content versions"
726 msgstr "Indholdsversion"
728 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
732 #: src/wx/text_panel.cc:106
736 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
738 msgstr "Kopier som navn"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:973
745 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
746 msgid "Could not analyse audio."
747 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
749 #: src/wx/text_panel.cc:850
751 msgid "Could not analyse subtitles."
752 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
754 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
756 msgid "Could not find serial number %s"
757 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:372
761 msgid "Could not import certificate (%s)"
762 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
764 #: src/wx/content_menu.cc:418
765 msgid "Could not load KDM"
766 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
768 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
770 msgid "Could not load certficate (%s)"
771 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
773 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
774 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
776 msgid "Could not read certificate file (%1)"
777 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
780 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
781 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
782 msgid "Could not read certificate file."
783 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
785 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
787 msgid "Could not read certificates from Qube server."
788 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
790 #: src/wx/config_dialog.cc:612
792 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
793 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
795 #: src/wx/film_viewer.cc:555
797 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
799 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
805 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
806 msgid "Create in folder"
807 msgstr "Opret i folder"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
813 #: src/wx/video_panel.cc:87
817 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
819 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
820 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
822 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
824 msgstr "Markør: ingen"
826 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
830 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
831 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
835 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
836 msgid "DCP Text Track"
837 msgstr "DCP Tekstspor"
839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
840 msgid "DCP asset filename format"
843 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
844 msgid "DCP directory"
847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
848 msgid "DCP metadata filename format"
851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
852 msgid "DCP validates OK."
853 msgstr "DCP er blevet valideret."
855 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
856 msgid "DCP verification"
857 msgstr "DCP verificering"
859 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
860 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
861 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
865 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
867 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
868 msgstr "DCP-o-matic setup"
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
871 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
874 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
875 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
878 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
880 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
881 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
883 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
884 msgid "Debug log file"
885 msgstr "Debug logfil"
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
890 msgstr "Debug: decode"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
894 msgid "Debug: audio analysis"
895 msgstr "Standardlydforsinkelse"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
898 msgid "Debug: email sending"
899 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
902 msgid "Debug: encode"
903 msgstr "Debug: encode"
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
907 msgid "Debug: player"
908 msgstr "Debug: decode"
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
912 msgid "Debug: video view"
913 msgstr "Debug: encode"
915 #: src/wx/player_information.cc:175
917 msgid "Decode resolution: %dx%d"
918 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
920 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
921 msgid "Decrypting KDMs"
922 msgstr "Dekrypterer KDMere"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
925 msgid "Default DCP audio channels"
926 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
929 msgid "Default ISDCF name details"
930 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
933 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
937 msgid "Default KDM directory"
938 msgstr "Standard KDM folder"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
941 msgid "Default audio delay"
942 msgstr "Standardlydforsinkelse"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
945 msgid "Default container"
946 msgstr "Standardcontainer"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
949 msgid "Default content type"
950 msgstr "Standardindholdstype"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
953 msgid "Default directory for new films"
954 msgstr "Standardfolder til nye film"
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
957 msgid "Default duration of still images"
958 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
961 msgid "Default standard"
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
966 msgstr "Standardindstillinger"
968 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
969 msgid "Define font in output and export font file"
972 #: src/wx/audio_panel.cc:81
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
980 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
984 #: src/wx/config_dialog.cc:975
988 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
992 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
993 msgid "Dolby / Doremi"
994 msgstr "Dolby / Doremi"
996 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
997 msgid "Don't ask this again"
998 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1000 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1001 msgid "Don't send emails"
1002 msgstr "Send ikke e-mails"
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1005 msgid "Don't show hints again"
1006 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1008 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1009 msgid "Don't show this message again"
1010 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1012 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1016 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1017 msgid "Download certificate"
1018 msgstr "Download certifikat"
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1022 msgstr "Download..."
1024 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1025 msgid "Downloading certificate"
1026 msgstr "Downloader certifikat"
1028 #: src/wx/player_information.cc:93
1030 msgid "Dropped frames: %d"
1031 msgstr "Tabte billeder: %d"
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1034 msgid "Dual-screen displays"
1035 msgstr "Multiskærme"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1041 #: src/wx/content_panel.cc:119
1045 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1046 msgid "Edit Cinema..."
1047 msgstr "Rediger biograf..."
1049 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1050 msgid "Edit Screen..."
1051 msgstr "Rediger sal..."
