1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
39 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
40 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
59 #: src/wx/config_dialog.cc:292
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Lydkanaler: %d"
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
71 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
77 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
81 #: src/wx/config_dialog.cc:148
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
87 "(use this to override languages specified\n"
88 "in the 'timed text' tab)"
91 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
95 #: src/wx/export_dialog.cc:68
96 msgid "0 is best, 51 is worst"
97 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
99 #: src/wx/wx_util.cc:463
100 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
101 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
103 #: src/wx/wx_util.cc:455
107 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
111 #: src/wx/video_panel.cc:203
115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
116 msgid "2D version of content available in 3D"
117 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
119 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
127 #: src/wx/video_panel.cc:207
129 msgstr "3D, vekslende"
131 #: src/wx/video_panel.cc:208
133 msgstr "3D, kun venstre"
135 #: src/wx/video_panel.cc:205
136 msgid "3D left/right"
137 msgstr "3D, venstre/højre"
139 #: src/wx/video_panel.cc:209
140 msgid "3D right only"
141 msgstr "3D, kun højre"
143 #: src/wx/video_panel.cc:206
144 msgid "3D top/bottom"
145 msgstr "3D, top/bund"
147 #: src/wx/wx_util.cc:457
148 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
149 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
151 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
155 #: src/wx/wx_util.cc:459
159 #: src/wx/wx_util.cc:461
160 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
161 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
164 msgid "<b>New colour</b>"
165 msgstr "<b>Ny farve</b>"
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
168 msgid "<b>Original colour</b>"
169 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
175 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
176 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
178 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
179 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
181 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
183 #: src/wx/timing_panel.cc:117
185 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
188 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
191 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
193 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
195 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
197 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
198 "many confusing options.\n"
200 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
202 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
204 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
206 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
208 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
209 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
211 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
212 "de DCPer du genererer.\n"
214 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
220 #: src/wx/update_dialog.cc:37
221 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
222 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
224 #: src/wx/config_dialog.cc:276
228 #: src/wx/config_dialog.cc:272
232 #: src/wx/about_dialog.cc:36
233 msgid "About DCP-o-matic"
234 msgstr "Om DCP-o-matic"
236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "Aktivitets logfil"
244 #: src/wx/screens_panel.cc:151
246 msgstr "Tilføj Biograf"
248 #: src/wx/screens_panel.cc:58
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "Tilføj biograf..."
252 #: src/wx/content_panel.cc:133
254 msgstr "Tilføj DCP..."
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "Tilføj DKDM folder"
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
262 msgstr "Tilføj KDM..."
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
266 msgstr "Tilføj OV..."
268 #: src/wx/screens_panel.cc:207
272 #: src/wx/screens_panel.cc:64
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "Tilføj sal..."
276 #: src/wx/content_panel.cc:134
278 msgstr "Tilføj en DCP."
280 #: src/wx/content_panel.cc:130
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
285 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
286 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
288 #: src/wx/content_panel.cc:125
289 msgid "Add file(s)..."
290 msgstr "Tilføj fil(er)..."
292 #: src/wx/content_panel.cc:129
293 msgid "Add folder..."
294 msgstr "Tilføj folder..."
296 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
297 msgid "Add image sequence"
298 msgstr "Tilføj billedsekvens"
300 #: src/wx/text_panel.cc:267
302 msgstr "Tilføj ny..."
304 #: src/wx/content_panel.cc:126
305 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
306 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
308 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
312 #: src/wx/config_dialog.cc:522
314 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
315 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
317 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
318 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
319 "fra rod over mellemliggende til blad."
321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
327 msgid "Adjust white point to"
328 msgstr "Juster hvidpunkt til"
330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
331 msgid "Advanced KDM options"
332 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
334 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
337 msgstr "Avanceret..."
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
340 msgid "Allow any DCP frame rate"
341 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
344 msgid "Allow non-standard container ratios"
345 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
347 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
351 #: src/wx/about_dialog.cc:157
352 msgid "Also supported by"
353 msgstr "Også støttet af"
355 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
356 msgid "An unknown exception occurred."
357 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
359 #: src/wx/text_panel.cc:110
360 msgid "Appearance..."
