1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgstr "3D, vekslende"
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgstr "3D, kun venstre"
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgstr "3D, venstre/højre"
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgstr "Tilføj Biograf"
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Tilføj DCP..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Tilføj KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Tilføj OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgstr "Tilføj en DCP."
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
291 #: src/wx/player_information.cc:132
293 msgid "Audio channels: %d"
294 msgstr "Lyd, kanaler"
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
300 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
311 msgid "Automatically analyse content audio"
312 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
323 msgid "Blue chromaticity"
324 msgstr "Blå farvetone"
326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 #: src/wx/video_panel.cc:140
338 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
343 msgid "Burn subtitles into image"
344 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
346 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
347 msgid "But I have to use fader"
348 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
355 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
364 msgid "CPL annotation text"
365 msgstr "CPL-annotationstekst"
367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
368 msgid "CPL's content is not encrypted."
369 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
371 #: src/wx/audio_panel.cc:78
375 #: src/wx/job_view.cc:58
379 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
380 msgid "Cannot reference this DCP. "
381 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
383 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
384 msgid "Certificate downloaded"
385 msgstr "Certifikat downloadet"
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
391 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
399 #: src/wx/config_dialog.cc:180
400 msgid "Check for testing updates on startup"
401 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
403 #: src/wx/config_dialog.cc:176
404 msgid "Check for updates on startup"
405 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
407 #: src/wx/content_menu.cc:80
408 msgid "Choose CPL..."
411 #: src/wx/content_panel.cc:374
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vælg en DCP folder"
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vælg en fil eller filer"
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vælg en folder"
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vælg en skrifttype"
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
437 msgstr "Biograf- og sals-database"
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
441 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Farvekonvertering"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 msgid "Colour|Custom"
454 msgstr "Brugerdefineret"
456 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
461 msgid "Configuration file"
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
466 msgid "Config|Timing"
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Egenskaber for indhold"
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
488 msgstr "Indholdstype"
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Indholdsversion"
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
500 msgstr "Kopier som navn"
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
506 #: src/wx/config_dialog.cc:458
508 msgid "Could not import certificate (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
511 #: src/wx/content_menu.cc:380
513 msgid "Could not load KDM."
514 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
519 msgid "Could not read certificate file."
520 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:668
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
527 #: src/wx/film_viewer.cc:789
529 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
536 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
537 msgid "Create in folder"
538 msgstr "Opret i folder"
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
544 #: src/wx/video_panel.cc:100
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
549 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
554 msgid "DCP asset filename format"
557 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
558 msgid "DCP directory"
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
562 msgid "DCP metadata filename format"
565 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
566 #: src/wx/wx_util.cc:116
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
571 msgid "DCP-o-matic audio"
572 msgstr "DCP-o-matic lyd"
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
575 msgid "Debug: decode"
576 msgstr "Debug: decode"
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
579 msgid "Debug: email sending"
580 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
583 msgid "Debug: encode"
584 msgstr "Debug: encode"
586 #: src/wx/player_information.cc:159
588 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
592 msgid "Decrypting KDMs"
593 msgstr "Dekrypterer KDMere"
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
596 msgid "Default DCP audio channels"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
600 msgid "Default ISDCF name details"
601 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
604 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
605 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
608 msgid "Default KDM directory"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
612 msgid "Default audio delay"
613 msgstr "Standardlydforsinkelse"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
616 msgid "Default container"
617 msgstr "Standardcontainer"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
620 msgid "Default content type"
621 msgstr "Standardindholdstype"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
624 msgid "Default directory for new films"
625 msgstr "Standardfolder til nye film"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
628 msgid "Default duration of still images"
629 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
632 msgid "Default scale-to"
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
636 msgid "Default standard"
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
640 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
645 msgstr "Standardindstillinger"
647 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
656 msgid "Dolby / Doremi"
657 msgstr "Dolby / Doremi"
659 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
660 msgid "Don't ask this again"
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
664 msgid "Don't send emails"
665 msgstr "Send ikke e-mails"
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
668 msgid "Don't show hints again"
671 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
672 msgid "Don't show this message again"
675 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
680 msgid "Download certificate"
681 msgstr "Download certifikat"
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
688 msgid "Downloading certificate"
689 msgstr "Downloader certifikat"
691 #: src/wx/player_information.cc:89
693 msgid "Dropped frames: %d"
696 #: src/wx/content_panel.cc:104
700 #: src/wx/screens_panel.cc:59
701 msgid "Edit Cinema..."
702 msgstr "Rediger biograf..."
