pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
27 "indstillinger."
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
38
39 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
40 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 msgid "%"
42 msgstr "%"
43
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
46 msgstr ""
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
48
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
50 #, c-format
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
53
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
55 #, c-format
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
58
59 #: src/wx/config_dialog.cc:292
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Lydkanaler: %d"
63
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 msgstr ""
70 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
71 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72
73 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
74 msgid "(None)"
75 msgstr "(Ingen)"
76
77 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:148
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
84
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
86 msgid ""
87 "(use this to override languages specified\n"
88 "in the 'timed text' tab)"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
92 msgid "-6dB"
93 msgstr "-6dB"
94
95 #: src/wx/export_dialog.cc:68
96 msgid "0 is best, 51 is worst"
97 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
98
99 #: src/wx/wx_util.cc:463
100 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
101 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:455
104 msgid "2 - stereo"
105 msgstr "2 - stereo"
106
107 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
108 msgid "255"
109 msgstr "255"
110
111 #: src/wx/video_panel.cc:203
112 msgid "2D"
113 msgstr "2D"
114
115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
116 msgid "2D version of content available in 3D"
117 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
118
119 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
120 msgid "2K"
121 msgstr "2K"
122
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
124 msgid "3D"
125 msgstr "3D"
126
127 #: src/wx/video_panel.cc:207
128 msgid "3D alternate"
129 msgstr "3D, vekslende"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:208
132 msgid "3D left only"
133 msgstr "3D, kun venstre"
134
135 #: src/wx/video_panel.cc:205
136 msgid "3D left/right"
137 msgstr "3D, venstre/højre"
138
139 #: src/wx/video_panel.cc:209
140 msgid "3D right only"
141 msgstr "3D, kun højre"
142
143 #: src/wx/video_panel.cc:206
144 msgid "3D top/bottom"
145 msgstr "3D, top/bund"
146
147 #: src/wx/wx_util.cc:457
148 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
149 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
150
151 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
152 msgid "4K"
153 msgstr "4K"
154
155 #: src/wx/wx_util.cc:459
156 msgid "6 - 5.1"
157 msgstr "6 - 5.1"
158
159 #: src/wx/wx_util.cc:461
160 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
161 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
162
163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
164 msgid "<b>New colour</b>"
165 msgstr "<b>Ny farve</b>"
166
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
168 msgid "<b>Original colour</b>"
169 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
174 msgid ""
175 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
176 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
179 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
180
181 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
182 #.
183 #: src/wx/timing_panel.cc:117
184 msgid ""
185 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
186 "i>"
187 msgstr ""
188 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
189 "læst korrekt.</i>"
190
191 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
192 msgid ""
193 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
194 "\n"
195 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
196 "\n"
197 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
198 "many confusing options.\n"
199 "\n"
200 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
201 "\n"
202 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
203 msgstr ""
204 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
205 "\n"
206 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
207 "\n"
208 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
209 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
210 "\n"
211 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
212 "de DCPer du genererer.\n"
213 "\n"
214 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
215
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
217 msgid "A"
218 msgstr "A"
219
220 #: src/wx/update_dialog.cc:37
221 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
222 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:276
225 msgid "ALSA"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:272
229 msgid "ASIO"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/about_dialog.cc:36
233 msgid "About DCP-o-matic"
234 msgstr "Om DCP-o-matic"
235
236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
237 msgid "Accounts"
238 msgstr "Konti"
239
240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "Aktivitets logfil"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:151
245 msgid "Add Cinema"
246 msgstr "Tilføj Biograf"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:58
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "Tilføj biograf..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:133
253 msgid "Add DCP..."
254 msgstr "Tilføj DCP..."
255
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "Tilføj DKDM folder"
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
261 msgid "Add KDM..."
262 msgstr "Tilføj KDM..."
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
265 msgid "Add OV..."
266 msgstr "Tilføj OV..."
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:207
269 msgid "Add Screen"
270 msgstr "Tilføj sal"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:64
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "Tilføj sal..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:134
277 msgid "Add a DCP."
278 msgstr "Tilføj en DCP."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:130
281 msgid ""
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
284 msgstr ""
285 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
286 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:125
289 msgid "Add file(s)..."
290 msgstr "Tilføj fil(er)..."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:129
293 msgid "Add folder..."
294 msgstr "Tilføj folder..."
295
296 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
297 msgid "Add image sequence"
298 msgstr "Tilføj billedsekvens"
299
300 #: src/wx/text_panel.cc:267
301 msgid "Add new..."
302 msgstr "Tilføj ny..."
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:126
305 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
306 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
309 msgid "Add..."
310 msgstr "Tilføj..."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:522
313 msgid ""
314 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
315 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
316 msgstr ""
317 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
318 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
319 "fra rod over mellemliggende til blad."
320
321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
323 msgid "Address"
324 msgstr "Adresse"
325
326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
327 msgid "Adjust white point to"
328 msgstr "Juster hvidpunkt til"
329
330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
331 msgid "Advanced KDM options"
332 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
336 msgid "Advanced..."
337 msgstr "Avanceret..."
338
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
340 msgid "Allow any DCP frame rate"
341 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
344 msgid "Allow non-standard container ratios"
345 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
346
347 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
348 msgid "Alpha   0"
349 msgstr "Alpha   0"
350
351 #: src/wx/about_dialog.cc:157
352 msgid "Also supported by"
353 msgstr "Også støttet af"
354
355 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
356 msgid "An unknown exception occurred."
357 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
358
359 #: src/wx/text_panel.cc:110
360 msgid "Appearance..."
361 msgstr "Udseende..."
362
363 #: src/wx/job_view.cc:176
364 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
365 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
366
367 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
368 msgid ""
369 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
373 "\n"
374
375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
376 msgid "Atmos"
377 msgstr "Atmos"
378
379 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
380 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
381 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
382 msgid "Audio"
383 msgstr "Lyd"
384
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
386 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
387 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
388
389 #: src/wx/player_information.cc:142
390 #, c-format
391 msgid "Audio channels: %d"
392 msgstr "Lydkanaler: %d"
393
394 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
398 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
399
400 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
404 "%.1fdB."
405 msgstr ""
406 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
409 msgid "Auto"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
413 msgid "Automatically analyse content audio"
414 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
415
416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
417 msgid "B"
418 msgstr "B"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
421 msgid "BCC address"
422 msgstr "BCC-adresse"
423
424 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
425 msgid "Background image"
426 msgstr "Baggrundsbillede"
427
428 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
429 msgid "Barco Alchemy"
430 msgstr "Barco Alchemy"
431
432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
433 msgid "Blue chromaticity"
434 msgstr "Blå farvetone"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:143
437 msgid "Bottom"
438 msgstr "Bund"
439
440 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
441 msgid "Browse..."
442 msgstr "Gennemse..."
443
444 #: src/wx/text_panel.cc:77
445 msgid "Burn subtitles into image"
446 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
447
448 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
449 msgid "But I have to use fader"
450 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
453 msgid "CC addresses"
454 msgstr "CC-adresse"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
457 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
458 msgid "CPL"
459 msgstr "CPL"
460
461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
462 msgid "CPL ID"
463 msgstr "CPL-ID"
464
465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
466 msgid "CPL annotation text"
467 msgstr "CPL-annotationstekst"
468
469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
470 msgid "CPL's content is not encrypted."
471 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
472
473 #: src/wx/audio_panel.cc:79
474 msgid "Calculate..."
475 msgstr "Beregn..."
476
477 #: src/wx/job_view.cc:70
478 msgid "Cancel"
479 msgstr "Annuller"
480
481 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
482 msgid "Cannot reference this DCP."