363 #: src/wx/job_view.cc:176
364 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
365 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
367 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
369 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
372 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
379 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
380 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
381 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
386 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
387 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
389 #: src/wx/player_information.cc:142
391 msgid "Audio channels: %d"
392 msgstr "Lydkanaler: %d"
394 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
397 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
398 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
400 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
403 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
406 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
413 msgid "Automatically analyse content audio"
414 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
424 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
425 msgid "Background image"
426 msgstr "Baggrundsbillede"
428 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
429 msgid "Barco Alchemy"
430 msgstr "Barco Alchemy"
432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
433 msgid "Blue chromaticity"
434 msgstr "Blå farvetone"
436 #: src/wx/video_panel.cc:143
440 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
444 #: src/wx/text_panel.cc:77
445 msgid "Burn subtitles into image"
446 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
448 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
449 msgid "But I have to use fader"
450 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
457 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
466 msgid "CPL annotation text"
467 msgstr "CPL-annotationstekst"
469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
470 msgid "CPL's content is not encrypted."
471 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
473 #: src/wx/audio_panel.cc:79
477 #: src/wx/job_view.cc:70
481 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
482 msgid "Cannot reference this DCP."
483 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
485 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
486 msgid "Cannot reference this DCP: "
487 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
489 #: src/wx/text_view.cc:70
493 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
494 msgid "Caption appearance"
495 msgstr "Underteksters udseende"
497 #: src/wx/text_view.cc:45
499 msgstr "Billedtekster"
501 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
502 msgid "Certificate chain"
503 msgstr "Certifikatkæde"
505 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
506 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
507 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
508 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
509 msgid "Certificate downloaded"
510 msgstr "Certifikat downloadet"
512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
516 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
520 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
524 #: src/wx/config_dialog.cc:197
525 msgid "Check for testing updates on startup"
526 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:193
529 msgid "Check for updates on startup"
530 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
532 #: src/wx/content_menu.cc:81
533 msgid "Choose CPL..."
536 #: src/wx/content_panel.cc:515
537 msgid "Choose a DCP folder"
538 msgstr "Vælg en DCP folder"
540 #: src/wx/content_menu.cc:299
541 msgid "Choose a file"
544 #: src/wx/content_panel.cc:442
545 msgid "Choose a file or files"
546 msgstr "Vælg en fil eller filer"
548 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
549 msgid "Choose a folder"
550 msgstr "Vælg en folder"
552 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
553 msgid "Choose a font"
554 msgstr "Vælg en skrifttype"
556 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
557 msgid "Choose a font file"
558 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
560 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
565 msgid "Cinema and screen database file"
566 msgstr "Biograf- og sals-database"
568 #: src/wx/content_widget.h:79
569 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
570 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
572 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
573 msgid "Closed captions"
574 msgstr "Faste tekster"
576 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
580 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
581 msgid "Colour conversion"
582 msgstr "Farvekonvertering"
584 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
585 #: src/wx/video_panel.cc:187
586 msgid "Colour|Custom"
587 msgstr "Brugerdefineret"
589 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
594 msgid "Configuration file"
595 msgstr "Konfigurationsfil"
597 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
599 msgid "Config|Timing"
602 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
603 msgid "Confirm KDM email"
604 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
611 #: src/wx/film_editor.cc:57
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
616 msgid "Content Properties"
617 msgstr "Egenskaber for indhold"
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
621 msgstr "Indholdstype"
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
624 msgid "Content directory"
625 msgstr "Indholdsfolder"
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
628 msgid "Content version"
629 msgstr "Indholdsversion"
631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
635 #: src/wx/text_panel.cc:91
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
641 msgstr "Kopier som navn"
643 #: src/wx/config_dialog.cc:271
648 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
649 msgid "Could not analyse audio."
650 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
652 #: src/wx/config_dialog.cc:505
654 msgid "Could not import certificate (%s)"
655 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
657 #: src/wx/content_menu.cc:383
658 msgid "Could not load KDM"
659 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
663 msgid "Could not load certficate (%s)"
664 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
670 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
673 msgid "Could not read certificate file (%1)"
674 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
676 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
678 msgid "Could not read certificate file."
679 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
681 #: src/wx/config_dialog.cc:744
683 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
684 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
686 #: src/wx/film_viewer.cc:694
688 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
690 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
696 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
697 msgid "Create in folder"
698 msgstr "Opret i folder"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
704 #: src/wx/video_panel.cc:105
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
710 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
711 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
715 msgstr "Markør: ingen"
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
718 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
723 msgid "DCP Text Track"
724 msgstr "DCP Tekstspor"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
727 msgid "DCP asset filename format"
730 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
731 msgid "DCP directory"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "DCP metadata filename format"
738 #: src/wx/text_panel.cc:99
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
743 msgid "DCP validates OK."
744 msgstr "DCP er blevet valideret."