1053 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1055 msgstr "Rediger biograf"
1057 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1059 msgid "Edit recipient"
1060 msgstr "Rediger sal"
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1064 msgstr "Rediger sal"
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1067 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1068 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1069 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1070 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1074 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1078 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1079 msgid "Effect colour"
1080 msgstr "Effektfarve"
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1086 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1087 msgid "Email address"
1088 msgstr "E-mail adresse"
1090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1091 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1092 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1094 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1095 msgid "Encoding Servers"
1096 msgstr "Encoding Servere"
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1102 #: src/wx/text_view.cc:63
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1108 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1109 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1116 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1117 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1120 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1121 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1125 msgid "Export certificate..."
1126 msgstr "Indlæs certifikat..."
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1129 msgid "Export chain..."
1130 msgstr "Eksporter kæde..."
1132 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1134 msgid "Export subtitles"
1135 msgstr "åbne undertekster"
1137 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1139 msgid "Export video file"
1140 msgstr "Eksporter film"
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1144 msgstr "Eksporter..."
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1147 msgid "FTP (for Dolby)"
1148 msgstr "FTP (til Dolby)"
1150 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1156 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1157 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1159 #: src/wx/video_panel.cc:153
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1164 msgid "Fade in time"
1167 #: src/wx/video_panel.cc:156
1171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1172 msgid "Fade out time"
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1181 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1182 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1184 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1185 msgid "Filename format"
1186 msgstr "Filnavn format"
1188 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1192 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1196 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1202 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1203 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1205 #: src/wx/content_menu.cc:84
1206 msgid "Find missing..."
1207 msgstr "Find manglende..."
1209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1210 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1211 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1214 msgid "First frame of composition"
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1218 msgid "First frame of end credits"
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1222 msgid "First frame of intermission"
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1226 msgid "First frame of moving credits"
1229 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1230 msgid "First frame of title credits"
1233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1234 msgid "Folder / ZIP name format"
1237 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1239 msgstr "Folder navn"
1241 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1243 msgstr "Skrifttyper"
1245 #: src/wx/text_panel.cc:118
1247 msgstr "Skrifttyper..."
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1250 msgid "Forensically mark audio"
1253 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1254 msgid "Forensically mark video"
1257 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1263 msgstr "Billedhastighed"
1265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1267 msgstr "Billedhastighed"
1269 #: src/wx/player_information.cc:145
1271 msgid "Frame rate: %d"
1272 msgstr "Billedhastighed: %d"
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1275 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1276 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1278 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1283 msgid "From address"
1284 msgstr "Fra adresse"
1286 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1287 msgid "From template"
1288 msgstr "Fra skabelon"
1290 #: src/wx/video_panel.cc:184
1291 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1296 msgstr "Fuld længde"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1302 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1306 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1310 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1311 msgid "Gain Calculator"
1312 msgstr "Gainberegner"
1314 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1316 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1317 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1324 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1325 msgid "Get from file..."
1326 msgstr "Indlæs fra fil..."
1328 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1332 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1333 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1337 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1339 msgstr "Gå til billede"
1341 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1342 msgid "Go to timecode"
1343 msgstr "Gå til tidskode"
1345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1346 msgid "Green chromaticity"
1347 msgstr "Grøn farvetone"
1349 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1350 msgid "Higher priority"
1351 msgstr "Højere prioritet"
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1361 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1362 msgid "Host name or IP address"
1363 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1365 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1366 msgid "I want to play this back at fader"
1367 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1369 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1378 msgid "IP address / host name"
1379 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1389 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1392 "If you continue with this operation\n"
1394 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1402 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1403 "DESTROYED.</span>\n"
1405 "If you are sure you want to continue please type\n"
1409 "into the box below, then click OK."
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1414 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1415 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1416 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1417 "useless. Proceed with caution!"
1419 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1420 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1421 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1426 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1427 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1428 "become useless. Proceed with caution!"
1430 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1431 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1432 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1434 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1436 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1440 msgid "Image X position"
1441 msgstr "Billede X position"
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1444 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1445 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1448 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1449 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1452 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1453 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1457 msgstr "Importer..."
