pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:211
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:290
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:215
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:216
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:213
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:217
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:214
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
206 #, c-format
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
211 #, c-format
212 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
216 msgid "<b>New colour</b>"
217 msgstr "<b>Ny farve</b>"
218
219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
220 msgid "<b>Original colour</b>"
221 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
222
223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
224 msgid ""
225 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
226 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
227 msgstr ""
228 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
229 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
232 msgid "A"
233 msgstr "A"
234
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
236 #, c-format
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
241 #, c-format
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
246 #, c-format
247 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
251 #, c-format
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
256 #, c-format
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
261 #, c-format
262 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
266 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
270 #, c-format
271 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
275 #, c-format
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
280 #, c-format
281 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
285 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
289 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/update_dialog.cc:43
293 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
294 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
295
296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
299 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
300
301 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
302 #, c-format
303 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
307 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
314 "a corresponding <LoadFont> node."
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:977
318 msgid "ALSA"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:973
322 msgid "ASIO"
323 msgstr ""
324
325 #: src/wx/about_dialog.cc:41
326 msgid "About DCP-o-matic"
327 msgstr "Om DCP-o-matic"
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:231
330 msgid "Add Cinema"
331 msgstr "Tilføj Biograf"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:74
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Tilføj biograf..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:269
338 msgid "Add DCP..."
339 msgstr "Tilføj DCP..."
340
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr "Tilføj DKDM folder"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:104
346 msgid "Add KDM..."
347 msgstr "Tilføj KDM..."
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:105
350 msgid "Add OV..."
351 msgstr "Tilføj OV..."
352
353 #: src/wx/screens_panel.cc:357
354 msgid "Add Screen"
355 msgstr "Tilføj sal"
356
357 #: src/wx/screens_panel.cc:80
358 msgid "Add Screen..."
359 msgstr "Tilføj sal..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:270
362 msgid "Add a DCP."
363 msgstr "Tilføj en DCP."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:266
366 msgid ""
367 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
368 "or a folder of sound files."
369 msgstr ""
370 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
371 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:261
374 msgid "Add file(s)..."
375 msgstr "Tilføj fil(er)..."
376
377 #: src/wx/content_panel.cc:265
378 msgid "Add folder..."
379 msgstr "Tilføj folder..."
380
381 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
382 msgid "Add image sequence"
383 msgstr "Tilføj billedsekvens"
384
385 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
386 #, fuzzy
387 msgid "Add language..."
388 msgstr "Indstil sprog"
389
390 #: src/wx/text_panel.cc:364
391 msgid "Add new..."
392 msgstr "Tilføj ny..."
393
394 #: src/wx/markers_panel.cc:244
395 #, fuzzy
396 msgid "Add or move marker to current position"
397 msgstr "Trim indtil nuværende position"
398
399 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
400 #, fuzzy
401 msgid "Add recipient"
402 msgstr "Tilføj sal"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:262
405 #, fuzzy
406 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
407 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
410 #: src/wx/editable_list.h:141
411 msgid "Add..."
412 msgstr "Tilføj..."
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:396
415 msgid ""
416 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
417 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
418 msgstr ""
419 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
420 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
421 "fra rod over mellemliggende til blad."
422
423 #: src/wx/text_panel.cc:184
424 msgid "Additional"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
430 msgid "Address"
431 msgstr "Adresse"
432
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Juster hvidpunkt til"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
439 #, fuzzy
440 msgid "Advanced"
441 msgstr "Avanceret..."
442
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
446
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
448 #, fuzzy
449 msgid "Advanced content settings"
450 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:102
453 #, fuzzy
454 msgid "Advanced settings..."
455 msgstr "Avanceret..."
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
459 msgid "Advanced..."
460 msgstr "Avanceret..."
461
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
463 msgid "Agency"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
469
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
475 #, fuzzy
476 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
477 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
478
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
480 #, fuzzy
481 msgid "Allow mapping to all audio channels"
482 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
485 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
489 msgid "Alpha   0"
490 msgstr "Alpha   0"
491
492 #: src/wx/about_dialog.cc:169
493 msgid "Also supported by"
494 msgstr "Også støttet af"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
497 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
501 #, c-format
502 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
506 msgid "An unknown exception occurred."
507 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
508
509 #: src/wx/text_panel.cc:126
510 msgid "Appearance..."
511 msgstr "Udseende..."
512
513 #: src/wx/job_view.cc:189
514 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
516
517 #: src/wx/screens_panel.cc:328
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
520 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
521
522 #: src/wx/screens_panel.cc:447
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
525 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
526
527 #: src/wx/screens_panel.cc:324
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
530 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:443
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
535 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
536
537 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
538 msgid ""
539 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
542 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
543 "\n"
544
545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
546 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
550 msgid ""
551 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
567 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
571 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
575 msgid "Atmos"
576 msgstr "Atmos"
577
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
580 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
581 msgid "Audio"
582 msgstr "Lyd"
583
584 #: src/wx/player_information.cc:169
585 #, c-format
586 msgid "Audio channels: %d"
587 msgstr "Lydkanaler: %d"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
590 #, fuzzy
591 msgid "Audio language"
592 msgstr "Indstil sprog"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
597 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid ""
602 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
603 msgstr ""
604 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
607 msgid "Auto"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
611 #, fuzzy
612 msgid "Auto crop"
613 msgstr "Beskæring, top"
614
615 #: src/wx/content_menu.cc:100
616 msgid "Auto-crop..."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
620 msgid "Automatically analyse content audio"
621 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
622
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
624 msgid "B"
625 msgstr "B"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
628 msgid "BCC address"
629 msgstr "BCC-adresse"
630
631 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
632 msgid "Barco Alchemy"
633 msgstr "Barco Alchemy"
634
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
636 msgid "Blue chromaticity"
637 msgstr "Blå farvetone"
638
639 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
640 msgid "Bottom"
641 msgstr "Bund"
642
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
644 msgid "Browse..."