746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
747 msgid "DCP verification"
748 msgstr "DCP verificering"
750 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
751 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
757 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
758 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
760 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
761 msgid "DCP-o-matic setup"
762 msgstr "DCP-o-matic setup"
764 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
765 msgid "Debug log file"
766 msgstr "Debug logfil"
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
769 msgid "Debug: decode"
770 msgstr "Debug: decode"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
773 msgid "Debug: email sending"
774 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
777 msgid "Debug: encode"
778 msgstr "Debug: encode"
780 #: src/wx/player_information.cc:169
782 msgid "Decode resolution: %dx%d"
783 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
786 msgid "Decrypting KDMs"
787 msgstr "Dekrypterer KDMere"
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
790 msgid "Default DCP audio channels"
791 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
794 msgid "Default ISDCF name details"
795 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
798 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
799 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
802 msgid "Default KDM directory"
803 msgstr "Standard KDM folder"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
806 msgid "Default audio delay"
807 msgstr "Standardlydforsinkelse"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
810 msgid "Default container"
811 msgstr "Standardcontainer"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
814 msgid "Default content type"
815 msgstr "Standardindholdstype"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
818 msgid "Default directory for new films"
819 msgstr "Standardfolder til nye film"
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
822 msgid "Default duration of still images"
823 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
826 msgid "Default scale-to"
827 msgstr "Standard skalering"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
830 msgid "Default standard"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
834 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
835 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
839 msgstr "Standardindstillinger"
841 #: src/wx/audio_panel.cc:81
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
849 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
857 #: src/wx/config_dialog.cc:273
861 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
863 msgstr "Gør ingenting"
865 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
866 msgid "Dolby / Doremi"
867 msgstr "Dolby / Doremi"
869 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
870 msgid "Don't ask this again"
871 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
873 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
874 msgid "Don't send emails"
875 msgstr "Send ikke e-mails"
877 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
878 msgid "Don't show hints again"
879 msgstr "Vis ikke forslag igen"
881 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
882 msgid "Don't show this message again"
883 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
885 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
889 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
890 msgid "Download certificate"
891 msgstr "Download certifikat"
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
897 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
898 msgid "Downloading certificate"
899 msgstr "Downloader certifikat"
901 #: src/wx/player_information.cc:93
903 msgid "Dropped frames: %d"
904 msgstr "Tabte billeder: %d"
906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
907 msgid "Dual-screen displays"
910 #: src/wx/config_dialog.cc:279
914 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
918 #: src/wx/content_panel.cc:141
922 #: src/wx/screens_panel.cc:60
923 msgid "Edit Cinema..."
924 msgstr "Rediger biograf..."
926 #: src/wx/screens_panel.cc:66
927 msgid "Edit Screen..."
928 msgstr "Rediger sal..."
930 #: src/wx/screens_panel.cc:171
932 msgstr "Rediger biograf"
934 #: src/wx/screens_panel.cc:247
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
939 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
940 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
941 #: src/wx/editable_list.h:79
945 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
950 msgid "Effect colour"
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
957 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
958 msgid "Email address"
959 msgstr "E-mail adresse"
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
962 msgid "Email addresses for KDM delivery"
963 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
966 msgid "Encoding Servers"
967 msgstr "Encoding Servere"
969 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
973 #: src/wx/text_view.cc:62
977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
979 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
980 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
986 #: src/wx/config_dialog.cc:428
990 #: src/wx/config_dialog.cc:810
991 msgid "Export KDM decryption certificate..."
992 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
994 #: src/wx/config_dialog.cc:812
995 msgid "Export all KDM decryption settings..."
996 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
998 #: src/wx/config_dialog.cc:452
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "Eksporter kæde..."
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1004 msgstr "Eksporter film"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1008 msgstr "Eksporter..."
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (til Dolby)"
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1018 #: src/wx/video_panel.cc:153
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1023 msgid "Fade in time"
1026 #: src/wx/video_panel.cc:156
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1031 msgid "Fade out time"
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1040 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "Filnavn format"
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1060 #: src/wx/content_menu.cc:74
1061 msgid "Find missing..."
1062 msgstr "Find manglende..."
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1065 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1066 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1069 msgid "Folder / ZIP name format"
1072 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgstr "Folder navn"
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgstr "Skrifttyper"
1080 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgstr "Skrifttyper..."