1459 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1460 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1461 msgid "Important notice"
1462 msgstr "Vigtig besked"
1464 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1465 msgid "Incorrect version"
1466 msgstr "Forkert version"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1470 msgstr "Input gamma"
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1473 msgid "Input gamma correction"
1474 msgstr "Input gammakorrektion"
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1478 msgstr "Input styrke"
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1481 msgid "Input transfer function"
1484 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1486 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1487 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1490 msgid "Intermediate"
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1494 msgid "Intermediate common name"
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1502 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1503 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1506 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1513 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1515 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1516 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1525 "JPEG2000 bandwidth\n"
1526 "for newly-encoded data"
1528 "JPEG2000-båndbredde\n"
1529 "til ny-genererede data"
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1532 msgid "JPEG2000 comment"
1535 #: src/wx/content_menu.cc:83
1539 #: src/wx/controls.cc:88
1540 msgid "Jump to selected content"
1541 msgstr "Spring til valgt indhold"
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1547 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1548 msgid "KDM directory"
1551 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1556 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1560 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1561 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1562 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1570 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1577 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1581 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1582 msgid "Last frame of composition"
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1586 msgid "Last frame of end credits"
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1590 msgid "Last frame of intermission"
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1594 msgid "Last frame of moving credits"
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1598 msgid "Last frame of title credits"
1601 #: src/wx/content_panel.cc:123
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1609 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1610 msgid "Leaf common name"
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1614 msgid "Leaf private key"
1615 msgstr "Privat nøgle for blad"
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1618 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1619 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1621 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1629 #: src/wx/player_information.cc:161
1630 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1631 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1633 #: src/wx/text_panel.cc:110
1634 msgid "Line spacing"
1635 msgstr "Linjeafstand"
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1638 msgid "Load certificate..."
1639 msgstr "Indlæs certifikat..."
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1643 msgstr "Placeringer"
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1649 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1651 msgid "Loudness range %.2f LU"
1652 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1654 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1655 msgid "Lower priority"
1656 msgstr "Lavere prioritet"
1658 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1662 #: src/wx/content_panel.cc:711
1666 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1667 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1668 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1670 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1672 msgstr "MP4 / H.264"
1674 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1675 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1676 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1678 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1680 msgid "Main subtitle language"
1681 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1683 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1685 msgstr "Generer DCP"
1687 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1688 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1689 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1691 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1694 msgstr "Fremstil KDM'er"
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1698 msgstr "Fremstil KDM'er"
1700 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1701 msgid "Make certificate chain"
1702 msgstr "Generer certifikatkæde"
1704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1705 msgid "Manufacturer ID"
1706 msgstr "Producent ID"
1708 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1709 msgid "Manufacturer product code"
1710 msgstr "Producentens produktkode"
1712 #: src/wx/video_panel.cc:401
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1720 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1722 msgid "Mark all audio channels"
1723 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1725 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1726 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1729 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1733 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1736 msgstr "Egenskaber..."
1738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1739 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1747 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1748 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1751 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1752 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1761 msgstr "Meddelelsesboks"
1763 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1771 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1772 msgid "Mix audio down to stereo"
1773 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1775 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1776 msgid "Move configuration"
1777 msgstr "Flyt konfiguration"
1779 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1780 msgid "Move content"
1781 msgstr "Flyt indhold"
1783 #: src/wx/content_panel.cc:120
1784 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1785 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1787 #: src/wx/content_panel.cc:124
1788 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1789 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1792 msgid "Move to start of reel"
1793 msgstr "Flyt til start af spolen"
1795 #: src/wx/video_panel.cc:480
1796 msgid "Multiple content selected"
1797 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1799 #: src/wx/content_widget.h:72
1800 msgid "Multiple values"
1801 msgstr "Flere værdier"
1803 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1804 msgid "My Documents"
1805 msgstr "Mine dokumenter"
1807 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1808 msgid "My problem is"
1809 msgstr "Mit problem er"
1811 #: src/wx/content_panel.cc:715
1813 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1815 #: src/wx/content_panel.cc:719
1817 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1820 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1825 #: src/wx/player_information.cc:137
1829 #: src/wx/player_information.cc:132
1833 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1839 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1842 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1845 #: src/wx/player_information.cc:120
1846 msgid "No DCP loaded."
1847 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1851 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1852 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1854 #: src/wx/content_panel.cc:467
1855 msgid "No content found in this folder."
1856 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1858 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1859 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1871 msgid "Notifications"
1874 #: src/wx/job_view.cc:83
1875 msgid "Notify when complete"
1876 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1879 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1880 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1883 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1884 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1894 #: src/wx/text_panel.cc:94
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1899 msgid "Only servers encode"
1900 msgstr "Kun servere indkoder"
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1903 msgid "Open console window"
1904 msgstr "Åbn konsol vindue"
1906 #: src/wx/content_panel.cc:128
1907 msgid "Open the timeline for the film."