483 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
484
485 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
486 msgid "Cannot reference this DCP: "
487 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
488
489 #: src/wx/text_view.cc:70
490 msgid "Caption"
491 msgstr "Billedtekst"
492
493 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
494 msgid "Caption appearance"
495 msgstr "Underteksters udseende"
496
497 #: src/wx/text_view.cc:45
498 msgid "Captions"
499 msgstr "Billedtekster"
500
501 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
502 msgid "Certificate chain"
503 msgstr "Certifikatkæde"
504
505 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
506 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
507 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
508 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
509 msgid "Certificate downloaded"
510 msgstr "Certifikat downloadet"
511
512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
513 msgid "Chain"
514 msgstr "Kæde"
515
516 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
517 msgid "Channel gain"
518 msgstr "Kanalgain"
519
520 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
521 msgid "Channels"
522 msgstr "Kanaler"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:197
525 msgid "Check for testing updates on startup"
526 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:193
529 msgid "Check for updates on startup"
530 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
531
532 #: src/wx/content_menu.cc:81
533 msgid "Choose CPL..."
534 msgstr "Vælg CPL..."
535
536 #: src/wx/content_panel.cc:515
537 msgid "Choose a DCP folder"
538 msgstr "Vælg en DCP folder"
539
540 #: src/wx/content_menu.cc:299
541 msgid "Choose a file"
542 msgstr "Vælg en fil"
543
544 #: src/wx/content_panel.cc:442
545 msgid "Choose a file or files"
546 msgstr "Vælg en fil eller filer"
547
548 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
549 msgid "Choose a folder"
550 msgstr "Vælg en folder"
551
552 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
553 msgid "Choose a font"
554 msgstr "Vælg en skrifttype"
555
556 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
557 msgid "Choose a font file"
558 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
559
560 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
561 msgid "Christie"
562 msgstr "Christie"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
565 msgid "Cinema and screen database file"
566 msgstr "Biograf- og sals-database"
567
568 #: src/wx/content_widget.h:79
569 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
570 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
571
572 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
573 msgid "Closed captions"
574 msgstr "Faste tekster"
575
576 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
577 msgid "Colour"
578 msgstr "Farve"
579
580 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
581 msgid "Colour conversion"
582 msgstr "Farvekonvertering"
583
584 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
585 #: src/wx/video_panel.cc:187
586 msgid "Colour|Custom"
587 msgstr "Brugerdefineret"
588
589 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
590 msgid "Component"
591 msgstr "Component"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
594 msgid "Configuration file"
595 msgstr "Konfigurationsfil"
596
597 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
599 msgid "Config|Timing"
600 msgstr "Timing"
601
602 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
603 msgid "Confirm KDM email"
604 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
607 msgid "Container"
608 msgstr "Container"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
611 #: src/wx/film_editor.cc:57
612 msgid "Content"
613 msgstr "Indhold"
614
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
616 msgid "Content Properties"
617 msgstr "Egenskaber for indhold"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
620 msgid "Content Type"
621 msgstr "Indholdstype"
622
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
624 msgid "Content directory"
625 msgstr "Indholdsfolder"
626
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
628 msgid "Content version"
629 msgstr "Indholdsversion"
630
631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
632 msgid "Contrast"
633 msgstr "Kontrast"
634
635 #: src/wx/text_panel.cc:91
636 msgid "Coord|Y"
637 msgstr "Coord|Y"
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
640 msgid "Copy as name"
641 msgstr "Kopier som navn"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:271
644 #, fuzzy
645 msgid "CoreAudio"
646 msgstr "Lyd"
647
648 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
649 msgid "Could not analyse audio."
650 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:505
653 #, c-format
654 msgid "Could not import certificate (%s)"
655 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
656
657 #: src/wx/content_menu.cc:383
658 msgid "Could not load KDM"
659 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
660
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
662 #, c-format
663 msgid "Could not load certficate (%s)"
664 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
665
666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
669
670 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
672 #, fuzzy
673 msgid "Could not read certificate file (%1)"
674 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
678 msgid "Could not read certificate file."
679 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:744
682 #, c-format
683 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
684 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
685
686 #: src/wx/film_viewer.cc:694
687 msgid ""
688 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
689 msgstr ""
690 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
693 msgid "Cover Sheet"
694 msgstr "Cover Sheet"
695
696 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
697 msgid "Create in folder"
698 msgstr "Opret i folder"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
701 msgid "Creator"
702 msgstr "Creator"
703
704 #: src/wx/video_panel.cc:105
705 msgid "Crop"
706 msgstr "Beskær"
707
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
709 #, c-format
710 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
711 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
714 msgid "Cursor: none"
715 msgstr "Markør: ingen"
716
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
718 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
719 msgid "DCP"
720 msgstr "DCP"
721
722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
723 msgid "DCP Text Track"
724 msgstr "DCP Tekstspor"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
727 msgid "DCP asset filename format"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
731 msgid "DCP directory"
732 msgstr "DCP-folder"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "DCP metadata filename format"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/text_panel.cc:99
739 msgid "DCP track"
740 msgstr "DCP spor"
741
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
743 msgid "DCP validates OK."
744 msgstr "DCP er blevet valideret."
745
746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
747 msgid "DCP verification"
748 msgstr "DCP verificering"
749
750 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
751 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
752 msgid "DCP-o-matic"
753 msgstr "DCP-o-matic"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
756 #, c-format
757 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
758 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
759
760 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
761 msgid "DCP-o-matic setup"
762 msgstr "DCP-o-matic setup"
763
764 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
765 msgid "Debug log file"
766 msgstr "Debug logfil"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
769 msgid "Debug: decode"
770 msgstr "Debug: decode"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
773 msgid "Debug: email sending"
774 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
777 msgid "Debug: encode"
778 msgstr "Debug: encode"
779
780 #: src/wx/player_information.cc:169
781 #, c-format
782 msgid "Decode resolution: %dx%d"
783 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
786 msgid "Decrypting KDMs"
787 msgstr "Dekrypterer KDMere"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
790 msgid "Default DCP audio channels"
791 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
794 msgid "Default ISDCF name details"
795 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
798 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
799 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
802 msgid "Default KDM directory"
803 msgstr "Standard KDM folder"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
806 msgid "Default audio delay"
807 msgstr "Standardlydforsinkelse"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
810 msgid "Default container"
811 msgstr "Standardcontainer"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
814 msgid "Default content type"
815 msgstr "Standardindholdstype"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
818 msgid "Default directory for new films"
819 msgstr "Standardfolder til nye film"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
822 msgid "Default duration of still images"
823 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
826 msgid "Default scale-to"
827 msgstr "Standard skalering"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
830 msgid "Default standard"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
834 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
835 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
838 msgid "Defaults"
839 msgstr "Standardindstillinger"
840
841 #: src/wx/audio_panel.cc:81
842 msgid "Delay"
843 msgstr "Forsinkelse"
844
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
846 msgid "Details..."
847 msgstr "Detaljer..."
848
849 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
850 msgid "Device"
851 msgstr "Enhed"
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
854 msgid "Devices"
855 msgstr "Enheder"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:273
858 msgid "Direct Sound"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
862 msgid "Do nothing"
863 msgstr "Gør ingenting"
864
865 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
866 msgid "Dolby / Doremi"
867 msgstr "Dolby / Doremi"
868
869 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
870 msgid "Don't ask this again"
871 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
872
873 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
874 msgid "Don't send emails"
875 msgstr "Send ikke e-mails"
876
877 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
878 msgid "Don't show hints again"
879 msgstr "Vis ikke forslag igen"
880
881 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
882 msgid "Don't show this message again"
883 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
884
885 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
886 msgid "Download"
887 msgstr "Download"
888
889 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
890 msgid "Download certificate"
891 msgstr "Download certifikat"
892
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
894 msgid "Download..."
895 msgstr "Download..."