1084 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1085 msgid "Forensically mark audio"
1088 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1089 msgid "Forensically mark video"
1092 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1098 msgstr "Billedhastighed"
1100 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgstr "Billedhastighed"
1104 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 msgid "Frame rate: %d"
1107 msgstr "Billedhastighed: %d"
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1110 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1111 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1118 msgid "From address"
1119 msgstr "Fra adresse"
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1122 msgid "From template"
1123 msgstr "Fra skabelon"
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1131 msgstr "Fuld længde"
1133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 msgstr "Fuld tilstand"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1141 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1146 msgid "GDC password"
1147 msgstr "GDC password"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1150 msgid "GDC user name"
1151 msgstr "GDC brugernavn"
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1158 msgid "Gain Calculator"
1159 msgstr "Gainberegner"
1161 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1163 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1164 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1171 msgid "Get from file..."
1172 msgstr "Indlæs fra fil..."
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1178 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1179 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1183 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1185 msgstr "Gå til billede"
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1188 msgid "Go to timecode"
1189 msgstr "Gå til tidskode"
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1192 msgid "Green chromaticity"
1193 msgstr "Grøn farvetone"
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1196 msgid "Guess from content"
1197 msgstr "Gæt udfra indhold"
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1200 msgid "Higher priority"
1201 msgstr "Højere prioritet"
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1212 msgid "Host name or IP address"
1213 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1215 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1216 msgid "I want to play this back at fader"
1217 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1228 msgid "IP address / host name"
1229 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1237 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1238 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1239 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1240 "useless. Proceed with caution!"
1242 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1243 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1244 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1251 "become useless. Proceed with caution!"
1253 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1254 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1255 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1257 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1258 msgid "Image X position"
1259 msgstr "Billede X position"
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1262 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1263 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1266 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1267 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1270 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1271 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1275 msgstr "Importer..."
1277 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1278 msgid "Important notice"
1279 msgstr "Vigtig besked"
1281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1282 msgid "Incorrect version"
1283 msgstr "Forkert version"
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1287 msgstr "Input gamma"
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1290 msgid "Input gamma correction"
1291 msgstr "Input gammakorrektion"
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1295 msgstr "Input styrke"
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1298 msgid "Input transfer function"
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1303 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1304 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1307 msgid "Interface complexity"
1308 msgstr "Interface kompleksitet"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1311 msgid "Intermediate"
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1315 msgid "Intermediate common name"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1323 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1324 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1327 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1340 "JPEG2000 bandwidth\n"
1341 "for newly-encoded data"
1343 "JPEG2000-båndbredde\n"
1344 "til ny-genererede data"
1346 #: src/wx/content_menu.cc:73
1350 #: src/wx/controls.cc:83
1351 msgid "Jump to selected content"
1352 msgstr "Spring til valgt indhold"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1358 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1359 msgid "KDM directory"
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1363 msgid "KDM server URL"
1364 msgstr "KDM server URL"
1366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1370 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1371 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1376 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1377 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1387 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1388 #: src/wx/text_panel.cc:102
1392 #: src/wx/content_panel.cc:145
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1400 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1401 msgid "Leaf common name"
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1405 msgid "Leaf private key"
1406 msgstr "Privat nøgle for blad"
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1409 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1410 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1412 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1416 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1420 #: src/wx/player_information.cc:155
1421 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1422 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1424 #: src/wx/text_panel.cc:95
1425 msgid "Line spacing"
1426 msgstr "Linjeafstand"
1428 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1429 msgid "Load certificate..."
1430 msgstr "Indlæs certifikat..."
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1434 msgstr "Placeringer"
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1446 msgid "Loudness range %.2f LU"
1447 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1449 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1450 msgid "Lower priority"
1451 msgstr "Lavere prioritet"
1453 #: src/wx/content_panel.cc:728
1457 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1458 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1459 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1461 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1463 msgstr "MP4 / H.264"
1465 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1466 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1467 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1469 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1471 msgstr "Generer DCP"
1473 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1474 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1475 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1477 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1479 msgstr "Fremstil KDM'er"
1481 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1482 msgid "Make certificate chain"
1483 msgstr "Generer certifikatkæde"
1485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1486 msgid "Manufacture week"
1487 msgstr "Produktionsuge"
1489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1490 msgid "Manufacture year"
1491 msgstr "Produktionsår"
1493 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1494 msgid "Manufacturer ID"
1495 msgstr "Producent ID"
1497 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1498 msgid "Manufacturer product code"
1499 msgstr "Producentens produktkode"
1501 #: src/wx/video_panel.cc:394
1505 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1506 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1514 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1515 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1518 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1519 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1528 msgstr "Meddelelsesboks"
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1531 msgid "Mix audio down to stereo"
1532 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1534 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1535 msgid "Move configuration"
1536 msgstr "Flyt konfiguration"
1538 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1539 msgid "Move content"
1540 msgstr "Flyt indhold"
1542 #: src/wx/content_panel.cc:142
1543 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1544 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1546 #: src/wx/content_panel.cc:146
1547 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1548 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1551 msgid "Move to start of reel"
1552 msgstr "Flyt til start af spolen"
1554 #: src/wx/video_panel.cc:475
1555 msgid "Multiple content selected"
1556 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1558 #: src/wx/content_widget.h:70
1559 msgid "Multiple values"
1560 msgstr "Flere værdier"
1562 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1563 msgid "My Documents"
1564 msgstr "Mine dokumenter"
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1567 msgid "My problem is"
1568 msgstr "Mit problem er"
1570 #: src/wx/content_panel.cc:732
1572 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1574 #: src/wx/content_panel.cc:736
1576 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1579 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1583 #: src/wx/player_information.cc:131
1587 #: src/wx/player_information.cc:126
1591 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1595 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1596 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1597 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1599 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1601 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1602 "Accounts page in Preferences."