645 msgstr "Gennemse..."
646
647 #: src/wx/text_panel.cc:99
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
656 msgid "CC addresses"
657 msgstr "CC-adresse"
658
659 #: src/wx/text_panel.cc:205
660 #, fuzzy
661 msgid "CCAP track"
662 msgstr "DCP spor"
663
664 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
665 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
666 msgid "CPL"
667 msgstr "CPL"
668
669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
670 msgid "CPL ID"
671 msgstr "CPL-ID"
672
673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
674 msgid "CPL annotation text"
675 msgstr "CPL-annotationstekst"
676
677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
678 msgid "CPL's content is not encrypted."
679 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:96
682 msgid "Calculate..."
683 msgstr "Beregn..."
684
685 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
686 msgid "Cancel"
687 msgstr "Annuller"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:390
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
692 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
693
694 #: src/wx/audio_panel.cc:392
695 #, fuzzy
696 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
697 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
698
699 #: src/wx/text_panel.cc:599
700 #, fuzzy
701 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
702 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:601
705 #, fuzzy
706 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
707 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:599
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot reference this DCP's video."
712 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:601
715 #, fuzzy
716 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
717 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
718
719 #: src/wx/text_view.cc:73
720 msgid "Caption"
721 msgstr "Billedtekst"
722
723 #: src/wx/text_view.cc:48
724 msgid "Captions"
725 msgstr "Billedtekster"
726
727 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
728 msgid "Certificate chain"
729 msgstr "Certifikatkæde"
730
731 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
732 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
733 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
734 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
735 msgid "Certificate downloaded"
736 msgstr "Certifikat downloadet"
737
738 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
739 msgid "Chain"
740 msgstr "Kæde"
741
742 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
743 msgid "Channel gain"
744 msgstr "Kanalgain"
745
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
747 msgid "Channels"
748 msgstr "Kanaler"
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:91
751 msgid "Check all"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:168
755 msgid "Check for testing updates on startup"
756 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:164
759 msgid "Check for updates on startup"
760 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:107
763 msgid "Choose CPL..."
764 msgstr "Vælg CPL..."
765
766 #: src/wx/content_panel.cc:669
767 msgid "Choose a DCP folder"
768 msgstr "Vælg en DCP folder"
769
770 #: src/wx/content_menu.cc:349
771 msgid "Choose a file"
772 msgstr "Vælg en fil"
773
774 #: src/wx/content_panel.cc:610
775 msgid "Choose a file or files"
776 msgstr "Vælg en fil eller filer"
777
778 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
779 msgid "Choose a folder"
780 msgstr "Vælg en folder"
781
782 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
783 msgid "Choose a font"
784 msgstr "Vælg en skrifttype"
785
786 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
787 msgid "Choose a font file"
788 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
789
790 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
791 msgid "Christie"
792 msgstr "Christie"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
795 msgid "Cinema and screen database file"
796 msgstr "Biograf- og sals-database"
797
798 #: src/wx/content_widget.h:88
799 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
800 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
801
802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
803 #, c-format
804 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
808 msgid "Closed captions"
809 msgstr "Faste tekster"
810
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
812 msgid "Colour"
813 msgstr "Farve"
814
815 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
816 msgid "Colour conversion"
817 msgstr "Farvekonvertering"
818
819 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
820 #: src/wx/video_panel.cc:195
821 msgid "Colour|Custom"
822 msgstr "Brugerdefineret"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
825 #, fuzzy
826 msgid "Company name"
827 msgstr "Kopier som navn"
828
829 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
830 msgid "Component"
831 msgstr "Component"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
834 msgid "Configuration file"
835 msgstr "Konfigurationsfil"
836
837 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
839 msgid "Config|Timing"
840 msgstr "Timing"
841
842 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
843 msgid "Confirm KDM email"
844 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
845
846 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
847 msgid "Container"
848 msgstr "Container"
849
850 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
851 msgid "Content"
852 msgstr "Indhold"
853
854 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
855 msgid "Content Properties"
856 msgstr "Egenskaber for indhold"
857
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
859 msgid "Content Type"
860 msgstr "Indholdstype"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
863 msgid "Content directory"
864 msgstr "Indholdsfolder"
865
866 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
867 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
868 msgid "Content version"
869 msgstr "Indholdsversion"
870
871 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
872 #, fuzzy
873 msgid "Content versions"
874 msgstr "Indholdsversion"
875
876 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
877 msgid "Contrast"
878 msgstr "Kontrast"
879
880 #: src/wx/text_panel.cc:113
881 msgid "Coord|Y"
882 msgstr "Coord|Y"
883
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
885 msgid "Copy as name"
886 msgstr "Kopier som navn"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:972
889 #, fuzzy
890 msgid "CoreAudio"
891 msgstr "Lyd"
892
893 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
894 msgid "Could not analyse audio."
895 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
896
897 #: src/wx/text_panel.cc:903
898 #, fuzzy
899 msgid "Could not analyse subtitles."