896
897 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
898 msgid "Downloading certificate"
899 msgstr "Downloader certifikat"
900
901 #: src/wx/player_information.cc:93
902 #, c-format
903 msgid "Dropped frames: %d"
904 msgstr "Tabte billeder: %d"
905
906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
907 msgid "Dual-screen displays"
908 msgstr "Multiskærme"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:279
911 msgid "Dummy"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
915 msgid "Duration"
916 msgstr "Varighed"
917
918 #: src/wx/content_panel.cc:141
919 msgid "Earlier"
920 msgstr "Tidligere"
921
922 #: src/wx/screens_panel.cc:60
923 msgid "Edit Cinema..."
924 msgstr "Rediger biograf..."
925
926 #: src/wx/screens_panel.cc:66
927 msgid "Edit Screen..."
928 msgstr "Rediger sal..."
929
930 #: src/wx/screens_panel.cc:171
931 msgid "Edit cinema"
932 msgstr "Rediger biograf"
933
934 #: src/wx/screens_panel.cc:247
935 msgid "Edit screen"
936 msgstr "Rediger sal"
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
939 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
940 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
941 #: src/wx/editable_list.h:79
942 msgid "Edit..."
943 msgstr "Rediger..."
944
945 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
946 msgid "Effect"
947 msgstr "Effekt"
948
949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
950 msgid "Effect colour"
951 msgstr "Effektfarve"
952
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
954 msgid "Email"
955 msgstr "E-mail"
956
957 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
958 msgid "Email address"
959 msgstr "E-mail adresse"
960
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
962 msgid "Email addresses for KDM delivery"
963 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
964
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
966 msgid "Encoding Servers"
967 msgstr "Encoding Servere"
968
969 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
970 msgid "Encrypted"
971 msgstr "Krypteret"
972
973 #: src/wx/text_view.cc:62
974 msgid "End"
975 msgstr "Slut"
976
977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
978 #, c-format
979 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
980 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
983 msgid "Errors"
984 msgstr "Fejl"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:428
987 msgid "Export"
988 msgstr "Eksporter"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:810
991 msgid "Export KDM decryption certificate..."
992 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:812
995 msgid "Export all KDM decryption settings..."
996 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:452
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "Eksporter kæde..."
1001
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgid "Export film"
1004 msgstr "Eksporter film"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1007 msgid "Export..."
1008 msgstr "Eksporter..."
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (til Dolby)"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1017
1018 #: src/wx/video_panel.cc:153
1019 msgid "Fade in"
1020 msgstr "Fade in"
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1023 msgid "Fade in time"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:156
1027 msgid "Fade out"
1028 msgstr "Fade out"
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1031 msgid "Fade out time"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fil"
1037
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1039 #, c-format
1040 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1042
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "Filnavn format"
1046
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1048 msgid "Film name"
1049 msgstr "Filmnavn"
1050
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1052 msgid "Filters"
1053 msgstr "Filtre"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1056 msgid ""
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:74
1061 msgid "Find missing..."
1062 msgstr "Find manglende..."
1063
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1065 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1066 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1067
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1069 msgid "Folder / ZIP name format"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1073 msgid "Folder name"
1074 msgstr "Folder navn"
1075
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1077 msgid "Fonts"
1078 msgstr "Skrifttyper"
1079
1080 #: src/wx/text_panel.cc:109
1081 msgid "Fonts..."
1082 msgstr "Skrifttyper..."
1083
1084 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1085 msgid "Forensically mark audio"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1089 msgid "Forensically mark video"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1093 msgid "Format"
1094 msgstr "Format"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1097 msgid "Frame Rate"
1098 msgstr "Billedhastighed"
1099
1100 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1101 msgid "Frame rate"
1102 msgstr "Billedhastighed"
1103
1104 #: src/wx/player_information.cc:139
1105 #, c-format
1106 msgid "Frame rate: %d"
1107 msgstr "Billedhastighed: %d"
1108
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1110 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1111 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1112
1113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1114 msgid "From"
1115 msgstr "Fra"
1116
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1118 msgid "From address"
1119 msgstr "Fra adresse"
1120
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1122 msgid "From template"
1123 msgstr "Fra skabelon"
1124
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1126 msgid "Full"
1127 msgstr "Fuld"
1128
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1130 msgid "Full length"
1131 msgstr "Fuld længde"
1132
1133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1134 msgid "Full mode"
1135 msgstr "Fuld tilstand"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1138 msgid "GB"
1139 msgstr "GB"
1140
1141 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1142 msgid "GDC"
1143 msgstr "GDC"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1146 msgid "GDC password"
1147 msgstr "GDC password"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1150 msgid "GDC user name"
1151 msgstr "GDC brugernavn"
1152
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1154 msgid "Gain"
1155 msgstr "Gain"
1156
1157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1158 msgid "Gain Calculator"
1159 msgstr "Gainberegner"
1160
1161 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1162 #, c-format
1163 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1164 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1165
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1167 msgid "General"
1168 msgstr "Generelt"
1169
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1171 msgid "Get from file..."
1172 msgstr "Indlæs fra fil..."
1173
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1175 msgid "Go back"
1176 msgstr "Gå tilbage"
1177
1178 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1179 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1180 msgid "Go to"
1181 msgstr "Gå til"
1182
1183 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1184 msgid "Go to frame"
1185 msgstr "Gå til billede"
1186
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1188 msgid "Go to timecode"
1189 msgstr "Gå til tidskode"
1190
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1192 msgid "Green chromaticity"
1193 msgstr "Grøn farvetone"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1196 msgid "Guess from content"
1197 msgstr "Gæt udfra indhold"
1198
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1200 msgid "Higher priority"
1201 msgstr "Højere prioritet"
1202
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1204 msgid "Hints"
1205 msgstr "Tips"
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1208 msgid "Host"
1209 msgstr "Vært"
1210
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1212 msgid "Host name or IP address"
1213 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1214
1215 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1216 msgid "I want to play this back at fader"
1217 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1218
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1220 msgid "ID"
1221 msgstr "ID"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1224 msgid "IP address"
1225 msgstr "IP-adresse"
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1228 msgid "IP address / host name"
1229 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1232 msgid "ISDCF name"
1233 msgstr "ISDCF-navn"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1236 msgid ""
1237 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1238 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1239 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1240 "useless.  Proceed with caution!"
1241 msgstr ""
1242 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1243 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1244 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1245 "forsigtighed!"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1248 msgid ""
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1251 "become useless.  Proceed with caution!"
1252 msgstr ""
1253 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1254 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1255 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1256
1257 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1258 msgid "Image X position"
1259 msgstr "Billede X position"
1260
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1262 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1263 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1264
1265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1266 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1267 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1270 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1271 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1274 msgid "Import..."
1275 msgstr "Importer..."