704 #: src/wx/screens_panel.cc:65
705 msgid "Edit Screen..."
706 msgstr "Rediger sal..."
708 #: src/wx/screens_panel.cc:170
710 msgstr "Rediger biograf"
712 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
718 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
719 #: src/wx/editable_list.h:77
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
728 msgid "Effect colour"
731 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
732 msgid "Email address"
733 msgstr "E-mail adresse"
735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
736 msgid "Email addresses for KDM delivery"
737 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
740 msgid "Encoding Servers"
741 msgstr "Encoding Servere"
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
753 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
754 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
760 #: src/wx/config_dialog.cc:384
764 #: src/wx/config_dialog.cc:733
766 msgid "Export KDM decryption certificate..."
767 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
769 #: src/wx/config_dialog.cc:735
771 msgid "Export KDM decryption chain..."
772 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
774 #: src/wx/config_dialog.cc:737
776 msgid "Export all KDM decryption settings..."
777 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
781 msgstr "Eksporter film"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:401
785 msgstr "Eksporter..."
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (til Dolby)"
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
808 msgid "Fade out time"
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
813 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Filnavn format"
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
833 #: src/wx/content_menu.cc:73
834 msgid "Find missing..."
835 msgstr "Find manglende..."
837 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
838 msgid "Folder / ZIP name format"
841 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
845 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
846 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
852 msgstr "Skrifttyper..."
854 #: src/wx/export_dialog.cc:48
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
860 msgstr "Billedhastighed"
862 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
864 msgstr "Billedhastighed"
866 #: src/wx/player_information.cc:129
868 msgid "Frame rate: %d"
869 msgstr "Billedhastighed"
871 #: src/wx/about_dialog.cc:66
872 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
873 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
883 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
884 msgid "From template"
885 msgstr "Fra skabelon"
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
891 #: src/wx/timing_panel.cc:96
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
899 #: src/wx/audio_panel.cc:66
903 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
904 msgid "Gain Calculator"
905 msgstr "Gainberegner"
907 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
909 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
910 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
912 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
917 msgid "Get from file..."
918 msgstr "Indlæs fra fil..."
920 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
924 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
929 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
931 msgstr "Gå til billede"
933 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
934 msgid "Go to timecode"
935 msgstr "Gå til tidskode"
937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
938 msgid "Green chromaticity"
939 msgstr "Grøn farvetone"
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
942 msgid "Guess from content"
943 msgstr "Gæt udfra indhold"
945 #: src/wx/export_dialog.cc:32
949 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
950 msgid "Higher priority"
951 msgstr "Højere prioritet"
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
957 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
961 #: src/wx/server_dialog.cc:40
962 msgid "Host name or IP address"
963 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
965 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
966 msgid "I want to play this back at fader"
967 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
969 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
978 msgid "IP address / host name"
979 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
981 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
985 #: src/wx/config_dialog.cc:859
987 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
988 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
989 "become useless. Proceed with caution!"
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
996 #: src/wx/config_dialog.cc:739
998 msgid "Import all KDM decryption settings..."
999 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1004 msgstr "Eksporter..."
1006 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1007 msgid "Important notice"
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1015 msgid "Input gamma correction"
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1023 msgid "Input transfer function"
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1028 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1032 msgid "Intermediate"
1035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1036 msgid "Intermediate common name"
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1044 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1048 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1055 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1059 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1061 msgstr "Kursiv skrift"
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1065 "JPEG2000 bandwidth\n"
1066 "for newly-encoded data"
1068 "JPEG2000-båndbredde\n"
1069 "til ny-genererede data"
1071 #: src/wx/content_menu.cc:72
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1076 msgid "Jump to selected content"
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1087 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1093 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1094 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1108 #: src/wx/content_panel.cc:108
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1116 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1117 msgid "Leaf common name"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1121 msgid "Leaf private key"
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1125 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1128 #: src/wx/video_panel.cc:105
1132 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1134 msgstr "Venstre øje"
1136 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1140 #: src/wx/player_information.cc:145
1141 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1145 msgid "Line spacing"
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1152 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1154 msgid "Loudness range %.2f LU"
1157 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1158 msgid "Lower priority"
1161 #: src/wx/content_panel.cc:567
1165 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1166 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1167 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1169 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1170 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1171 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1174 msgid "Mail password"
1175 msgstr "Mail password"
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1178 msgid "Mail user name"
1179 msgstr "Mail brugernavn"
1181 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1182 msgid "Make DCP anyway"
1183 msgstr "Generer DCP alligevel"
1185 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1187 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1193 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1194 msgid "Make certificate chain"
1197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1198 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1206 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1207 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1210 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1218 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1219 msgid "Mix audio down to stereo"
1222 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1223 msgid "Move configuration"
1224 msgstr "Flyt konfiguration"
1226 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1227 msgid "Move content"
1228 msgstr "Flyt indhold"
1230 #: src/wx/content_panel.cc:105
1231 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1232 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1234 #: src/wx/content_panel.cc:109
1235 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1236 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1238 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1239 msgid "Move to start of reel"
1240 msgstr "Flyt til start af spolen"
1242 #: src/wx/video_panel.cc:378
1243 msgid "Multiple content selected"
1244 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1246 #: src/wx/content_widget.h:70
1247 msgid "Multiple values"
1248 msgstr "Flere værdier"
1250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1251 msgid "My Documents"
1252 msgstr "Mine dokumenter"
1254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1255 msgid "My problem is"
1256 msgstr "Mit problem er"
1258 #: src/wx/content_panel.cc:571
1260 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1262 #: src/wx/content_panel.cc:575
1264 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1270 #: src/wx/player_information.cc:121
1275 #: src/wx/player_information.cc:116
1279 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1283 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1284 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1285 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1287 #: src/wx/player_information.cc:104
1288 msgid "No DCP loaded."