900 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
901
902 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Could not find serial number %s"
905 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:380
908 #, c-format
909 msgid "Could not import certificate (%s)"
910 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
911
912 #: src/wx/content_menu.cc:392
913 msgid "Could not load KDM"
914 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
915
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:79
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Could not load certificate (%s)"
919 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
920
921 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
922 #, fuzzy
923 msgid "Could not play content"
924 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
925
926 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Could not read DCP: %s"
929 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
930
931 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
932 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
933 #, fuzzy
934 msgid "Could not read certificate file (%1)"
935 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
938 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
940 msgid "Could not read certificate file."
941 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
942
943 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
944 #, fuzzy
945 msgid "Could not read certificates from Qube server."
946 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:582
949 #, c-format
950 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
951 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
952
953 #: src/wx/film_viewer.cc:650
954 msgid ""
955 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
956 msgstr ""
957 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
958
959 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
960 msgid ""
961 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
962 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
966 msgid "Cover Sheet"
967 msgstr "Cover Sheet"
968
969 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
970 msgid "Create in folder"
971 msgstr "Opret i folder"
972
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
974 msgid "Creator"
975 msgstr "Creator"
976
977 #: src/wx/video_panel.cc:99
978 msgid "Crop"
979 msgstr "Beskær"
980
981 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
982 #, c-format
983 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
984 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
985
986 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
987 msgid "Cursor: none"
988 msgstr "Markør: ingen"
989
990 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
991 #, fuzzy
992 msgid "Custom"
993 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
994
995 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
996 msgid "Custom scale"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
1000 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1001 msgid "DCP"
1002 msgstr "DCP"
1003
1004 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1005 msgid "DCP Text Track"
1006 msgstr "DCP Tekstspor"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
1009 msgid "DCP asset filename format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1013 msgid "DCP directory"
1014 msgstr "DCP-folder"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
1017 msgid "DCP metadata filename format"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1021 msgid "DCP validates OK."
1022 msgstr "DCP er blevet valideret."
1023
1024 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1025 msgid "DCP verification"
1026 msgstr "DCP verificering"
1027
1028 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1029 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1030 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1031 msgid "DCP-o-matic"
1032 msgstr "DCP-o-matic"
1033
1034 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1035 #, fuzzy
1036 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1037 msgstr "DCP-o-matic setup"
1038
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1040 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1044 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1048 #, c-format
1049 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1050 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1053 #, fuzzy
1054 msgid "DCP-o-matic test email"
1055 msgstr "DCP-o-matic setup"
1056
1057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1058 msgid "Debug log file"
1059 msgstr "Debug logfil"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Debug: 3D"
1064 msgstr "Debug: decode"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Debug: audio analysis"
1069 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
1072 msgid "Debug: email sending"
1073 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
1076 msgid "Debug: encode"
1077 msgstr "Debug: encode"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Debug: player"
1082 msgstr "Debug: decode"
1083
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Debug: video view"
1087 msgstr "Debug: encode"
1088
1089 #: src/wx/player_information.cc:196
1090 #, c-format
1091 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1092 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1095 msgid "Decrypting KDMs"
1096 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1097
1098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Default \"add file\" location"
1101 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1104 msgid "Default DCP audio channels"
1105 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1108 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1109 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1112 msgid "Default KDM directory"
1113 msgstr "Standard KDM folder"
1114
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Default KDM duration"
1118 msgstr "Standard KDM folder"
1119
1120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Default KDM type"
1123 msgstr "Standard KDM folder"
1124
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1126 msgid "Default audio delay"
1127 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Default audio language"
1132 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1137 msgstr "Standardfolder til nye film"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Default chain"
1142 msgstr "Standardcontainer"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1145 msgid "Default content type"
1146 msgstr "Standardindholdstype"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1149 msgid "Default directory for new films"
1150 msgstr "Standardfolder til nye film"
1151
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Default distributor"
1155 msgstr "Standardudgiver"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1158 msgid "Default duration of still images"
1159 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Default facility"
1164 msgstr "Standard skalering"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1167 msgid "Default standard"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default studio"
1173 msgstr "Standard skalering"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default territory"
1178 msgstr "Standardudgiver"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1183 msgstr "Standardfolder til nye film"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1186 msgid "Defaults"
1187 msgstr "Standardindstillinger"
1188
1189 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1190 msgid "Define font in output and export font file"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1194 msgid "Delay"
1195 msgstr "Forsinkelse"
1196
1197 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Details"
1200 msgstr "Detaljer..."
1201
1202 #: src/wx/job_view.cc:80
1203 msgid "Details..."
1204 msgstr "Detaljer..."
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1207 msgid "Direct Sound"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1211 msgid "Distributor"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
1215 msgid "Dolby / Doremi"
1216 msgstr "Dolby / Doremi"
1217
1218 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1219 msgid "Don't ask this again"
1220 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1221
1222 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1223 msgid "Don't send emails"
1224 msgstr "Send ikke e-mails"
1225
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1227 msgid "Don't show hints again"
1228 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1229
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1231 msgid "Don't show this message again"
1232 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1233
1234 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1235 msgid "Download"
1236 msgstr "Download"
1237
1238 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1239 msgid "Download certificate"
1240 msgstr "Download certifikat"
1241
1242 #: src/wx/screen_dialog.cc:159
1243 msgid "Download..."
1244 msgstr "Download..."