1276
1277 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1278 msgid "Important notice"
1279 msgstr "Vigtig besked"
1280
1281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1282 msgid "Incorrect version"
1283 msgstr "Forkert version"
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1286 msgid "Input gamma"
1287 msgstr "Input gamma"
1288
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1290 msgid "Input gamma correction"
1291 msgstr "Input gammakorrektion"
1292
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1294 msgid "Input power"
1295 msgstr "Input styrke"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1298 msgid "Input transfer function"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1302 #, c-format
1303 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1304 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1307 msgid "Interface complexity"
1308 msgstr "Interface kompleksitet"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1311 msgid "Intermediate"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1315 msgid "Intermediate common name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1319 msgid "Interop"
1320 msgstr "Interop"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1323 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1324 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1325
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1327 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1331 msgid "Issuer"
1332 msgstr "Udsteder"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1335 msgid "JACK"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1339 msgid ""
1340 "JPEG2000 bandwidth\n"
1341 "for newly-encoded data"
1342 msgstr ""
1343 "JPEG2000-båndbredde\n"
1344 "til ny-genererede data"
1345
1346 #: src/wx/content_menu.cc:73
1347 msgid "Join"
1348 msgstr "Sammensæt"
1349
1350 #: src/wx/controls.cc:83
1351 msgid "Jump to selected content"
1352 msgstr "Spring til valgt indhold"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1355 msgid "KDM Email"
1356 msgstr "KDM-e-mail"
1357
1358 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1359 msgid "KDM directory"
1360 msgstr "KDM-folder"
1361
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1363 msgid "KDM server URL"
1364 msgstr "KDM server URL"
1365
1366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1367 msgid "KDM type"
1368 msgstr "KDM-type"
1369
1370 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1371 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1372 msgid "KDM|Timing"
1373 msgstr "Timing"
1374
1375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1376 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1377 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1378
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1380 msgid "Key"
1381 msgstr "Nøgle"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1384 msgid "Keys"
1385 msgstr "Nøgler"
1386
1387 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1388 #: src/wx/text_panel.cc:102
1389 msgid "Language"
1390 msgstr "Sprog"
1391
1392 #: src/wx/content_panel.cc:145
1393 msgid "Later"
1394 msgstr "Senere"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1397 msgid "Leaf"
1398 msgstr "Blad"
1399
1400 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1401 msgid "Leaf common name"
1402 msgstr "Bladnavn"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1405 msgid "Leaf private key"
1406 msgstr "Privat nøgle for blad"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1409 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1410 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1411
1412 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1413 msgid "Left"
1414 msgstr "Venstre"
1415
1416 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1417 msgid "Length"
1418 msgstr "Længde"
1419
1420 #: src/wx/player_information.cc:155
1421 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1422 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1423
1424 #: src/wx/text_panel.cc:95
1425 msgid "Line spacing"
1426 msgstr "Linjeafstand"
1427
1428 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1429 msgid "Load certificate..."
1430 msgstr "Indlæs certifikat..."
1431
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1433 msgid "Locations"
1434 msgstr "Placeringer"
1435
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1437 msgid "Lock file"
1438 msgstr "Låsefil"
1439
1440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1441 msgid "Log"
1442 msgstr "Log"
1443
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1445 #, c-format
1446 msgid "Loudness range %.2f LU"
1447 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1448
1449 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1450 msgid "Lower priority"
1451 msgstr "Lavere prioritet"
1452
1453 #: src/wx/content_panel.cc:728
1454 msgid "MISSING: "
1455 msgstr "MANGLER: "
1456
1457 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1458 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1459 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1460
1461 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1462 msgid "MP4 / H.264"
1463 msgstr "MP4 / H.264"
1464
1465 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1466 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1467 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1468
1469 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1470 msgid "Make DCP"
1471 msgstr "Generer DCP"
1472
1473 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1474 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1475 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1476
1477 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1478 msgid "Make KDMs"
1479 msgstr "Fremstil KDM'er"
1480
1481 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1482 msgid "Make certificate chain"
1483 msgstr "Generer certifikatkæde"
1484
1485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1486 msgid "Manufacture week"
1487 msgstr "Produktionsuge"
1488
1489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1490 msgid "Manufacture year"
1491 msgstr "Produktionsår"
1492
1493 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1494 msgid "Manufacturer ID"
1495 msgstr "Producent ID"
1496
1497 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1498 msgid "Manufacturer product code"
1499 msgstr "Producentens produktkode"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:394
1502 msgid "Many"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1506 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1510 msgid "Matrix"
1511 msgstr "Matrix"
1512
1513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1514 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1515 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1516
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1518 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1519 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1523 msgid "Mbit/s"
1524 msgstr "Mbit/s"
1525
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1527 msgid "Message box"
1528 msgstr "Meddelelsesboks"
1529
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1531 msgid "Mix audio down to stereo"
1532 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1533
1534 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1535 msgid "Move configuration"
1536 msgstr "Flyt konfiguration"
1537
1538 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1539 msgid "Move content"
1540 msgstr "Flyt indhold"
1541
1542 #: src/wx/content_panel.cc:142
1543 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1544 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1545
1546 #: src/wx/content_panel.cc:146
1547 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1548 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1549
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1551 msgid "Move to start of reel"
1552 msgstr "Flyt til start af spolen"
1553
1554 #: src/wx/video_panel.cc:475
1555 msgid "Multiple content selected"
1556 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1557
1558 #: src/wx/content_widget.h:70
1559 msgid "Multiple values"
1560 msgstr "Flere værdier"
1561
1562 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1563 msgid "My Documents"
1564 msgstr "Mine dokumenter"
1565
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1567 msgid "My problem is"
1568 msgstr "Mit problem er"
1569
1570 #: src/wx/content_panel.cc:732
1571 msgid "NEEDS KDM: "
1572 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:736
1575 msgid "NEEDS OV: "
1576 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1579 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1580 msgid "Name"
1581 msgstr "Navn"
1582
1583 #: src/wx/player_information.cc:131
1584 msgid "Needs KDM"
1585 msgstr "Kræver KDM"
1586
1587 #: src/wx/player_information.cc:126
1588 msgid "Needs OV"
1589 msgstr "Behøver OV"
1590
1591 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1592 msgid "New name"
1593 msgstr "Nyt navn"
1594
1595 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1596 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1597 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1598
1599 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1600 msgid ""
1601 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1602 "Accounts page in Preferences."
1603 msgstr ""
1604 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
1605 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1606
1607 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1608 msgid ""
1609 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1610 "Accounts page in Preferences."
1611 msgstr ""
1612 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
1613 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1614
1615 #: src/wx/player_information.cc:114
1616 msgid "No DCP loaded."
1617 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1618
1619 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1620 msgid ""
1621 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1623 msgstr ""
1624 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
1625 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1626
1627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1628 #, c-format
1629 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1630 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1631
1632 #: src/wx/content_panel.cc:489
1633 msgid "No content found in this folder."
1634 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1635
1636 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1638 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1639 #: src/wx/video_panel.cc:404
1640 msgid "None"
1641 msgstr "Ingen"
1642
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1644 msgid "Notes"
1645 msgstr "Noter"
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1648 msgid "Notifications"
1649 msgstr "Beskeder"
1650
1651 #: src/wx/job_view.cc:83
1652 msgid "Notify when complete"
1653 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1656 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1657 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1660 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1661 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1664 msgid "OSS"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1668 msgid "Off"
1669 msgstr "Off"
1670
1671 #: src/wx/text_panel.cc:79
1672 msgid "Offset"
1673 msgstr "Offset"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1676 msgid "Only servers encode"
1677 msgstr "Kun servere indkoder"
1678
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1680 msgid "Open console window"
1681 msgstr "Åbn konsol vindue"
1682
1683 #: src/wx/content_panel.cc:150
1684 msgid "Open the timeline for the film."
1685 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1686
1687 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1688 msgid "Organisation"
1689 msgstr "Organisation"
1690
1691 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1692 msgid "Organisational unit"
1693 msgstr "Organisations enhed"
1694
1695 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1696 msgid "Other trusted devices"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1700 msgid "Outgoing mail server"
1701 msgstr "Udgående mail server"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1704 msgid "Outline"
1705 msgstr "Omrids"
1706
1707 #: src/wx/controls.cc:76
1708 msgid "Outline content"
1709 msgstr "Indram indhold"
1710
1711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1712 msgid "Outline width"
1713 msgstr "Indram bredde"
1714
1715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1716 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1717 msgstr ""
1718 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1719 "filmen"
1720
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1722 msgid "Output"
1723 msgstr "Output"
1724
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1726 msgid "Output file"
1727 msgstr "Output"
1728
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output gammakorrektion"
1732
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1738 msgid "Password"
1739 msgstr "Password"
1740
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1742 msgid "Paste"
1743 msgstr "Indsæt"
1744
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1748
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1752
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1756
1757 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1758 msgid "Patrons"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1762 msgid "Pause"
1763 msgstr "Pause"
1764
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1766 msgid "Peak"
1767 msgstr "Peak"
1768
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1770 #, c-format
1771 msgid "Peak: %.2fdB"
1772 msgstr "Peak: %.2fdB"
1773
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1775 msgid "Peak: unknown"
1776 msgstr "Peak: ukendt"
1777
1778 #: src/wx/player_information.cc:73
1779 msgid "Performance"
1780 msgstr "Ydeevne"
1781
1782 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1783 msgid "Period"
1784 msgstr "Periode"
1785
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1787 msgid "Plain"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1791 msgid "Play"
1792 msgstr "Afspil"
1793
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1795 msgid "Play length"
1796 msgstr "Afspil længde"
1797
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1799 msgid "Play sound via"
1800 msgstr "Afspil lyd via"
1801
1802 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1803 msgid "Playlist directory"
1804 msgstr "Playliste-folder"
1805
1806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1807 msgid ""
1808 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1809 "about the problem."