1908 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1911 msgid "OpenGL (faster)"
1914 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1917 msgid "OpenGL version"
1918 msgstr "Midlertidig version"
1920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1921 msgid "Organisation"
1922 msgstr "Organisation"
1924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1925 msgid "Organisational unit"
1926 msgstr "Organisations enhed"
1928 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1929 msgid "Other trusted devices"
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1933 msgid "Outgoing mail server"
1934 msgstr "Udgående mail server"
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1940 #: src/wx/controls.cc:81
1941 msgid "Outline content"
1942 msgstr "Indram indhold"
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1945 msgid "Outline width"
1946 msgstr "Indram bredde"
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1949 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1951 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1955 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1959 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1963 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1965 msgid "Output folder"
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1969 msgid "Output gamma correction"
1970 msgstr "Output gammakorrektion"
1972 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1974 msgid "Override detected video frame rate"
1975 msgstr "Videobilledhastighed"
1977 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1978 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1979 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1981 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1983 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1984 "according to SMPTE."
1987 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1992 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1996 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1997 msgid "Paste audio settings"
1998 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2000 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2001 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2002 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2005 msgid "Paste video settings"
2006 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2012 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2013 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2017 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2021 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2023 msgid "Peak: %.2fdB"
2024 msgstr "Peak: %.2fdB"
2026 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2027 msgid "Peak: unknown"
2028 msgstr "Peak: ukendt"
2030 #: src/wx/player_information.cc:73
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2038 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2042 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2044 msgstr "Afspil længde"
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2047 msgid "Play sound via"
2048 msgstr "Afspil lyd via"
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2051 msgid "Playlist directory"
2052 msgstr "Playliste-folder"
2054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2056 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2057 "about the problem."
2059 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2060 "spørgsmål om dette problem."
2062 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2063 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2064 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2066 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2072 msgstr "Pre-release"
2074 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2078 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2084 msgid "Product name"
2085 msgstr "Produktkode"
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2089 msgid "Product version"
2090 msgstr "Forkert version"
2092 #: src/wx/content_menu.cc:85
2093 msgid "Properties..."
2094 msgstr "Egenskaber..."
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2100 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2104 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2108 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2113 msgid "RGB to XYZ conversion"
2114 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2116 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2120 #: src/wx/video_panel.cc:182
2124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2125 msgid "Rating (e.g. 15)"
2126 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2128 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2129 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2135 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2136 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2138 #: src/wx/content_menu.cc:87
2139 msgid "Re-examine..."
2140 msgstr "Gen-undersøg..."
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2143 msgid "Re-make certificates and key..."
2144 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2146 #: src/wx/content_view.cc:78
2147 msgid "Reading content directory"
2148 msgstr "Læser indholdsfolder"
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2158 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2159 msgid "Recipient certificate"
2160 msgstr "Modtager-certifikat"
2162 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2171 msgid "Red chromaticity"
2172 msgstr "Rød farvetone"
2174 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2181 msgstr "Længde på spole"
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2187 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2190 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2192 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2196 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2197 msgid "Release territory"
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2201 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2202 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2206 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2207 msgid "Remove Cinema"
2208 msgstr "Fjern biograf"
2210 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2211 msgid "Remove Screen"
2214 #: src/wx/content_panel.cc:116
2215 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2216 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2218 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2219 msgid "Rename template"
2220 msgstr "Omdøb skabelon"
2222 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2226 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2230 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2231 msgid "Repeat Content"
2232 msgstr "Gentag indhold"
2234 #: src/wx/content_menu.cc:82
2238 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2239 msgid "Report A Problem"
2240 msgstr "Rapporter Et Problem"
2242 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2244 msgid "Reset to default"
2245 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2248 msgid "Reset to default subject and text"
2249 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2252 msgid "Reset to default text"
2253 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2255 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2259 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2260 msgid "Respect KDM validity periods"
2261 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2263 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2264 msgid "Restore to original colours"
2265 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2267 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2271 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2276 msgid "Right click to change gain."