1245
1246 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1247 msgid "Downloading certificate"
1248 msgstr "Downloader certifikat"
1249
1250 #: src/wx/player_information.cc:110
1251 #, c-format
1252 msgid "Dropped frames: %d"
1253 msgstr "Tabte billeder: %d"
1254
1255 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1256 msgid "Dual-screen displays"
1257 msgstr "Multiskærme"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1260 msgid "Dummy"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/content_panel.cc:277
1264 msgid "Earlier"
1265 msgstr "Tidligere"
1266
1267 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1268 msgid "Edit Cinema..."
1269 msgstr "Rediger biograf..."
1270
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1272 msgid "Edit Screen..."
1273 msgstr "Rediger sal..."
1274
1275 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1276 msgid "Edit cinema"
1277 msgstr "Rediger biograf"
1278
1279 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Edit recipient"
1282 msgstr "Rediger sal"
1283
1284 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1285 msgid "Edit screen"
1286 msgstr "Rediger sal"
1287
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
1290 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
1291 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1292 #: src/wx/editable_list.h:145
1293 msgid "Edit..."
1294 msgstr "Rediger..."
1295
1296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1297 msgid "Effect"
1298 msgstr "Effekt"
1299
1300 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1301 msgid "Effect colour"
1302 msgstr "Effektfarve"
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1305 msgid "Email"
1306 msgstr "E-mail"
1307
1308 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "E-mail adresse"
1311
1312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1313 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1314 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1315
1316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1317 msgid "Encoding Servers"
1318 msgstr "Encoding Servere"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1321 msgid "Encrypted"
1322 msgstr "Krypteret"
1323
1324 #: src/wx/text_view.cc:65
1325 msgid "End"
1326 msgstr "Slut"
1327
1328 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1329 #, c-format
1330 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1331 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1335 msgid "Errors"
1336 msgstr "Fejl"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1341 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1344 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1345 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Export certificate..."
1350 msgstr "Indlæs certifikat..."
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1353 msgid "Export chain..."
1354 msgstr "Eksporter kæde..."
1355
1356 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Export subtitles"
1359 msgstr "åbne undertekster"
1360
1361 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Export video file"
1364 msgstr "Eksporter film"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1367 msgid "Export..."
1368 msgstr "Eksporter..."
1369
1370 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1373 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1376 msgid "FTP (for Dolby)"
1377 msgstr "FTP (til Dolby)"
1378
1379 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Facility"
1382 msgstr "Kvalitet"
1383
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1385 msgid "Fade in"
1386 msgstr "Fade in"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1389 msgid "Fade in time"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1393 msgid "Fade out"
1394 msgstr "Fade out"
1395
1396 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1397 msgid "Fade out time"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1401 msgid "File"
1402 msgstr "Fil"
1403
1404 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1405 #, c-format
1406 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1407 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1408
1409 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Filename"
1412 msgstr "Filmnavn"
1413
1414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1415 msgid "Filename format"
1416 msgstr "Filnavn format"
1417
1418 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1419 msgid "Film name"
1420 msgstr "Filmnavn"
1421
1422 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1423 msgid "Filters"
1424 msgstr "Filtre"
1425
1426 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1427 msgid "Final"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1431 msgid ""
1432 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1433 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1434
1435 #: src/wx/content_menu.cc:98
1436 msgid "Find missing..."
1437 msgstr "Find manglende..."
1438
1439 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1440 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1441 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1442
1443 #: src/wx/markers.cc:37
1444 msgid "First frame of end credits"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/markers.cc:35
1448 msgid "First frame of intermission"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/markers.cc:39
1452 msgid "First frame of moving credits"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/markers.cc:33
1456 msgid "First frame of title credits"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1460 msgid "Folder / ZIP name format"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1464 msgid "Folder name"
1465 msgstr "Folder navn"
1466
1467 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1468 msgid "Fonts"
1469 msgstr "Skrifttyper"
1470
1471 #: src/wx/text_panel.cc:125
1472 msgid "Fonts..."
1473 msgstr "Skrifttyper..."
1474
1475 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1476 msgid ""
1477 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1478 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1479 "the KDMs."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1483 msgid "Forensically mark audio"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1487 msgid "Forensically mark video"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1491 msgid "Format"
1492 msgstr "Format"
1493
1494 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1498 "is %size bytes in size)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1502 msgid "Frame Rate"
1503 msgstr "Billedhastighed"
1504
1505 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1506 msgid "Frame rate"
1507 msgstr "Billedhastighed"
1508
1509 #: src/wx/player_information.cc:166
1510 #, c-format
1511 msgid "Frame rate: %d"
1512 msgstr "Billedhastighed: %d"
1513
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1515 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1516 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1517
1518 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1519 msgid "From"
1520 msgstr "Fra"
1521
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1523 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1524 msgid "From address"
1525 msgstr "Fra adresse"
1526
1527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1528 msgid "From template"
1529 msgstr "Fra skabelon"
1530
1531 #: src/wx/video_panel.cc:200
1532 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1536 msgid "Full length"
1537 msgstr "Fuld længde"
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1540 msgid "GB"
1541 msgstr "GB"
1542
1543 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1544 msgid "GDC"
1545 msgstr "GDC"
1546
1547 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1548 msgid "Gain"
1549 msgstr "Gain"
1550
1551 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1552 msgid "Gain Calculator"
1553 msgstr "Gainberegner"
1554
1555 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1556 #, c-format
1557 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1558 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1559
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1562 msgid "General"
1563 msgstr "Generelt"
1564
1565 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
1566 msgid "Get from file..."