1289 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1291 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1292 msgid "No DCP selected."
1293 msgstr "Ingen DCP valgt."
1295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1297 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1298 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1300 #: src/wx/content_panel.cc:348
1301 msgid "No content found in this folder."
1302 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1304 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1306 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1307 #: src/wx/video_panel.cc:307
1311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1317 msgstr "Normal skrift"
1319 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1324 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1328 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1336 msgid "Only servers encode"
1337 msgstr "Kun servere indkoder"
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1340 msgid "Open console window"
1341 msgstr "Åbn konsol vindue"
1343 #: src/wx/content_panel.cc:113
1344 msgid "Open the timeline for the film."
1345 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1348 msgid "Organisation"
1349 msgstr "Organisation"
1351 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1352 msgid "Organisational unit"
1353 msgstr "Organisations enhed"
1355 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1356 msgid "Other trusted devices"
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1360 msgid "Outgoing mail server"
1361 msgstr "Udgående mail server"
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1367 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1368 msgid "Outline content"
1369 msgstr "Indram indhold"
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1372 msgid "Outline width"
1373 msgstr "Indram bredde"
1375 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1376 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1378 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1385 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1390 msgid "Output gamma correction"
1393 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1394 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1406 msgid "Paste audio settings"
1409 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1411 msgid "Paste subtitle settings"
1412 msgstr "Brug undertekster"
1414 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1415 msgid "Paste video settings"
1418 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1422 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1426 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1428 msgid "Peak: %.2fdB"
1429 msgstr "Peak: %.2fdB"
1431 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1432 msgid "Peak: unknown"
1433 msgstr "Peak: ukendt"
1435 #: src/wx/player_information.cc:71
1439 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1445 msgstr "Afspil længde"
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1448 msgid "Play sound via"
1451 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1453 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1454 "about the problem."
1456 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1457 "spørgsmål om dette problem."
1459 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1460 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1461 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1469 msgstr "Pre-release"
1471 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1479 #: src/wx/content_menu.cc:74
1480 msgid "Properties..."
1481 msgstr "Egenskaber..."
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1488 msgid "RGB to XYZ conversion"
1489 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1495 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1500 msgid "Rating (e.g. 15)"
1501 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1503 #: src/wx/content_menu.cc:75
1504 msgid "Re-examine..."
1505 msgstr "Gen-undersøg..."
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1509 msgid "Re-make certificates and key..."
1511 "Gendan certifikater\n"
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1522 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1523 msgid "Recipient certificate"
1524 msgstr "Modtager-certifikat"
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1531 msgid "Red chromaticity"
1532 msgstr "Rød farvetone"
1534 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1541 msgstr "Længde på spole"
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1547 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1548 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1550 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1552 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1553 #: src/wx/video_panel.cc:82
1554 msgid "Refer to existing DCP"
1555 msgstr "Referer til existerende DCP"
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1558 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1559 #: src/wx/editable_list.h:80
1563 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1564 msgid "Remove Cinema"
1565 msgstr "Fjern biograf"
1567 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1568 msgid "Remove Screen"
1571 #: src/wx/content_panel.cc:101
1572 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1573 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1575 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1576 msgid "Rename template"
1577 msgstr "Omdøb skabelon"
1579 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1583 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1587 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1588 msgid "Repeat Content"
1589 msgstr "Gentag indhold"
1591 #: src/wx/content_menu.cc:71
1595 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1596 msgid "Report A Problem"
1597 msgstr "Rapporter Et Problem"
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1600 msgid "Reset to default subject and text"
1601 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1604 msgid "Reset to default text"
1605 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1611 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1612 msgid "Restore to original colours"
1615 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1619 #: src/wx/video_panel.cc:116
1623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1624 msgid "Right click to change gain."