2277 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2284 msgid "Root common name"
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2292 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2293 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2295 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2307 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2309 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2312 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2313 msgid "Save template"
2314 msgstr "Gem skabelon"
2316 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2317 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2320 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2329 msgid "Search network for servers"
2330 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2336 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2337 msgid "Select CPL XML file"
2338 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2341 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2342 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2343 msgid "Select Certificate File"
2344 msgstr "Vælg certifikatfil"
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2347 msgid "Select Chain File"
2348 msgstr "Vælg Kæde fil"
2350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2351 msgid "Select Cinemas File"
2352 msgstr "Vælg Biografer fil"
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2355 msgid "Select Export File"
2356 msgstr "Vælg Eksport fil"
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2359 msgid "Select File To Import"
2360 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2362 #: src/wx/content_menu.cc:411
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2367 msgid "Select Key File"
2368 msgstr "Vælg Nøglefil"
2370 #: src/wx/content_menu.cc:471
2374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2375 msgid "Select activity log file"
2376 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2378 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2379 msgid "Select and move content"
2380 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2383 msgid "Select cinema and screen database file"
2384 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2387 msgid "Select configuration file"
2388 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2391 msgid "Select debug log file"
2392 msgstr "Vælg debuglog fil"
2394 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2395 msgid "Select output file"
2396 msgstr "Vælg output fil"
2398 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2399 msgid "Send by email"
2400 msgstr "Send som e-mail"
2402 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2404 msgstr "Send e-mails"
2406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2408 msgstr "Send logfiler"
2410 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2411 msgid "Send translations"
2412 msgstr "Send oversættelser"
2414 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2419 msgid "Serial number"
2420 msgstr "Serienummer"
2422 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2430 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2434 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2436 msgid "Set from current position"
2437 msgstr "Trim efter nuværende position"
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2440 msgid "Set language"
2441 msgstr "Indstil sprog"
2443 #: src/wx/content_menu.cc:93
2444 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2447 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2448 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2451 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2454 msgstr "Videostørrelse"
2456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2458 msgstr "Indstil til"
2460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2464 #: src/wx/password_entry.cc:34
2468 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2469 msgid "Show audio..."
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2473 msgid "Show experimental audio processors"
2476 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2477 msgid "Show graph of audio levels..."
2478 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2480 #: src/wx/text_panel.cc:159
2482 msgid "Show subtitle area"
2483 msgstr "åbne undertekster"
2485 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2486 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2487 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2491 msgid "Simple (safer)"
2492 msgstr "Enkel indstilling"
2494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2495 msgid "Simple gamma"
2496 msgstr "Simpel gamma"
2498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2499 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2500 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2502 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2504 msgstr "Enkelt spole"
2506 #: src/wx/player_information.cc:143
2509 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2511 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2519 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2523 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2525 msgid "Sound processor"
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2529 msgid "Split by video content"
2530 msgstr "Opdel efter video indhold"
2532 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2533 msgid "Stable version "
2534 msgstr "Stabil version "
2536 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2540 #: src/wx/text_view.cc:55
2544 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2545 msgid "Start of reel"
2546 msgstr "Start på spole"
2548 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2549 msgid "Start player as"
2550 msgstr "Start afspiller som"
2552 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2556 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2560 #: src/wx/text_panel.cc:114
2564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2565 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2566 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2572 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2576 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2578 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2579 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2581 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2583 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2584 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2586 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2588 msgid "Subtitle language"
2589 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2591 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2592 msgid "Subtitles/captions"
2593 msgstr "Undertekster/tekster"
2595 #: src/wx/player_information.cc:153
2596 msgid "Subtitles: no"
2597 msgstr "Undertekster: nej"
2599 #: src/wx/player_information.cc:151
2600 msgid "Subtitles: yes"
2601 msgstr "Undertekster: ja"
2603 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2604 msgid "System information"
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2613 msgstr "Destinationsfolder"
2615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2616 msgid "Temp version"
2617 msgstr "Midlertidig version"
2619 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2623 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2624 msgid "Template name"
2625 msgstr "Navn på skabelon"
2627 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2628 msgid "Template names must not be empty."
2629 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2631 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2635 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2639 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2640 msgid "Territory (e.g. UK)"
2641 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2643 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2644 msgid "Test version "
2645 msgstr "Testversion "
2647 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2652 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2653 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2655 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2657 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2659 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2664 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2667 "If you are sure you want to continue please type\n"
2669 "<tt>I am sure</tt>\n"
2671 "into the box below, then click OK."
2674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2676 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2677 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2678 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2681 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2683 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2684 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2687 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2688 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2690 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2692 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2693 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2695 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2699 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2704 msgid "The XML in %s is malformed."
2707 #: src/wx/content_menu.cc:397
2709 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2710 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2713 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2714 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2716 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2718 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2721 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
2724 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2727 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2729 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2731 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2734 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2737 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2738 "or overwrite it with your current configuration?"