1567 msgstr "Indlæs fra fil..."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1570 msgid "Go back"
1571 msgstr "Gå tilbage"
1572
1573 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1574 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1575 msgid "Go to"
1576 msgstr "Gå til"
1577
1578 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1579 msgid "Go to frame"
1580 msgstr "Gå til billede"
1581
1582 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1583 msgid "Go to timecode"
1584 msgstr "Gå til tidskode"
1585
1586 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1587 msgid "Green chromaticity"
1588 msgstr "Grøn farvetone"
1589
1590 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1591 msgid "Higher priority"
1592 msgstr "Højere prioritet"
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1595 msgid "Hints"
1596 msgstr "Tips"
1597
1598 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1599 msgid "Host"
1600 msgstr "Vært"
1601
1602 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1603 msgid "Host name or IP address"
1604 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1605
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1607 msgid ""
1608 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1609 "'Single reel'"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1613 #. the warning about using the disk writer.
1614 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1615 msgid "I am sure"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1619 msgid "I want to play this back at fader"
1620 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1621
1622 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1623 msgid "ID"
1624 msgstr "ID"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1627 msgid "IP address"
1628 msgstr "IP-adresse"
1629
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1631 msgid "IP address / host name"
1632 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
1635 #, fuzzy
1636 msgid "ISDCF name part length"
1637 msgstr "ISDCF-navn"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1640 msgid "Identifiers"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "If you continue with this operation\n"
1647 "\n"
1648 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1649 "\n"
1650 "on the drive\n"
1651 "\n"
1652 "<b>%s</b>\n"
1653 "\n"
1654 "will be\n"
1655 "\n"
1656 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1657 "DESTROYED.</span>\n"
1658 "\n"
1659 "If you are sure you want to continue please type\n"
1660 "\n"
1661 "<tt>%s</tt>\n"
1662 "\n"
1663 "into the box below, then click OK."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1667 msgid ""
1668 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1669 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1670 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1671 "useless.  Proceed with caution!"
1672 msgstr ""
1673 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1674 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1675 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1676 "forsigtighed!"
1677
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1679 msgid ""
1680 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1681 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1682 "become useless.  Proceed with caution!"
1683 msgstr ""
1684 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1685 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1686 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1687
1688 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1689 msgid ""
1690 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1694 msgid "Image X position"
1695 msgstr "Billede X position"
1696
1697 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1698 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1699 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1700
1701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1702 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1703 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1706 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1707 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1708
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1710 msgid "Import..."
1711 msgstr "Importer..."
1712
1713 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1714 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1715 msgid "Important notice"
1716 msgstr "Vigtig besked"
1717
1718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1719 msgid "Incorrect version"
1720 msgstr "Forkert version"
1721
1722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1723 msgid "Input gamma"
1724 msgstr "Input gamma"
1725
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1727 msgid "Input gamma correction"
1728 msgstr "Input gammakorrektion"
1729
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1731 msgid "Input power"
1732 msgstr "Input styrke"
1733
1734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1735 msgid "Input transfer function"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1739 #, c-format
1740 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1741 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1744 msgid "Intermediate"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1748 msgid "Intermediate common name"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1752 msgid "Interop"
1753 msgstr "Interop"
1754
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1756 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1757 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1758
1759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1760 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1764 msgid "Issuer"
1765 msgstr "Udsteder"
1766
1767 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Issuer common name"
1770 msgstr "Bladnavn"
1771
1772 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
1773 msgid "Issuer organization name"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1777 msgid ""
1778 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1779 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1783 msgid "JACK"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1787 msgid ""
1788 "JPEG2000 bandwidth\n"
1789 "for newly-encoded data"
1790 msgstr ""
1791 "JPEG2000-båndbredde\n"
1792 "til ny-genererede data"
1793
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1795 msgid "JPEG2000 comment"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/content_menu.cc:97
1799 msgid "Join"
1800 msgstr "Sammensæt"
1801
1802 #: src/wx/controls.cc:93
1803 msgid "Jump to selected content"
1804 msgstr "Spring til valgt indhold"
1805
1806 #: src/wx/player_information.cc:78
1807 msgid "KDM"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1811 msgid "KDM Email"
1812 msgstr "KDM-e-mail"
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1815 msgid "KDM directory"
1816 msgstr "KDM-folder"
1817
1818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1819 msgid "KDM type"
1820 msgstr "KDM-type"
1821
1822 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1823 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1824 msgid "KDM|Timing"
1825 msgstr "Timing"
1826
1827 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1828 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1829 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1830
1831 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1832 msgid "Keys"
1833 msgstr "Nøgler"
1834
1835 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1836 #, c-format
1837 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1841 #: src/wx/text_panel.cc:174
1842 msgid "Language"
1843 msgstr "Sprog"
1844
1845 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Language Tag"
1848 msgstr "Sprog"
1849
1850 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1851 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/text_panel.cc:177
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Language of these subtitles"
1857 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1858
1859 #: src/wx/metadata_dialog.cc:260
1860 msgid "Language used for any sign language video track"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/wx/markers.cc:38
1864 msgid "Last frame of end credits"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/markers.cc:36
1868 msgid "Last frame of intermission"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/markers.cc:40
1872 msgid "Last frame of moving credits"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/markers.cc:34
1876 msgid "Last frame of title credits"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/wx/content_panel.cc:281
1880 msgid "Later"
1881 msgstr "Senere"
1882
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1884 msgid "Leaf"
1885 msgstr "Blad"
1886
1887 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1888 msgid "Leaf common name"
1889 msgstr "Bladnavn"
1890
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1892 msgid "Leaf private key"
1893 msgstr "Privat nøgle for blad"
1894
1895 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1896 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1897 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1898
1899 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1900 #: src/wx/video_panel.cc:119
1901 msgid "Left"
1902 msgstr "Venstre"
1903
1904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1905 msgid "Length"
1906 msgstr "Længde"
1907
1908 #: src/wx/player_information.cc:182
1909 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1910 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1911
1912 #: src/wx/text_panel.cc:117
1913 msgid "Line spacing"
1914 msgstr "Linjeafstand"
1915
1916 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1917 msgid "Load certificate..."