1810 msgstr ""
1811 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1812 "spørgsmål om dette problem."
1813
1814 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1815 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1816 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1817
1818 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1819 msgid "Position"
1820 msgstr "Position"
1821
1822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1823 msgid "Pre-release"
1824 msgstr "Pre-release"
1825
1826 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1827 msgid "ProRes"
1828 msgstr "ProRes"
1829
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1831 msgid "Processor"
1832 msgstr "Processor"
1833
1834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1835 msgid "Product code"
1836 msgstr "Produktkode"
1837
1838 #: src/wx/content_menu.cc:75
1839 msgid "Properties..."
1840 msgstr "Egenskaber..."
1841
1842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1843 msgid "Protocol"
1844 msgstr "Protokol"
1845
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1847 msgid "PulseAudio"
1848 msgstr "PulseAudio"
1849
1850 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1851 msgid "Quality"
1852 msgstr "Kvalitet"
1853
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1855 msgid "RGB to XYZ conversion"
1856 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1857
1858 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1859 msgid "RMS"
1860 msgstr "RMS"
1861
1862 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1863 msgid "Random"
1864 msgstr "Tilfældig"
1865
1866 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1867 msgid "Rating (e.g. 15)"
1868 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1869
1870 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1871 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1872 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1873
1874 #: src/wx/content_menu.cc:76
1875 msgid "Re-examine..."
1876 msgstr "Gen-undersøg..."
1877
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1879 msgid "Re-make certificates and key..."
1880 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1881
1882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1883 msgid "Read current devices"
1884 msgstr "Aflæs"
1885
1886 #: src/wx/content_view.cc:77
1887 msgid "Reading content directory"
1888 msgstr "Læser indholdsfolder"
1889
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1891 msgid "Rec. 601"
1892 msgstr "Rec. 601"
1893
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1895 msgid "Rec. 709"
1896 msgstr "Rec. 709"
1897
1898 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1899 msgid "Recipient certificate"
1900 msgstr "Modtager-certifikat"
1901
1902 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1903 msgid "Recreate signing certificates"
1904 msgstr "Gendan signeringscertifikater"
1905
1906 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1907 msgid "Red band"
1908 msgstr "Red band"
1909
1910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1911 msgid "Red chromaticity"
1912 msgstr "Rød farvetone"
1913
1914 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1915 #, c-format
1916 msgid "Reel %d"
1917 msgstr "Spole %d"
1918
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1920 msgid "Reel length"
1921 msgstr "Længde på spole"
1922
1923 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1924 msgid "Reels"
1925 msgstr "Spoler"
1926
1927 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1929 msgid "Reel|Custom"
1930 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1931
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1933 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1934 #: src/wx/editable_list.h:82
1935 msgid "Remove"
1936 msgstr "Fjern"
1937
1938 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1939 msgid "Remove Cinema"
1940 msgstr "Fjern biograf"
1941
1942 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1943 msgid "Remove Screen"
1944 msgstr "Fjern sal"
1945
1946 #: src/wx/content_panel.cc:138
1947 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1948 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1949
1950 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1951 msgid "Rename template"
1952 msgstr "Omdøb skabelon"
1953
1954 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1955 msgid "Rename..."
1956 msgstr "Omdøb..."
1957
1958 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1959 msgid "Repeat"
1960 msgstr "Gentag"
1961
1962 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1963 msgid "Repeat Content"
1964 msgstr "Gentag indhold"
1965
1966 #: src/wx/content_menu.cc:72
1967 msgid "Repeat..."
1968 msgstr "Gentag..."
1969
1970 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1971 msgid "Report A Problem"
1972 msgstr "Rapporter Et Problem"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1975 msgid "Reset to default subject and text"
1976 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1979 msgid "Reset to default text"
1980 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1981
1982 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1983 msgid "Resolution"
1984 msgstr "Opløsning"
1985
1986 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1987 msgid "Respect KDM validity periods"
1988 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
1989
1990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1991 msgid "Restore to original colours"
1992 msgstr "Genopret oprindelige farver"
1993
1994 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1995 msgid "Resume"
1996 msgstr "Genoptag"
1997
1998 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
1999 msgid "Right"
2000 msgstr "Højre"
2001
2002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2003 msgid "Right click to change gain."
2004 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2007 msgid "Root"
2008 msgstr "Rod"
2009
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2011 msgid "Root common name"
2012 msgstr "Rodnavn"
2013
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2015 msgid "S-Gamut3"
2016 msgstr "S-Gamut3"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2019 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2020 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2021
2022 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2023 msgid "SMPTE"
2024 msgstr "SMPTE"
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2027 msgid "SSL"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2031 msgid "STARTTLS"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2035 #, c-format
2036 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2040 msgid "Save template"
2041 msgstr "Gem skabelon"
2042
2043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2044 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/text_panel.cc:87
2048 msgid "Scale"
2049 msgstr "Skaler"
2050
2051 #: src/wx/video_panel.cc:159
2052 msgid "Scale to"
2053 msgstr "Skaler til"
2054
2055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2056 msgid "Screens"
2057 msgstr "Sale"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2060 msgid "Search network for servers"
2061 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2062
2063 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2064 msgid "Select"
2065 msgstr "Vælg"
2066
2067 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2068 msgid "Select CPL XML file"
2069 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2070
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2073 msgid "Select Certificate File"
2074 msgstr "Vælg certifikatfil"
2075
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2077 msgid "Select Chain File"
2078 msgstr "Vælg Kæde fil"
2079
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2081 msgid "Select Cinemas File"
2082 msgstr "Vælg Biografer fil"
2083
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2085 msgid "Select Export File"
2086 msgstr "Vælg Eksport fil"
2087
2088 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2089 msgid "Select File To Import"
2090 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2091
2092 #: src/wx/content_menu.cc:377
2093 msgid "Select KDM"
2094 msgstr "Vælg KDM"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2097 msgid "Select Key File"
2098 msgstr "Vælg Nøglefil"
2099
2100 #: src/wx/content_menu.cc:403
2101 msgid "Select OV"
2102 msgstr "Vælg OV"
2103
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2105 msgid "Select activity log file"
2106 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2107
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2109 msgid "Select and move content"
2110 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2113 msgid "Select cinema and screen database file"
2114 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2115
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2117 msgid "Select configuration file"
2118 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2119
2120 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select debug log file"
2122 msgstr "Vælg debuglog fil"
2123
2124 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2125 msgid "Select image file"
2126 msgstr "Vælg billedfil"
2127
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2129 msgid "Select lock file"
2130 msgstr "Vælg låsefil"
2131
2132 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2133 msgid "Select output file"
2134 msgstr "Vælg output fil"
2135
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Send by email"
2138 msgstr "Send som e-mail"
2139
2140 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2141 msgid "Send emails"
2142 msgstr "Send e-mails"
2143
2144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2145 msgid "Send logs"
2146 msgstr "Send logfiler"
2147
2148 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2149 msgid "Send translations"
2150 msgstr "Send oversættelser"
2151
2152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2153 msgid "Sequence"
2154 msgstr "Sekvens"
2155
2156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2157 msgid "Serial"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2161 msgid "Serial number"
2162 msgstr "Serienummer"
2163
2164 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2165 msgid "Server"
2166 msgstr "Server"
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2169 msgid "Servers"
2170 msgstr "Servere"
2171
2172 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2173 msgid "Set"
2174 msgstr "Indstil"
2175
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2177 msgid "Set language"
2178 msgstr "Indstil sprog"
2179
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2181 msgid "Set to"
2182 msgstr "Indstil til"
2183
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2185 msgid "Shadow"
2186 msgstr "Skygge"
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2189 msgid "Show audio..."