2740 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2741 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2745 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2746 "probably means that the CPL file is corrupt."
2748 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2749 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2754 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2755 "probably means that the asset file is corrupt."
2757 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2758 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2763 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2764 "probably means that the asset file is corrupt."
2766 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2767 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2769 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2771 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2774 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2775 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2778 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2779 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2783 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2784 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2786 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2787 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2788 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2790 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2791 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2792 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2794 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2796 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2797 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2799 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2800 msgid "There is not enough free memory to do that."
2801 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2804 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2805 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2809 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2813 #: src/wx/content_menu.cc:451
2815 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2816 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2820 #: src/wx/content_menu.cc:446
2821 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2824 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2826 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2827 "certificate. Only the first certificate will be used."
2829 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2830 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2832 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2833 msgid "This is not a valid CPL file"
2834 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2838 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2839 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2845 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2846 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2852 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2859 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2860 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2861 "library) will be used."
2864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2866 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2867 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2872 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2873 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2876 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2880 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2881 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2883 msgstr "Fingeraftryk"
2885 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2889 #: src/wx/content_panel.cc:127
2891 msgstr "Tidslinje..."
2893 #: src/wx/content_panel.cc:138
2897 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2898 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2899 msgid "Timing|Timing"
2902 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2904 msgid "Title language"
2905 msgstr "Indstil sprog"
2907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2909 msgstr "Fra adresse"
2911 #: src/wx/video_panel.cc:128
2915 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2919 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2923 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2924 msgid "Translated by"
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2929 msgid "Trim from current position to end"
2930 msgstr "Trim efter nuværende position"
2932 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2933 msgid "Trim from end"
2934 msgstr "Trimning fra slut"
2936 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2937 msgid "Trim from start"
2938 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2940 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2941 msgid "Trim up to current position"
2942 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2944 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2946 msgid "True peak is %.2fdB"
2947 msgstr "True peak er %.2fdB"
2949 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2950 msgid "Trusted Device"
2953 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2954 msgid "Trusted Device certificate"
2957 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2958 #: src/wx/video_panel.cc:75
2962 #: src/wx/wx_util.cc:554
2966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2967 msgid "UTC offset (time zone)"
2968 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2970 #: src/wx/wx_util.cc:555
2974 #: src/wx/wx_util.cc:566
2978 #: src/wx/wx_util.cc:567
2982 #: src/wx/wx_util.cc:568
2986 #: src/wx/wx_util.cc:556
2990 #: src/wx/wx_util.cc:557
2994 #: src/wx/wx_util.cc:558
2998 #: src/wx/wx_util.cc:559
3002 #: src/wx/wx_util.cc:560
3006 #: src/wx/wx_util.cc:561
3010 #: src/wx/wx_util.cc:562
3014 #: src/wx/wx_util.cc:563
3018 #: src/wx/wx_util.cc:564
3022 #: src/wx/wx_util.cc:565
3026 #: src/wx/wx_util.cc:552
3030 #: src/wx/wx_util.cc:541
3034 #: src/wx/wx_util.cc:540
3038 #: src/wx/wx_util.cc:551
3042 #: src/wx/wx_util.cc:550
3046 #: src/wx/wx_util.cc:549
3050 #: src/wx/wx_util.cc:548
3054 #: src/wx/wx_util.cc:547
3058 #: src/wx/wx_util.cc:546
3062 #: src/wx/wx_util.cc:545
3066 #: src/wx/wx_util.cc:544
3070 #: src/wx/wx_util.cc:543
3074 #: src/wx/wx_util.cc:542
3078 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3084 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3085 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3087 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3088 msgid "Use ISDCF name"
3089 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3091 #: src/wx/text_panel.cc:81
3095 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3097 msgstr "Brug bedste"
3099 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3101 msgstr "Brug forudindstillede"
3103 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3104 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3105 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3107 #: src/wx/text_panel.cc:70
3108 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3109 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3111 #: src/wx/text_panel.cc:68
3112 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3113 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3115 #: src/wx/video_panel.cc:67
3116 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3117 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3119 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3120 msgid "Use this file as new configuration"
3121 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3123 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3128 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3130 msgid "Version number"
3131 msgstr "Serienummer"
3133 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3134 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3135 #: src/wx/video_panel.cc:65
3139 #: src/wx/video_panel.cc:185
3140 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3143 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3144 msgid "Video Waveform"
3145 msgstr "Video bølgeform"
3147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3148 msgid "Video display mode"
3151 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3153 msgid "Video filters"
3154 msgstr "Videolængde"
3156 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3157 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3160 #: src/wx/text_panel.cc:117
3164 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3172 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3173 msgid "Week of manufacture"
3174 msgstr "Produktionsuge"
3176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3181 msgid "White point adjustment"
3182 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3184 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3185 msgid "With help from"
3186 msgstr "Med hjælp fra"
3188 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3189 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3190 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3192 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3193 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3194 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3196 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3197 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3198 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3200 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3201 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3204 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3205 msgid "Write reels into separate files"
3206 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3208 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3209 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3213 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3217 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3221 #: src/wx/text_panel.cc:98
3225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3226 msgid "YUV to RGB conversion"
3227 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3230 msgid "YUV to RGB matrix"
3231 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3233 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3234 msgid "Year of manufacture"
3235 msgstr "Produktionsår"
3237 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3240 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3243 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3246 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3249 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3250 "screen with this name."