1918 msgstr "Indlæs certifikat..."
1919
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1921 msgid "Locations"
1922 msgstr "Placeringer"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1925 msgid "Log"
1926 msgstr "Log"
1927
1928 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1929 #, c-format
1930 msgid "Loudness range %.2f LU"
1931 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1932
1933 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1934 msgid "Lower priority"
1935 msgstr "Lavere prioritet"
1936
1937 #: src/wx/metadata_dialog.cc:294
1938 msgid "Luminance"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/content_panel.cc:894
1942 msgid "MISSING: "
1943 msgstr "MANGLER: "
1944
1945 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1946 #, fuzzy
1947 msgid "MOV / ProRes 4444"
1948 msgstr "ProRes"
1949
1950 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1951 #, fuzzy
1952 msgid "MOV / ProRes HQ"
1953 msgstr "ProRes"
1954
1955 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1956 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1957 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1958
1959 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1960 msgid "MP4 / H.264"
1961 msgstr "MP4 / H.264"
1962
1963 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1964 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1965 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1966
1967 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1968 #. film or an "additional" language.
1969 #: src/wx/text_panel.cc:183
1970 msgid "Main"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
1974 msgid "Make DCP"
1975 msgstr "Generer DCP"
1976
1977 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1978 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1979 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1980
1981 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Make DKDMs"
1984 msgstr "Fremstil KDM'er"
1985
1986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1987 msgid "Make KDMs"
1988 msgstr "Fremstil KDM'er"
1989
1990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1991 msgid "Make certificate chain"
1992 msgstr "Generer certifikatkæde"
1993
1994 #: src/wx/video_panel.cc:423
1995 msgid "Many"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1999 msgid "Mapping"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Mark all audio channels"
2005 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
2006
2007 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2008 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2012 msgid "Markers"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Markers..."
2018 msgstr "Egenskaber..."
2019
2020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2021 msgid "Matrix"
2022 msgstr "Matrix"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2025 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2026 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
2027
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
2029 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2030 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2031
2032 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2034 msgid "Mbit/s"
2035 msgstr "Mbit/s"
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2038 msgid "Message box"
2039 msgstr "Meddelelsesboks"
2040
2041 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2042 msgid "Metadata"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2046 msgid "Metadata..."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2050 msgid "Mix audio down to stereo"
2051 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2052
2053 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "Move %s marker to current position"
2056 msgstr "Trim efter nuværende position"
2057
2058 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2059 msgid "Move configuration"
2060 msgstr "Flyt konfiguration"
2061
2062 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2063 msgid "Move content"
2064 msgstr "Flyt indhold"
2065
2066 #: src/wx/content_panel.cc:278
2067 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2068 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2069
2070 #: src/wx/content_panel.cc:282
2071 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2072 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2073
2074 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2075 msgid "Move to start of reel"
2076 msgstr "Flyt til start af spolen"
2077
2078 #: src/wx/video_panel.cc:502
2079 msgid "Multiple content selected"
2080 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2081
2082 #: src/wx/content_widget.h:78
2083 msgid "Multiple values"
2084 msgstr "Flere værdier"
2085
2086 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2087 msgid "My Documents"
2088 msgstr "Mine dokumenter"
2089
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2091 msgid "My problem is"
2092 msgstr "Mit problem er"
2093
2094 #: src/wx/content_panel.cc:898
2095 msgid "NEEDS KDM: "
2096 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2097
2098 #: src/wx/content_panel.cc:902
2099 msgid "NEEDS OV: "
2100 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2103 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2104 #: src/wx/screen_dialog.cc:143
2105 msgid "Name"
2106 msgstr "Navn"
2107
2108 #: src/wx/player_information.cc:158
2109 msgid "Needs KDM"
2110 msgstr "Kræver KDM"
2111
2112 #: src/wx/player_information.cc:153
2113 msgid "Needs OV"
2114 msgstr "Behøver OV"
2115
2116 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2117 msgid "New name"
2118 msgstr "Nyt navn"
2119
2120 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2121 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2122 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2123
2124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2125 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/player_information.cc:132
2129 msgid "No DCP loaded."
2130 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2131
2132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2133 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2139 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2140
2141 #: src/wx/content_panel.cc:646
2142 msgid "No content found in this folder."