2190 msgstr "Vis lyd..."
2191
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2193 msgid "Show graph of audio levels..."
2194 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2197 msgid "Signed"
2198 msgstr "Signeret"
2199
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2201 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2202 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2205 msgid "Simple"
2206 msgstr "Simpel"
2207
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2209 msgid "Simple gamma"
2210 msgstr "Simpel gamma"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2213 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2214 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2215
2216 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2217 msgid "Simple mode"
2218 msgstr "Enkel indstilling"
2219
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2221 msgid "Single reel"
2222 msgstr "Enkelt spole"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:137
2225 #, c-format
2226 msgid "Size: %dx%d"
2227 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2228
2229 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2230 msgid "Smoothing"
2231 msgstr "Udjævning"
2232
2233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2234 msgid "Snap"
2235 msgstr "Snap"
2236
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2238 msgid "Split by video content"
2239 msgstr "Opdel efter video indhold"
2240
2241 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2242 msgid "Stable version "
2243 msgstr "Stabil version "
2244
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2246 msgid "Standard"
2247 msgstr "Standard"
2248
2249 #: src/wx/text_view.cc:54
2250 msgid "Start"
2251 msgstr "Start"
2252
2253 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2254 msgid "Start of reel"
2255 msgstr "Start på spole"
2256
2257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2258 msgid "Start player as"
2259 msgstr "Start afspiller som"
2260
2261 #: src/wx/text_panel.cc:105
2262 msgid "Stream"
2263 msgstr "Strøm"
2264
2265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2266 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2267 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2268
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2270 msgid "Subject"
2271 msgstr "Emne"
2272
2273 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2274 msgid "Subscribers"
2275 msgstr "Abonnenter"
2276
2277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2280 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2281
2282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2283 msgid "Subtitles/captions"
2284 msgstr "Undertekster/tekster"
2285
2286 #: src/wx/player_information.cc:147
2287 msgid "Subtitles: no"
2288 msgstr "Undertekster: nej"
2289
2290 #: src/wx/player_information.cc:145
2291 msgid "Subtitles: yes"
2292 msgstr "Undertekster: ja"
2293
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2295 msgid "TMS"
2296 msgstr "TMS"
2297
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2299 msgid "Target path"
2300 msgstr "Destinationsfolder"
2301
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2303 msgid "Temp version"
2304 msgstr "Midlertidig version"
2305
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2307 msgid "Template"
2308 msgstr "Skabelon"
2309
2310 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2311 msgid "Template name"
2312 msgstr "Navn på skabelon"
2313
2314 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2315 msgid "Template names must not be empty."
2316 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2317
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2319 msgid "Templates"
2320 msgstr "Skabeloner"
2321
2322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2323 msgid "Territory (e.g. UK)"
2324 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2325
2326 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2327 msgid "Test version "
2328 msgstr "Testversion "
2329
2330 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2331 msgid "Tested by"
2332 msgstr "Testet af"
2333
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2335 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2336 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2337
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2339 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2340 msgstr ""
2341 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2342
2343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2344 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2345 msgstr ""
2346 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2347
2348 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2349 msgid ""
2350 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2351 "contains a small error\n"
2352 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2353 "you want to re-create\n"
2354 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2355 msgstr ""
2356 "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
2357 "indeholder en lille fejl\n"
2358 "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
2359 "gendanne\n"
2360 "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
2361
2362 #: src/wx/content_menu.cc:363
2363 msgid ""
2364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2365 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2366 "missing content."
2367 msgstr ""
2368 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2369 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2370
2371 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2372 msgid ""
2373 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2374 "use it?"
2375 msgstr ""
2376 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2377 "benytte den?"
2378
2379 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2383 "or overwrite it with your current configuration?"
2384 msgstr ""
2385 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2386 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2387
2388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2389 msgid ""
2390 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2391 "probably means that the CPL file is corrupt."
2392 msgstr ""
2393 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2394 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2395
2396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2400 "probably means that the asset file is corrupt."
2401 msgstr ""
2402 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2403 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2404
2405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2409 "probably means that the asset file is corrupt."
2410 msgstr ""
2411 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2412 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2413
2414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2415 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2416 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2417
2418 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2419 msgid "Theatre name"
2420 msgstr "Teaternavn"
2421
2422 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2423 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2424 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2425
2426 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2427 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2428 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2429
2430 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2431 msgid ""
2432 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2433 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2434
2435 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2436 msgid "There is not enough free memory to do that."
2437 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2438
2439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2440 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2441 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2442
2443 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2444 msgid ""
2445 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2446 "certificate. Only the first certificate will be used."
2447 msgstr ""
2448 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2449 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2450
2451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2452 msgid "This is not a valid CPL file"
2453 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2454
2455 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2456 msgid "Threads"
2457 msgstr "Tråde"
2458
2459 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2460 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2461 msgid "Thumbprint"
2462 msgstr "Fingeraftryk"
2463
2464 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2465 msgid "Timeline"
2466 msgstr "Tidslinje"
2467
2468 #: src/wx/content_panel.cc:149
2469 msgid "Timeline..."
2470 msgstr "Tidslinje..."