3252 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3255 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3257 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3258 "you want to continue?"
3260 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
3263 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3265 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3267 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3269 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3271 msgstr "Din e-mail adresse"
3273 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3274 msgid "Your email address"
3275 msgstr "Din e-mail adresse"
3277 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3285 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3289 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3290 msgid "Zoom in / out"
3291 msgstr "Zoom ind / ud"
3293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3294 msgid "Zoom out to whole film"
3295 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3297 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3298 msgid "candela per m²"
3301 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3305 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3306 msgid "closed captions"
3307 msgstr "faste tekster"
3309 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3310 msgid "component value"
3313 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3319 msgid "content filename"
3320 msgstr "indholdsfilnavn"
3322 #: src/wx/video_panel.cc:168
3326 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3330 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3331 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3332 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3334 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3339 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3343 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3348 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3352 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3353 msgid "foot lambert"
3356 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3357 msgid "from date/time"
3358 msgstr "fra dato/tid"
3360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3365 msgid "full screen with controls on other monitor"
3366 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3368 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3369 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3373 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3374 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3378 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3379 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3383 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3388 msgid "number of reels"
3389 msgstr "antal spoler"
3391 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3392 msgid "open subtitles"
3393 msgstr "åbne undertekster"
3395 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3411 msgstr "spolenummer"
3413 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3424 msgstr "grænseværdi"
3426 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3430 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3431 msgid "to date/time"
3432 msgstr "til dato/tid"
3434 #: src/wx/video_panel.cc:167
3438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3439 msgid "type (cpl/pkl)"
3440 msgstr "type (cpl/pkl)"
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3443 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3444 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3446 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3451 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3452 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3455 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3459 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3475 #~ msgid "Background image"
3476 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3478 #~ msgid "Could not load image file."
3479 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3485 #~ msgstr "Varighed"
3487 #~ msgid "KDM server URL"
3488 #~ msgstr "KDM server URL"
3490 #~ msgid "Lock file"
3493 #~ msgid "Manufacture week"
3494 #~ msgstr "Produktionsuge"
3496 #~ msgid "Manufacture year"
3497 #~ msgstr "Produktionsår"
3502 #~ msgid "Product code"
3503 #~ msgstr "Produktkode"
3505 #~ msgid "Read current devices"
3508 #~ msgid "Select image file"
3509 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3511 #~ msgid "Select lock file"
3512 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3514 #~ msgid "Theatre name"
3515 #~ msgstr "Teaternavn"
3517 #~ msgid "Watermark"
3518 #~ msgstr "Vandmærke"
3520 #~ msgid "milliseconds"
3521 #~ msgstr "millisekunder"
3524 #~ msgstr "minutter"
3528 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3531 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3535 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3538 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3539 #~ "læst korrekt.</i>"
3542 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3544 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3546 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3547 #~ "too many confusing options.\n"
3549 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3551 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3553 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3555 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3558 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3559 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3561 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3562 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3564 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3567 #~ msgid "DCP subtitles"
3568 #~ msgstr "subtitles"
3570 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3571 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
3576 #~ msgid "Full mode"
3577 #~ msgstr "Fuld tilstand"
3579 #~ msgid "Interface complexity"
3580 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
3585 #~ msgid "Simple mode"
3586 #~ msgstr "Enkel indstilling"
3588 #~ msgid "Bottom crop"
3589 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3591 #~ msgid "Default scale-to"
3592 #~ msgstr "Standard skalering"
3594 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3595 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3597 #~ msgid "Guess from content"
3598 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3603 #~ msgid "Left crop"
3604 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3607 #~ msgstr "Tilfældig"
3609 #~ msgid "Right crop"
3610 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3613 #~ msgstr "Skaler til"
3616 #~ msgstr "Signeret"
3619 #~ msgstr "Beskæring, top"
3623 #~ msgstr "Brug som"
3629 #~ msgstr "Eksporter"
3631 #~ msgid "GDC password"
3632 #~ msgstr "GDC password"
3634 #~ msgid "GDC user name"
3635 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3638 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3639 #~ "Accounts page in Preferences."