2143 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2144
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2146 msgid "No errors found."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2150 msgid "No warnings found."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Non-standard"
2156 msgstr "Standard"
2157
2158 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2159 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2161 msgid "None"
2162 msgstr "Ingen"
2163
2164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2165 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
2169 msgid "Not valid after"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2173 msgid "Not valid before"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2177 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
2178 msgid "Notes"
2179 msgstr "Noter"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2182 msgid "Notifications"
2183 msgstr "Beskeder"
2184
2185 #: src/wx/job_view.cc:89
2186 msgid "Notify when complete"
2187 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2188
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2190 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2191 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2192
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2194 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2195 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2196
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2198 msgid "OSS"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
2202 msgid "Off"
2203 msgstr "Off"
2204
2205 #: src/wx/text_panel.cc:101
2206 msgid "Offset"
2207 msgstr "Offset"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
2210 msgid "Only servers encode"
2211 msgstr "Kun servere indkoder"
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2214 msgid "Open console window"
2215 msgstr "Åbn konsol vindue"
2216
2217 #: src/wx/content_panel.cc:286
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2220 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2221
2222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2223 msgid "OpenGL (faster)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2227 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2231 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2232 #, fuzzy
2233 msgid "OpenGL version"
2234 msgstr "Midlertidig version"
2235
2236 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2237 msgid "Organisation"
2238 msgstr "Organisation"
2239
2240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2241 msgid "Organisational unit"
2242 msgstr "Organisations enhed"
2243
2244 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
2245 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
2246 msgid "Other trusted devices"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2250 msgid "Outgoing mail server"
2251 msgstr "Udgående mail server"
2252
2253 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2254 msgid "Outline"
2255 msgstr "Omrids"
2256
2257 #: src/wx/controls.cc:86
2258 msgid "Outline content"
2259 msgstr "Indram indhold"
2260
2261 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2262 msgid "Outline width"
2263 msgstr "Indram bredde"
2264
2265 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2268 msgstr ""
2269 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2270 "filmen"
2271
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2273 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2274 msgid "Output"
2275 msgstr "Output"
2276
2277 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2278 msgid "Output file"
2279 msgstr "Output"
2280
2281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Output folder"
2284 msgstr "Output"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2287 msgid "Output gamma correction"
2288 msgstr "Output gammakorrektion"
2289
2290 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Override detected video frame rate"
2293 msgstr "Videobilledhastighed"
2294
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2296 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2297 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2298
2299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2300 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2304 msgid ""
2305 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2306 "according to SMPTE."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Passive mode"
2312 msgstr "Enkel indstilling"
2313
2314 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2316 msgid "Password"
2317 msgstr "Password"
2318
2319 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2320 msgid "Paste"
2321 msgstr "Indsæt"
2322
2323 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2324 msgid "Paste audio settings"
2325 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2326
2327 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2328 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2329 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2330
2331 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2332 msgid "Paste video settings"
2333 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2334
2335 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2336 msgid "Patrons"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2340 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2341 msgid "Pause"
2342 msgstr "Pause"
2343
2344 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2345 msgid "Peak"
2346 msgstr "Peak"
2347
2348 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2349 #, c-format
2350 msgid "Peak: %.2fdB"
2351 msgstr "Peak: %.2fdB"
2352
2353 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2354 msgid "Peak: unknown"
2355 msgstr "Peak: ukendt"
2356
2357 #: src/wx/player_information.cc:91
2358 msgid "Performance"
2359 msgstr "Ydeevne"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2362 msgid "Plain"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2366 msgid "Play"
2367 msgstr "Afspil"
2368
2369 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2370 msgid "Play length"
2371 msgstr "Afspil længde"
2372
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2374 msgid "Play sound via"
2375 msgstr "Afspil lyd via"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2378 msgid "Playlist directory"
2379 msgstr "Playliste-folder"
2380
2381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2382 msgid ""
2383 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2384 "about the problem."
2385 msgstr ""
2386 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2387 "spørgsmål om dette problem."
2388
2389 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2390 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2391 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2392
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2394 msgid "Position"
2395 msgstr "Position"
2396
2397 #: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2398 msgid "Pre-release"
2399 msgstr "Pre-release"
2400
2401 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2402 msgid "Processor"
2403 msgstr "Processor"
2404
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Product name"
2408 msgstr "Produktkode"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Product version"
2413 msgstr "Forkert version"
2414
2415 #: src/wx/content_menu.cc:101
2416 msgid "Properties..."
2417 msgstr "Egenskaber..."
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2420 msgid "Protocol"
2421 msgstr "Protokol"
2422
2423 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2424 msgid "PulseAudio"
2425 msgstr "PulseAudio"
2426
2427 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2428 msgid "Quality"
2429 msgstr "Kvalitet"
2430
2431 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2432 msgid "Qube"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2436 msgid "RGB to XYZ conversion"
2437 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2438
2439 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2440 msgid "RMS"
2441 msgstr "RMS"
2442
2443 #: src/wx/video_panel.cc:198
2444 msgid "Range"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2448 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Rating"
2451 msgstr "Advarsler"
2452
2453 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Ratings"
2456 msgstr "Advarsler"
2457
2458 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2459 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2460 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2461
2462 #: src/wx/content_menu.cc:99
2463 msgid "Re-examine..."
2464 msgstr "Gen-undersøg..."
2465
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2467 msgid "Re-make certificates and key..."