1604 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
1605 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1607 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1609 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1610 "Accounts page in Preferences."
1612 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
1613 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1615 #: src/wx/player_information.cc:114
1616 msgid "No DCP loaded."
1617 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1619 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1621 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1624 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
1625 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1629 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1630 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1632 #: src/wx/content_panel.cc:489
1633 msgid "No content found in this folder."
1634 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1636 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1638 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1639 #: src/wx/video_panel.cc:404
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1648 msgid "Notifications"
1651 #: src/wx/job_view.cc:83
1652 msgid "Notify when complete"
1653 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1656 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1657 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1660 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1661 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1671 #: src/wx/text_panel.cc:79
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1676 msgid "Only servers encode"
1677 msgstr "Kun servere indkoder"
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1680 msgid "Open console window"
1681 msgstr "Åbn konsol vindue"
1683 #: src/wx/content_panel.cc:150
1684 msgid "Open the timeline for the film."
1685 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1687 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1688 msgid "Organisation"
1689 msgstr "Organisation"
1691 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1692 msgid "Organisational unit"
1693 msgstr "Organisations enhed"
1695 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1696 msgid "Other trusted devices"
1699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1700 msgid "Outgoing mail server"
1701 msgstr "Udgående mail server"
1703 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1707 #: src/wx/controls.cc:76
1708 msgid "Outline content"
1709 msgstr "Indram indhold"
1711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1712 msgid "Outline width"
1713 msgstr "Indram bredde"
1715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1716 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1718 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output gammakorrektion"
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1757 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1761 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1771 msgid "Peak: %.2fdB"
1772 msgstr "Peak: %.2fdB"
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1775 msgid "Peak: unknown"
1776 msgstr "Peak: ukendt"
1778 #: src/wx/player_information.cc:73
1782 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1790 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1796 msgstr "Afspil længde"
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1799 msgid "Play sound via"
1800 msgstr "Afspil lyd via"
1802 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1803 msgid "Playlist directory"
1804 msgstr "Playliste-folder"
1806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1808 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1809 "about the problem."
1811 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1812 "spørgsmål om dette problem."
1814 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1815 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1816 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1818 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1824 msgstr "Pre-release"
1826 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1835 msgid "Product code"
1836 msgstr "Produktkode"
1838 #: src/wx/content_menu.cc:75
1839 msgid "Properties..."
1840 msgstr "Egenskaber..."
1842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1850 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1855 msgid "RGB to XYZ conversion"
1856 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1858 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1862 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1866 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1867 msgid "Rating (e.g. 15)"
1868 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1870 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1871 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1872 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1874 #: src/wx/content_menu.cc:76
1875 msgid "Re-examine..."
1876 msgstr "Gen-undersøg..."
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1879 msgid "Re-make certificates and key..."
1880 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1883 msgid "Read current devices"
1886 #: src/wx/content_view.cc:77
1887 msgid "Reading content directory"
1888 msgstr "Læser indholdsfolder"
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1898 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1899 msgid "Recipient certificate"
1900 msgstr "Modtager-certifikat"
1902 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1903 msgid "Recreate signing certificates"
1904 msgstr "Gendan signeringscertifikater"
1906 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1911 msgid "Red chromaticity"
1912 msgstr "Rød farvetone"
1914 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1921 msgstr "Længde på spole"
1923 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1927 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1930 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1933 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1934 #: src/wx/editable_list.h:82
1938 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1939 msgid "Remove Cinema"
1940 msgstr "Fjern biograf"
1942 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1943 msgid "Remove Screen"
1946 #: src/wx/content_panel.cc:138
1947 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1948 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1950 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1951 msgid "Rename template"
1952 msgstr "Omdøb skabelon"
1954 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1958 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1962 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1963 msgid "Repeat Content"
1964 msgstr "Gentag indhold"
1966 #: src/wx/content_menu.cc:72
1970 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1971 msgid "Report A Problem"
1972 msgstr "Rapporter Et Problem"
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1975 msgid "Reset to default subject and text"
1976 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1979 msgid "Reset to default text"
1980 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1982 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1986 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1987 msgid "Respect KDM validity periods"
1988 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
1990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1991 msgid "Restore to original colours"
1992 msgstr "Genopret oprindelige farver"
1994 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1998 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2003 msgid "Right click to change gain."