3641 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
3642 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3645 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3646 #~ "the Accounts page in Preferences."
3648 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
3649 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3652 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3653 #~ "Accounts page in Preferences."
3655 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
3656 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3658 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3659 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3661 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3662 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3664 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3665 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3667 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3668 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3670 #~ msgid "Do nothing"
3671 #~ msgstr "Gør ingenting"
3673 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3674 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3677 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3678 #~ "contains a small error\n"
3679 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3680 #~ "Do you want to re-create\n"
3681 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3683 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3684 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3685 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
3687 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3694 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3695 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3697 #~ msgid "Bold file"
3700 #~ msgid "Bold font"
3701 #~ msgstr "Fed skrift"
3703 #~ msgid "Italic file"
3704 #~ msgstr "Kursiv fil"
3706 #~ msgid "Italic font"
3707 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3709 #~ msgid "Normal file"
3710 #~ msgstr "Normal fil"
3712 #~ msgid "Normal font"
3713 #~ msgstr "Normal skrift"
3715 #~ msgid "Set from file..."
3716 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3720 #~ msgstr "Tilføj..."
3723 #~ msgstr "Indlæs..."
3727 #~ msgstr "Omdøb..."
3729 #~ msgid "Select certificate file"
3730 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3733 #~ msgid "Select playlist file"
3734 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3737 #~ msgid "Subtitle/captions"
3738 #~ msgstr "Undertekster"
3741 #~ msgstr "Venstre øje"
3743 #~ msgid "Make DCP anyway"
3744 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3746 #~ msgid "Right eye"
3747 #~ msgstr "Højre øje"
3750 #~ msgstr "Undertekster"
3756 #~ msgstr "Y-Offset"
3761 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3762 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3764 #~ msgid "No DCP selected."
3765 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3770 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3771 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3776 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3777 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3779 #~ msgid "Subtitle colours"
3780 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3782 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3783 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3785 #~ msgid "Contact email"
3786 #~ msgstr "Kontakt email"
3795 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3796 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3797 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3799 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3800 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3801 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3805 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3806 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3807 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3808 #~ "the \"DCP\" tab."
3810 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3811 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3812 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3813 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3816 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3817 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3818 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3819 #~ "the \"DCP\" tab."
3821 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3822 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3823 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3824 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3830 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3831 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3833 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3834 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3837 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3838 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3840 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3841 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3842 #~ "være på den sikre side."
3845 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3846 #~ "some projectors."
3848 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3851 #~ msgid "Server serial number"
3852 #~ msgstr "Servers serienummer"
3855 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3858 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3862 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3863 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3866 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3867 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3871 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3879 #~ msgid "Fetching..."
3880 #~ msgstr "Henter..."
3882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3883 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3886 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3889 #~ msgstr "stillbillede"
3894 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3895 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3898 #~ msgstr "Kopier..."
3900 #~ msgid "Load from file..."
3901 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3906 #~ msgid "Use all servers"
3907 #~ msgstr "Brug alle servere"
3909 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3910 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3912 #~ msgid "Default issuer"
3913 #~ msgstr "Standardudgiver"
3915 #~ msgid "Show Audio..."
3916 #~ msgstr "Vis lyd..."
3919 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3922 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3925 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3926 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3931 #~ msgid "1 channel"
3935 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3938 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3939 #~ "levende billeder."
3945 #~ "Tilføj billed-\n"
3948 #~ msgid "Audio length"
3949 #~ msgstr "Lyd, længde"
3951 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3952 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3955 #~ msgstr "DCP-navn"
3957 #~ msgid "Debugging"
3958 #~ msgstr "Debugging"
3960 #~ msgid "Disk space required"
3961 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3963 #~ msgid "Film Properties"
3964 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3967 #~ msgstr "Billeder"
3975 #~ msgid "With Subtitles"
3976 #~ msgstr "Med undertekster"
3981 #~ msgid "frames per second"
3982 #~ msgstr "billeder i sekundet"