1625 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1627 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1636 msgid "Root common name"
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1644 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1645 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1651 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1653 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1656 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1657 msgid "Save template"
1658 msgstr "Gem skabelon"
1660 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1661 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1664 #: src/wx/video_panel.cc:164
1668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1673 msgid "Search network for servers"
1674 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1676 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1677 msgid "Select CPL XML file"
1678 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1682 msgid "Select Certificate File"
1683 msgstr "Vælg certifikatfil"
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1686 msgid "Select Chain File"
1687 msgstr "Vælg Kæde fil"
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1691 msgid "Select Export File"
1692 msgstr "Vælg Nøglefil"
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1696 msgid "Select File To Import"
1697 msgstr "Vælg Nøglefil"
1699 #: src/wx/content_menu.cc:374
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1704 msgid "Select Key File"
1705 msgstr "Vælg Nøglefil"
1707 #: src/wx/content_menu.cc:400
1711 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1712 msgid "Select certificate file"
1713 msgstr "Vælg certifikatfil"
1715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1716 msgid "Select cinema and screen database file"
1717 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1720 msgid "Select configuration file"
1721 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1723 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1724 msgid "Select output file"
1727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1728 msgid "Send by email"
1729 msgstr "Send som e-mail"
1731 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1733 msgstr "Send e-mails"
1735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1737 msgstr "Send logfiler"
1739 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1740 msgid "Serial number"
1741 msgstr "Serienummer"
1743 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1751 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1755 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1756 msgid "Set from file..."
1757 msgstr "Indlæs fra fil..."
1759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1760 msgid "Set from system font..."
1763 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1764 msgid "Set language"
1765 msgstr "Indstil sprog"
1767 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1771 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1776 msgid "Show audio..."
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1780 msgid "Show graph of audio levels..."
1781 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1783 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1787 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1788 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1792 msgid "Simple gamma"
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1796 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1801 msgstr "Enkelt spole"
1803 #: src/wx/player_information.cc:127
1808 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1817 msgid "Split by video content"
1818 msgstr "Opdel efter video indhold"
1820 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1821 msgid "Stable version "
1822 msgstr "Stabil version "
1824 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1828 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1832 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1833 msgid "Start of reel"
1834 msgstr "Start på spole"
1836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1841 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1842 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1848 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1850 msgstr "Undertekster"
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1853 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1854 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1856 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1857 msgid "Subtitle appearance"
1858 msgstr "Underteksters udseende"
1860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1861 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1863 msgstr "Undertekster"
1865 #: src/wx/player_information.cc:137
1867 msgid "Subtitles: no"
1868 msgstr "Undertekster"
1870 #: src/wx/player_information.cc:135
1872 msgid "Subtitles: yes"
1873 msgstr "Undertekster"
1875 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1876 msgid "Supported by"
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1885 msgstr "Destinationsfolder"
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1888 msgid "Temp version"
1889 msgstr "Midlertidig version"
1891 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1895 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1896 msgid "Template name"
1897 msgstr "Navn på skabelon"
1899 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1900 msgid "Template names must not be empty."
1901 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1903 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1908 msgid "Territory (e.g. UK)"
1909 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1911 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1912 msgid "Test version "
1913 msgstr "Testversion "
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1919 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1920 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1921 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1923 #: src/wx/content_menu.cc:360
1925 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1926 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1929 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1930 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1932 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1934 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1938 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1941 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1942 "or overwrite it with your current configuration?"
1945 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1946 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1947 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1949 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1951 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1952 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1954 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1955 msgid "There is not enough free memory to do that."
1956 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1958 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1960 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1961 "certificate. Only the first certificate will be used."
1963 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1964 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1966 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1967 msgid "This is not a valid CPL file"
1968 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1970 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1974 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1976 msgstr "Fingeraftryk"
1978 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1982 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1986 #: src/wx/content_panel.cc:112
1988 msgstr "Tidslinje..."