2004 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2011 msgid "Root common name"
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2019 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2020 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2022 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2034 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2036 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2039 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2040 msgid "Save template"
2041 msgstr "Gem skabelon"
2043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2044 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2047 #: src/wx/text_panel.cc:87
2051 #: src/wx/video_panel.cc:159
2055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2060 msgid "Search network for servers"
2061 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2063 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2067 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2068 msgid "Select CPL XML file"
2069 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2073 msgid "Select Certificate File"
2074 msgstr "Vælg certifikatfil"
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2077 msgid "Select Chain File"
2078 msgstr "Vælg Kæde fil"
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2081 msgid "Select Cinemas File"
2082 msgstr "Vælg Biografer fil"
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2085 msgid "Select Export File"
2086 msgstr "Vælg Eksport fil"
2088 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2089 msgid "Select File To Import"
2090 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2092 #: src/wx/content_menu.cc:377
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2097 msgid "Select Key File"
2098 msgstr "Vælg Nøglefil"
2100 #: src/wx/content_menu.cc:403
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2105 msgid "Select activity log file"
2106 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2109 msgid "Select and move content"
2110 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2113 msgid "Select cinema and screen database file"
2114 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2117 msgid "Select configuration file"
2118 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2120 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select debug log file"
2122 msgstr "Vælg debuglog fil"
2124 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2125 msgid "Select image file"
2126 msgstr "Vælg billedfil"
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2129 msgid "Select lock file"
2130 msgstr "Vælg låsefil"
2132 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2133 msgid "Select output file"
2134 msgstr "Vælg output fil"
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Send by email"
2138 msgstr "Send som e-mail"
2140 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2142 msgstr "Send e-mails"
2144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2146 msgstr "Send logfiler"
2148 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2149 msgid "Send translations"
2150 msgstr "Send oversættelser"
2152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2160 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2161 msgid "Serial number"
2162 msgstr "Serienummer"
2164 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2172 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2177 msgid "Set language"
2178 msgstr "Indstil sprog"
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2182 msgstr "Indstil til"
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2189 msgid "Show audio..."
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2193 msgid "Show graph of audio levels..."
2194 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2201 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2202 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2209 msgid "Simple gamma"
2210 msgstr "Simpel gamma"
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2213 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2214 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2216 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2218 msgstr "Enkel indstilling"
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2222 msgstr "Enkelt spole"
2224 #: src/wx/player_information.cc:137
2227 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2229 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2238 msgid "Split by video content"
2239 msgstr "Opdel efter video indhold"
2241 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2242 msgid "Stable version "
2243 msgstr "Stabil version "
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2249 #: src/wx/text_view.cc:54
2253 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2254 msgid "Start of reel"
2255 msgstr "Start på spole"
2257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2258 msgid "Start player as"
2259 msgstr "Start afspiller som"
2261 #: src/wx/text_panel.cc:105
2265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2266 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2267 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2273 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2279 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2280 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2283 msgid "Subtitles/captions"
2284 msgstr "Undertekster/tekster"
2286 #: src/wx/player_information.cc:147
2287 msgid "Subtitles: no"
2288 msgstr "Undertekster: nej"
2290 #: src/wx/player_information.cc:145
2291 msgid "Subtitles: yes"
2292 msgstr "Undertekster: ja"
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2300 msgstr "Destinationsfolder"
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2303 msgid "Temp version"
2304 msgstr "Midlertidig version"
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2310 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2311 msgid "Template name"
2312 msgstr "Navn på skabelon"
2314 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2315 msgid "Template names must not be empty."
2316 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2323 msgid "Territory (e.g. UK)"
2324 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2326 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2327 msgid "Test version "
2328 msgstr "Testversion "
2330 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2335 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2336 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2339 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2341 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2344 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2346 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2348 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2350 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2351 "contains a small error\n"
2352 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2353 "you want to re-create\n"
2354 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2356 "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
2357 "indeholder en lille fejl\n"
2358 "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
2360 "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
2362 #: src/wx/content_menu.cc:363
2364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2365 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2368 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2369 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2371 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2373 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2376 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
2379 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2382 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2383 "or overwrite it with your current configuration?"