2471
2472 #: src/wx/content_panel.cc:170
2473 msgid "Timing"
2474 msgstr "Timing"
2475
2476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2477 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2478 msgid "Timing|Timing"
2479 msgstr "Timing"
2480
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2482 msgid "To address"
2483 msgstr "Fra adresse"
2484
2485 #: src/wx/video_panel.cc:133
2486 msgid "Top"
2487 msgstr "Top"
2488
2489 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2490 msgid "Track"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2494 msgid "Translate"
2495 msgstr "Oversæt"
2496
2497 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2498 msgid "Translated by"
2499 msgstr "Oversat af"
2500
2501 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2502 msgid "Trim after current position"
2503 msgstr "Trim efter nuværende position"
2504
2505 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2506 msgid "Trim from end"
2507 msgstr "Trimning fra slut"
2508
2509 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2510 msgid "Trim from start"
2511 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2512
2513 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2514 msgid "Trim up to current position"
2515 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2516
2517 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2518 #, c-format
2519 msgid "True peak is %.2fdB"
2520 msgstr "True peak er %.2fdB"
2521
2522 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2523 msgid "Trusted Device"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2527 msgid "Trusted Device certificate"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2531 #: src/wx/video_panel.cc:93
2532 msgid "Type"
2533 msgstr "Type"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2536 msgid "UTC"
2537 msgstr "UTC"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2540 msgid "UTC offset (time zone)"
2541 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2544 msgid "UTC+1"
2545 msgstr "UTC+1"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2548 msgid "UTC+10"
2549 msgstr "UTC+10"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2552 msgid "UTC+11"
2553 msgstr "UTC+11"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2556 msgid "UTC+12"
2557 msgstr "UTC+12"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2560 msgid "UTC+2"
2561 msgstr "UTC+2"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2564 msgid "UTC+3"
2565 msgstr "UTC+3"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2568 msgid "UTC+4"
2569 msgstr "UTC+4"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2572 msgid "UTC+5"
2573 msgstr "UTC+5"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2576 msgid "UTC+5:30"
2577 msgstr "UTC+5:30"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2580 msgid "UTC+6"
2581 msgstr "UTC+6"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2584 msgid "UTC+7"
2585 msgstr "UTC+7"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2588 msgid "UTC+8"
2589 msgstr "UTC+8"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2592 msgid "UTC+9"
2593 msgstr "UTC+9"
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2596 msgid "UTC+9:30"
2597 msgstr "UTC+9:30"
2598
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2600 msgid "UTC-1"
2601 msgstr "UTC-1"
2602
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2604 msgid "UTC-10"
2605 msgstr "UTC-10"
2606
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2608 msgid "UTC-11"
2609 msgstr "UTC-11"
2610
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2612 msgid "UTC-2"
2613 msgstr "UTC-2"
2614
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2616 msgid "UTC-3"
2617 msgstr "UTC-3"
2618
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2620 msgid "UTC-3:30"
2621 msgstr "UTC-3:30"
2622
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2624 msgid "UTC-4"
2625 msgstr "UTC-4"
2626
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2628 msgid "UTC-4:30"
2629 msgstr "UTC-4:30"
2630
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2632 msgid "UTC-5"
2633 msgstr "UTC-5"
2634
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2636 msgid "UTC-6"
2637 msgstr "UTC-6"
2638
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2640 msgid "UTC-7"
2641 msgstr "UTC-7"
2642
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2644 msgid "UTC-8"
2645 msgstr "UTC-8"
2646
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2648 msgid "UTC-9"
2649 msgstr "UTC-9"
2650
2651 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2652 msgid "Update"
2653 msgstr "Opdater"
2654
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2656 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2657 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2658
2659 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2660 msgid "Use ISDCF name"
2661 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2662
2663 #: src/wx/text_panel.cc:72
2664 msgid "Use as"
2665 msgstr "Brug som"
2666
2667 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2668 msgid "Use best"
2669 msgstr "Brug bedste"
2670
2671 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2672 msgid "Use preset"
2673 msgstr "Brug forudindstillede"
2674
2675 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2676 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2677 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2678
2679 #: src/wx/text_panel.cc:61
2680 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2681 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2682
2683 #: src/wx/text_panel.cc:59
2684 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2685 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2686
2687 #: src/wx/video_panel.cc:85
2688 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2689 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2690
2691 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2692 msgid "Use this file as new configuration"
2693 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2694
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2696 msgid "User name"
2697 msgstr "Brugernavn"
2698
2699 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2700 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2701 #: src/wx/video_panel.cc:83
2702 msgid "Video"
2703 msgstr "Video"
2704
2705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2706 msgid "Video Waveform"
2707 msgstr "Video bølgeform"
2708
2709 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2710 msgid "Video frame rate"
2711 msgstr "Videobilledhastighed"
2712
2713 #: src/wx/text_panel.cc:108
2714 msgid "View..."
2715 msgstr "Se..."
2716
2717 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2718 msgid "WASAPI"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2722 msgid "Warnings"
2723 msgstr "Advarsler"
2724
2725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2726 msgid "Watermark"
2727 msgstr "Vandmærke"
2728
2729 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2730 msgid "Week of manufacture"
2731 msgstr "Produktionsuge"
2732
2733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2734 msgid "White point"
2735 msgstr "Hvidpunkt"
2736
2737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2738 msgid "White point adjustment"
2739 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2740
2741 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2742 msgid "With help from"
2743 msgstr "Med hjælp fra"
2744
2745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2746 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2747 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2748
2749 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2750 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2751 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2752
2753 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2754 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2755 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2756
2757 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2758 msgid "Write reels into separate files"
2759 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2760
2761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2762 msgid "Write to"
2763 msgstr "Skriv til"
2764
2765 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2766 msgid "Written by"
2767 msgstr "Skrevet af"
2768
2769 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2770 msgid "X"
2771 msgstr "X"
2772
2773 #: src/wx/text_panel.cc:83
2774 msgid "Y"
2775 msgstr "Y"
2776
2777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2778 msgid "YUV to RGB conversion"
2779 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2780
2781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2782 msgid "YUV to RGB matrix"
2783 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2784
2785 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2786 msgid "Year of manufacture"
2787 msgstr "Produktionsår"
2788
2789 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2793 "this name."
2794 msgstr ""
2795 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2796 "med dette navn."
2797
2798 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2802 "screen with this name."
2803 msgstr ""
2804 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2805 "med dette navn."
2806
2807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2808 msgid ""
2809 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2810 "you want to continue?"
2811 msgstr ""
2812 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
2813 "du at fortsætte?"
2814
2815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2816 msgid ""
2817 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2818 msgstr ""
2819 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2820
2821 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2822 msgid "Your email"
2823 msgstr "Din e-mail adresse"
2824
2825 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2826 msgid "Your email address"
2827 msgstr "Din e-mail adresse"
2828
2829 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2830 msgid "Your name"
2831 msgstr "Dit navn"
2832
2833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2834 msgid "Zoom"
2835 msgstr "Zoom"
2836
2837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2838 msgid "Zoom all"
2839 msgstr "Zoom alt"
2840
2841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2842 msgid "Zoom in / out"
2843 msgstr "Zoom ind / ud"
2844
2845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2846 msgid "Zoom out to whole film"
2847 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2848
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2850 msgid "certificates.barco.com password"
2851 msgstr "certificates.barco.com password"
2852
2853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2854 msgid "certificates.barco.com user name"
2855 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2856
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2858 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2859 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
2860
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2862 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2863 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
2864
2865 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2866 msgid "cinema"
2867 msgstr "biograf"
2868
2869 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2870 msgid "closed captions"
2871 msgstr "faste tekster"
2872
2873 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2874 msgid "component value"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2878 msgid "content filename"
2879 msgstr "indholdsfilnavn"
2880
2881 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2882 msgid "dB"
2883 msgstr "dB"
2884
2885 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2886 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2887 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2888
2889 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2890 #, c-format
2891 msgid "e.g. %s"
2892 msgstr "f.eks. %s"
2893
2894 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2895 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2896 msgid "f"
2897 msgstr "b"
2898
2899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2900 msgid "film name"
2901 msgstr "filmnavn"
2902
2903 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2904 msgid "from date/time"
2905 msgstr "fra dato/tid"
2906
2907 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2908 msgid "full screen"
2909 msgstr "fuld skærm"
2910
2911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2912 msgid "full screen with controls on other monitor"
2913 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
2914
2915 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2916 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2917 msgid "h"
2918 msgstr "t"
2919
2920 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2921 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2922 msgid "m"
2923 msgstr "m"
2924
2925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2926 msgid "milliseconds"
2927 msgstr "millisekunder"
2928
2929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2930 msgid "minutes"
2931 msgstr "minutter"
2932
2933 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2934 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2935 msgid "ms"
2936 msgstr "ms"
2937
2938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2939 msgid "number of reels"
2940 msgstr "antal spoler"
2941
2942 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2943 msgid "open subtitles"
2944 msgstr "åbne undertekster"
2945
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2947 msgid "port"
2948 msgstr "port"
2949
2950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2951 #, fuzzy
2952 msgid "protocol"
2953 msgstr "Protokol"
2954
2955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2956 msgid "reel number"
2957 msgstr "spolenummer"
2958
2959 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2961 msgid "s"
2962 msgstr "s"
2963
2964 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2965 msgid "screen"
2966 msgstr "skærm"
2967
2968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2969 msgid "threshold"
2970 msgstr "grænseværdi"
2971
2972 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2973 msgid "times"
2974 msgstr "gange"
2975
2976 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2977 msgid "to date/time"
2978 msgstr "til dato/tid"
2979
2980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2981 msgid "type (cpl/pkl)"
2982 msgstr "type (cpl/pkl)"
2983
2984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2985 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2986 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2987
2988 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2989 msgid "until"
2990 msgstr "indtil"
2991
2992 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2993 msgid "window"
2994 msgstr "vindue"
2995
2996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2997 msgid "x"
2998 msgstr "x"
2999
3000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3001 msgid "y"
3002 msgstr "y"
3003
3004 #~ msgid "Bottom crop"
3005 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3006
3007 #~ msgid "Left crop"
3008 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3009
3010 #~ msgid "Right crop"
3011 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3012
3013 #~ msgid "Top crop"
3014 #~ msgstr "Beskæring, top"
3015
3016 #, fuzzy
3017 #~ msgid "Log file"
3018 #~ msgstr "Fed fil"
3019
3020 #, fuzzy
3021 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3022 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3023
3024 #~ msgid "Bold file"
3025 #~ msgstr "Fed fil"
3026
3027 #~ msgid "Bold font"
3028 #~ msgstr "Fed skrift"
3029
3030 #~ msgid "Italic file"
3031 #~ msgstr "Kursiv fil"
3032
3033 #~ msgid "Italic font"
3034 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3035
3036 #~ msgid "Normal file"
3037 #~ msgstr "Normal fil"
3038
3039 #~ msgid "Normal font"
3040 #~ msgstr "Normal skrift"
3041
3042 #~ msgid "Set from file..."