1990 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1992 msgid "Timing|Timing"
1995 #: src/wx/video_panel.cc:129
1999 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2000 msgid "Translated by"
2003 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2004 msgid "Trim after current position"
2005 msgstr "Trim efter nuværende position"
2007 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2008 msgid "Trim from end"
2009 msgstr "Trimning fra slut"
2011 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2012 msgid "Trim from start"
2013 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2015 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2016 msgid "Trim up to current position"
2017 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2019 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2021 msgid "True peak is %.2fdB"
2024 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2025 #: src/wx/video_panel.cc:86
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2034 msgid "UTC offset (time zone)"
2035 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2145 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2150 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2151 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2154 msgid "Use ISDCF name"
2155 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2159 msgstr "Brug bedste"
2161 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2163 msgstr "Brug forudindstillede"
2165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2166 msgid "Use subtitles"
2167 msgstr "Brug undertekster"
2169 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2170 msgid "Use this file as new configuration"
2173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2177 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2178 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2179 #: src/wx/video_panel.cc:75
2183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2184 msgid "Video Waveform"
2185 msgstr "Video bølgeform"
2187 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2188 msgid "Video frame rate"
2189 msgstr "Videobilledhastighed"
2191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2204 msgid "White point adjustment"
2205 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2207 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2208 msgid "With help from"
2209 msgstr "Med hjælp fra"
2211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2212 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2216 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2220 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2223 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2227 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2239 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2248 msgid "YUV to RGB conversion"
2249 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2252 msgid "YUV to RGB matrix"
2253 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2255 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2258 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2262 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2265 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2266 "screen with this name."
2269 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2271 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2272 "you want to continue?"
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2277 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2280 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2281 msgid "Your email address"
2282 msgstr "Din e-mail adresse"
2284 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2285 msgid "component value"
2288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2292 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2298 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2302 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2303 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2307 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2308 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2312 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2313 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2321 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2328 msgstr "grænseværdi"
2330 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2347 #~ msgstr "Indlæs..."
2352 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2353 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2355 #~ msgid "Subtitle colours"
2356 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2358 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2359 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2361 #~ msgid "Contact email"
2362 #~ msgstr "Kontakt email"
2371 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2372 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2373 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2375 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2376 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2377 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2381 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2382 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2383 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2384 #~ "the \"DCP\" tab."
2386 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2387 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2388 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2389 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2392 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2393 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2394 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2395 #~ "the \"DCP\" tab."
2397 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2398 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2399 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2400 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2406 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2407 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2409 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2410 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2413 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2414 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2416 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2417 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2418 #~ "være på den sikre side."
2421 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2422 #~ "some projectors."
2424 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2427 #~ msgid "Server serial number"
2428 #~ msgstr "Servers serienummer"
2431 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2434 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2441 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2442 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2445 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2446 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2449 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2450 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2458 #~ msgid "Fetching..."
2459 #~ msgstr "Henter..."
2461 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2462 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2464 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2465 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2471 #~ msgstr "stillbillede"
2473 #~ msgid "subtitles"
2474 #~ msgstr "subtitles"
2479 #~ msgid "Certificate"
2480 #~ msgstr "Certifikat"
2482 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2483 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2486 #~ msgstr "Kopier..."
2488 #~ msgid "Load from file..."
2489 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2494 #~ msgid "Server manufacturer"
2495 #~ msgstr "Serverproducent"
2500 #~ msgid "Use all servers"
2501 #~ msgstr "Brug alle servere"
2503 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2504 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2506 #~ msgid "Default issuer"
2507 #~ msgstr "Standardudgiver"
2509 #~ msgid "Show Audio..."
2510 #~ msgstr "Vis lyd..."
2513 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2516 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2519 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2520 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2525 #~ msgid "1 channel"
2529 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2532 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2533 #~ "levende billeder."
2539 #~ "Tilføj billed-\n"
2542 #~ msgid "Audio length"
2543 #~ msgstr "Lyd, længde"
2545 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2546 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2549 #~ msgstr "DCP-navn"
2551 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2552 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2554 #~ msgid "Debugging"
2555 #~ msgstr "Debugging"
2557 #~ msgid "Disk space required"
2558 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2560 #~ msgid "Film Properties"
2561 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2564 #~ msgstr "Billeder"
2575 #~ msgid "Video length"
2576 #~ msgstr "Videolængde"
2578 #~ msgid "Video size"
2579 #~ msgstr "Videostørrelse"
2581 #~ msgid "With Subtitles"
2582 #~ msgstr "Med undertekster"
2587 #~ msgid "frames per second"
2588 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2590 #~ msgid "Bottom crop"
2591 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2608 #~ msgid "Left crop"
2609 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2620 #~ msgid "Right crop"
2621 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2627 #~ msgstr "Beskæring, top"