2385 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2386 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2390 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2391 "probably means that the CPL file is corrupt."
2393 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2394 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2399 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2400 "probably means that the asset file is corrupt."
2402 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2403 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2408 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2409 "probably means that the asset file is corrupt."
2411 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2412 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2415 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2416 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2418 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2419 msgid "Theatre name"
2422 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2423 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2424 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2426 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2427 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2428 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2430 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2432 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2433 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2435 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2436 msgid "There is not enough free memory to do that."
2437 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2440 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2441 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2443 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2445 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2446 "certificate. Only the first certificate will be used."
2448 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2449 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2452 msgid "This is not a valid CPL file"
2453 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2455 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2459 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2460 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2462 msgstr "Fingeraftryk"
2464 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2468 #: src/wx/content_panel.cc:149
2470 msgstr "Tidslinje..."
2472 #: src/wx/content_panel.cc:170
2476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2477 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2478 msgid "Timing|Timing"
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2483 msgstr "Fra adresse"
2485 #: src/wx/video_panel.cc:133
2489 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2493 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2497 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2498 msgid "Translated by"
2501 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2502 msgid "Trim after current position"
2503 msgstr "Trim efter nuværende position"
2505 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2506 msgid "Trim from end"
2507 msgstr "Trimning fra slut"
2509 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2510 msgid "Trim from start"
2511 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2513 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2514 msgid "Trim up to current position"
2515 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2517 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2519 msgid "True peak is %.2fdB"
2520 msgstr "True peak er %.2fdB"
2522 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2523 msgid "Trusted Device"
2526 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2527 msgid "Trusted Device certificate"
2530 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2531 #: src/wx/video_panel.cc:93
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2540 msgid "UTC offset (time zone)"
2541 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2651 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2656 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2657 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2659 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2660 msgid "Use ISDCF name"
2661 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2663 #: src/wx/text_panel.cc:72
2667 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2669 msgstr "Brug bedste"
2671 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2673 msgstr "Brug forudindstillede"
2675 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2676 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2677 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2679 #: src/wx/text_panel.cc:61
2680 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2681 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2683 #: src/wx/text_panel.cc:59
2684 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2685 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2687 #: src/wx/video_panel.cc:85
2688 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2689 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2691 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2692 msgid "Use this file as new configuration"
2693 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2699 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2700 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2701 #: src/wx/video_panel.cc:83
2705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2706 msgid "Video Waveform"
2707 msgstr "Video bølgeform"
2709 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2710 msgid "Video frame rate"
2711 msgstr "Videobilledhastighed"
2713 #: src/wx/text_panel.cc:108
2717 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2729 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2730 msgid "Week of manufacture"
2731 msgstr "Produktionsuge"
2733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2738 msgid "White point adjustment"
2739 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2741 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2742 msgid "With help from"
2743 msgstr "Med hjælp fra"
2745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2746 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2747 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2749 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2750 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2751 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2753 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2754 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2755 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2757 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2758 msgid "Write reels into separate files"
2759 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2765 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2769 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2773 #: src/wx/text_panel.cc:83
2777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2778 msgid "YUV to RGB conversion"
2779 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2782 msgid "YUV to RGB matrix"
2783 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2785 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2786 msgid "Year of manufacture"
2787 msgstr "Produktionsår"
2789 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2792 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2795 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2798 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2801 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2802 "screen with this name."
2804 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2809 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2810 "you want to continue?"