3043 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3044
3045 #, fuzzy
3046 #~ msgid "Add"
3047 #~ msgstr "Tilføj..."
3048
3049 #~ msgid "Load..."
3050 #~ msgstr "Indlæs..."
3051
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "Save..."
3054 #~ msgstr "Omdøb..."
3055
3056 #~ msgid "Select certificate file"
3057 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "Select playlist file"
3061 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3062
3063 #, fuzzy
3064 #~ msgid "Subtitle/captions"
3065 #~ msgstr "Undertekster"
3066
3067 #~ msgid "Left eye"
3068 #~ msgstr "Venstre øje"
3069
3070 #~ msgid "Make DCP anyway"
3071 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3072
3073 #~ msgid "Right eye"
3074 #~ msgstr "Højre øje"
3075
3076 #~ msgid "Subtitle"
3077 #~ msgstr "Undertekster"
3078
3079 #~ msgid "X Scale"
3080 #~ msgstr "X Skala"
3081
3082 #~ msgid "Y Offset"
3083 #~ msgstr "Y-Offset"
3084
3085 #~ msgid "Y Scale"
3086 #~ msgstr "Y Skala"
3087
3088 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3089 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3090
3091 #~ msgid "No DCP selected."
3092 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3093
3094 #~ msgid "Time"
3095 #~ msgstr "Tid"
3096
3097 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3098 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3099
3100 #~ msgid "New Film"
3101 #~ msgstr "Ny film"
3102
3103 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3104 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3105
3106 #~ msgid "Subtitle colours"
3107 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3108
3109 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3110 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3111
3112 #~ msgid "Contact email"
3113 #~ msgstr "Kontakt email"
3114
3115 #~ msgid "Down"
3116 #~ msgstr "Ned"
3117
3118 #~ msgid "Up"
3119 #~ msgstr "Op"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3123 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3124 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3127 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3128 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3129 #~ "billedet."
3130
3131 #~ msgid ""
3132 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3133 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3134 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3135 #~ "the \"DCP\" tab."
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3138 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3139 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3140 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3144 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3145 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3146 #~ "the \"DCP\" tab."
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3149 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3150 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3151 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3152
3153 #~ msgid "Log:"
3154 #~ msgstr "Log:"
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3158 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3161 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3162
3163 #~ msgid ""
3164 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3165 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3166 #~ msgstr ""
3167 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3168 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3169 #~ "være på den sikre side."
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3173 #~ "some projectors."
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3176 #~ "projektorer."
3177
3178 #~ msgid "Server serial number"
3179 #~ msgstr "Servers serienummer"
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3183 #~ "playback."
3184 #~ msgstr ""
3185 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3186 #~ "afspilning."
3187
3188 #, fuzzy
3189 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3190 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3191
3192 #, fuzzy
3193 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3194 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3195
3196 #, fuzzy
3197 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3198 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3199
3200 #~ msgid "Country"
3201 #~ msgstr "Land"
3202
3203 #~ msgid "Dolby"
3204 #~ msgstr "Dolby"
3205
3206 #~ msgid "Fetching..."
3207 #~ msgstr "Henter..."
3208
3209 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3210 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3211
3212 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3213 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3214
3215 #~ msgid "still"
3216 #~ msgstr "stillbillede"
3217
3218 #~ msgid "subtitles"
3219 #~ msgstr "subtitles"
3220
3221 #~ msgid "video"
3222 #~ msgstr "video"
3223
3224 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3225 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3226
3227 #~ msgid "Copy..."
3228 #~ msgstr "Kopier..."
3229
3230 #~ msgid "Load from file..."
3231 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3232
3233 #~ msgid "Other"
3234 #~ msgstr "Andet"
3235
3236 #~ msgid "Unknown"
3237 #~ msgstr "Ukendt"
3238
3239 #~ msgid "Use all servers"
3240 #~ msgstr "Brug alle servere"
3241
3242 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3243 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3244
3245 #~ msgid "Default issuer"
3246 #~ msgstr "Standardudgiver"
3247
3248 #~ msgid "Show Audio..."
3249 #~ msgstr "Vis lyd..."
3250
3251 #~ msgid ""
3252 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3253 #~ "Laursen"
3254 #~ msgstr ""
3255 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3256 #~ "Laursen"
3257
3258 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3259 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3260
3261 #~ msgid "1 / "
3262 #~ msgstr "1 / "
3263
3264 #~ msgid "1 channel"
3265 #~ msgstr "1 kanal"
3266
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3269 #~ "sequence."
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3272 #~ "levende billeder."
3273
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Add image\n"
3276 #~ "sequence..."
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "Tilføj billed-\n"
3279 #~ "sekvens..."
3280
3281 #~ msgid "Audio length"
3282 #~ msgstr "Lyd, længde"
3283
3284 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3285 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3286
3287 #~ msgid "DCP Name"
3288 #~ msgstr "DCP-navn"
3289
3290 #~ msgid "Debugging"
3291 #~ msgstr "Debugging"
3292
3293 #~ msgid "Disk space required"
3294 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3295
3296 #~ msgid "Film Properties"
3297 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3298
3299 #~ msgid "Frames"
3300 #~ msgstr "Billeder"
3301
3302 #~ msgid "Gb"
3303 #~ msgstr "GB"
3304
3305 #~ msgid "Hz"
3306 #~ msgstr "Hz"
3307
3308 #~ msgid "Video length"
3309 #~ msgstr "Videolængde"
3310
3311 #~ msgid "Video size"
3312 #~ msgstr "Videostørrelse"
3313
3314 #~ msgid "With Subtitles"
3315 #~ msgstr "Med undertekster"
3316
3317 #~ msgid "channels"
3318 #~ msgstr "kanaler"
3319
3320 #~ msgid "frames per second"
3321 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3322
3323 #~ msgid "BsL"
3324 #~ msgstr "BsV"
3325
3326 #~ msgid "BsR"
3327 #~ msgstr "BsH"
3328
3329 #~ msgid "C"
3330 #~ msgstr "C"
3331
3332 #~ msgid "L"
3333 #~ msgstr "V"
3334
3335 #~ msgid "Lc"
3336 #~ msgstr "Vc"
3337
3338 #~ msgid "Lfe"
3339 #~ msgstr "Lfe"
3340
3341 #~ msgid "R"
3342 #~ msgstr "H"
3343
3344 #~ msgid "Rc"
3345 #~ msgstr "Hc"
3346
3347 #~ msgid "Rs"
3348 #~ msgstr "Hs"