2812 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
2815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2817 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2819 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2821 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2823 msgstr "Din e-mail adresse"
2825 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2826 msgid "Your email address"
2827 msgstr "Din e-mail adresse"
2829 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2842 msgid "Zoom in / out"
2843 msgstr "Zoom ind / ud"
2845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2846 msgid "Zoom out to whole film"
2847 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2850 msgid "certificates.barco.com password"
2851 msgstr "certificates.barco.com password"
2853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2854 msgid "certificates.barco.com user name"
2855 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2858 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2859 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2862 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2863 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
2865 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2869 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2870 msgid "closed captions"
2871 msgstr "faste tekster"
2873 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2874 msgid "component value"
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2878 msgid "content filename"
2879 msgstr "indholdsfilnavn"
2881 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2885 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2886 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2887 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2889 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2894 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2895 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2903 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2904 msgid "from date/time"
2905 msgstr "fra dato/tid"
2907 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2912 msgid "full screen with controls on other monitor"
2913 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
2915 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2916 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2920 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2921 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2926 msgid "milliseconds"
2927 msgstr "millisekunder"
2929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2933 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2934 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2939 msgid "number of reels"
2940 msgstr "antal spoler"
2942 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2943 msgid "open subtitles"
2944 msgstr "åbne undertekster"
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2957 msgstr "spolenummer"
2959 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2964 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2970 msgstr "grænseværdi"
2972 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2976 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2977 msgid "to date/time"
2978 msgstr "til dato/tid"
2980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2981 msgid "type (cpl/pkl)"
2982 msgstr "type (cpl/pkl)"
2984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2985 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2986 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2988 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2992 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3004 #~ msgid "Bottom crop"
3005 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3007 #~ msgid "Left crop"
3008 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3010 #~ msgid "Right crop"
3011 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3014 #~ msgstr "Beskæring, top"
3021 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3022 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3024 #~ msgid "Bold file"
3027 #~ msgid "Bold font"
3028 #~ msgstr "Fed skrift"
3030 #~ msgid "Italic file"
3031 #~ msgstr "Kursiv fil"
3033 #~ msgid "Italic font"
3034 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3036 #~ msgid "Normal file"
3037 #~ msgstr "Normal fil"
3039 #~ msgid "Normal font"
3040 #~ msgstr "Normal skrift"
3042 #~ msgid "Set from file..."
3043 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3047 #~ msgstr "Tilføj..."
3050 #~ msgstr "Indlæs..."
3054 #~ msgstr "Omdøb..."
3056 #~ msgid "Select certificate file"
3057 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3060 #~ msgid "Select playlist file"
3061 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3064 #~ msgid "Subtitle/captions"
3065 #~ msgstr "Undertekster"
3068 #~ msgstr "Venstre øje"
3070 #~ msgid "Make DCP anyway"
3071 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3073 #~ msgid "Right eye"
3074 #~ msgstr "Højre øje"
3077 #~ msgstr "Undertekster"
3083 #~ msgstr "Y-Offset"
3088 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3089 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3091 #~ msgid "No DCP selected."
3092 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3097 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3098 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3103 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3104 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3106 #~ msgid "Subtitle colours"
3107 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3109 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3110 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3112 #~ msgid "Contact email"
3113 #~ msgstr "Kontakt email"
3122 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3123 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3124 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3126 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3127 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3128 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3132 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3133 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3134 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3135 #~ "the \"DCP\" tab."
3137 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3138 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3139 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3140 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3143 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3144 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3145 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3146 #~ "the \"DCP\" tab."
3148 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3149 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3150 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3151 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3157 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3158 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3160 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3161 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3164 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3165 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3167 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3168 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3169 #~ "være på den sikre side."
3172 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3173 #~ "some projectors."
3175 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3178 #~ msgid "Server serial number"
3179 #~ msgstr "Servers serienummer"
3182 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3185 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3189 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3190 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3193 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3194 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3197 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3198 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3206 #~ msgid "Fetching..."
3207 #~ msgstr "Henter..."
3209 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3210 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3212 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3213 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3216 #~ msgstr "stillbillede"
3218 #~ msgid "subtitles"
3219 #~ msgstr "subtitles"
3224 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3225 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3228 #~ msgstr "Kopier..."
3230 #~ msgid "Load from file..."
3231 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3239 #~ msgid "Use all servers"
3240 #~ msgstr "Brug alle servere"
3242 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3243 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3245 #~ msgid "Default issuer"
3246 #~ msgstr "Standardudgiver"
3248 #~ msgid "Show Audio..."
3249 #~ msgstr "Vis lyd..."
3252 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3255 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3258 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3259 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3264 #~ msgid "1 channel"
3268 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3271 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3272 #~ "levende billeder."
3278 #~ "Tilføj billed-\n"
3281 #~ msgid "Audio length"
3282 #~ msgstr "Lyd, længde"
3284 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3285 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3288 #~ msgstr "DCP-navn"
3290 #~ msgid "Debugging"
3291 #~ msgstr "Debugging"
3293 #~ msgid "Disk space required"
3294 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3296 #~ msgid "Film Properties"
3297 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3300 #~ msgstr "Billeder"
3308 #~ msgid "Video length"
3309 #~ msgstr "Videolængde"
3311 #~ msgid "Video size"
3312 #~ msgstr "Videostørrelse"
3314 #~ msgid "With Subtitles"
3315 #~ msgstr "Med undertekster"
3320 #~ msgid "frames per second"
3321 #~ msgstr "billeder i sekundet"