2468 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2469
2470 #: src/wx/content_view.cc:88
2471 msgid "Reading content directory"
2472 msgstr "Læser indholdsfolder"
2473
2474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Rec. 2020"
2477 msgstr "Rec. 601"
2478
2479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2480 msgid "Rec. 601"
2481 msgstr "Rec. 601"
2482
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2484 msgid "Rec. 709"
2485 msgstr "Rec. 709"
2486
2487 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Recipient"
2490 msgstr "Tilføj sal"
2491
2492 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2493 msgid "Recipient certificate"
2494 msgstr "Modtager-certifikat"
2495
2496 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2497 msgid "Recipients"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/wx/metadata_dialog.cc:286
2501 msgid "Red band"
2502 msgstr "Red band"
2503
2504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2505 msgid "Red chromaticity"
2506 msgstr "Rød farvetone"
2507
2508 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2509 #, c-format
2510 msgid "Reel %d"
2511 msgstr "Spole %d"
2512
2513 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2514 msgid "Reel length"
2515 msgstr "Længde på spole"
2516
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2518 msgid "Reels"
2519 msgstr "Spoler"
2520
2521 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2522 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2523 msgid "Reel|Custom"
2524 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2525
2526 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2527 msgid "Region"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/metadata_dialog.cc:190
2531 msgid "Release territory"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/wx/metadata_dialog.cc:192
2535 msgid "Release territory for this DCP"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
2539 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2540 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2541 msgid "Remove"
2542 msgstr "Fjern"
2543
2544 #: src/wx/markers_panel.cc:237
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Remove %s marker"
2547 msgstr "Fjern biograf"
2548
2549 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2550 msgid "Remove Cinema"
2551 msgstr "Fjern biograf"
2552
2553 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2554 msgid "Remove Screen"
2555 msgstr "Fjern sal"
2556
2557 #: src/wx/content_panel.cc:274
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2560 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2561
2562 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2563 msgid "Rename template"
2564 msgstr "Omdøb skabelon"
2565
2566 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2567 msgid "Rename..."
2568 msgstr "Omdøb..."
2569
2570 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2571 msgid "Renderer"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2575 msgid "Repeat"
2576 msgstr "Gentag"
2577
2578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2579 msgid "Repeat Content"
2580 msgstr "Gentag indhold"
2581
2582 #: src/wx/content_menu.cc:96
2583 msgid "Repeat..."
2584 msgstr "Gentag..."
2585
2586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2587 msgid "Report A Problem"
2588 msgstr "Rapporter Et Problem"
2589
2590 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Reset to default"
2593 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2594
2595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2596 msgid "Reset to default subject and text"
2597 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2598
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2600 msgid "Reset to default text"
2601 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2602
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2604 msgid "Resolution"
2605 msgstr "Opløsning"
2606
2607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2608 msgid "Respect KDM validity periods"
2609 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2610
2611 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2612 msgid "Restore to original colours"
2613 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2614
2615 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2616 msgid "Resume"
2617 msgstr "Genoptag"
2618
2619 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2620 #: src/wx/video_panel.cc:133
2621 msgid "Right"
2622 msgstr "Højre"
2623
2624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
2625 msgid "Right click to change gain."
2626 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2627
2628 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2629 msgid "Root"
2630 msgstr "Rod"
2631
2632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2633 msgid "Root common name"
2634 msgstr "Rodnavn"
2635
2636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2637 msgid "S-Gamut3"
2638 msgstr "S-Gamut3"
2639
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2641 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2642 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2643
2644 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2645 msgid "SMPTE"
2646 msgstr "SMPTE"
2647
2648 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2649 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2653 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2657 msgid "SSL"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2661 msgid "STARTTLS"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2665 msgid "Same place as last time"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2669 msgid "Same place as project"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2673 #, c-format
2674 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Sample rate"
2680 msgstr "Billedhastighed"
2681
2682 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2683 msgid "Save template"
2684 msgstr "Gem skabelon"
2685
2686 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2687 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
2691 msgid "Scale"
2692 msgstr "Skaler"
2693
2694 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2695 msgid "Screens"
2696 msgstr "Sale"
2697
2698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2699 msgid "Search network for servers"
2700 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2701
2702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2703 msgid "Select"
2704 msgstr "Vælg"
2705
2706 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2707 msgid "Select CPL XML file"
2708 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2709
2710 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2711 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2712 #: src/wx/screen_dialog.cc:299
2713 msgid "Select Certificate File"
2714 msgstr "Vælg certifikatfil"
2715
2716 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2717 msgid "Select Chain File"
2718 msgstr "Vælg Kæde fil"
2719
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2721 msgid "Select Cinemas File"
2722 msgstr "Vælg Biografer fil"
2723
2724 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2725 msgid "Select Export File"
2726 msgstr "Vælg Eksport fil"
2727
2728 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2729 msgid "Select File To Import"
2730 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2731
2732 #: src/wx/content_menu.cc:382
2733 msgid "Select KDM"
2734 msgstr "Vælg KDM"
2735
2736 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2737 msgid "Select Key File"
2738 msgstr "Vælg Nøglefil"
2739
2740 #: src/wx/content_menu.cc:434
2741 msgid "Select OV"
2742 msgstr "Vælg OV"
2743
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2745 msgid "Select and move content"
2746 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2747
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2749 msgid "Select cinema and screen database file"
2750 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2753 msgid "Select configuration file"
2754 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2755
2756 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2757 msgid "Select debug log file"
2758 msgstr "Vælg debuglog fil"
2759
2760 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2761 msgid "Select output file"
2762 msgstr "Vælg output fil"
2763
2764 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2765 msgid "Send by email"
2766 msgstr "Send som e-mail"
2767
2768 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2769 msgid "Send emails"
2770 msgstr "Send e-mails"
2771
2772 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2773 msgid "Send logs"
2774 msgstr "Send logfiler"
2775
2776 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Send test email"
2779 msgstr "Send som e-mail"
2780
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Send test email..."
2784 msgstr "Send som e-mail"
2785
2786 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2787 msgid "Send translations"
2788 msgstr "Send oversættelser"
2789
2790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2791 msgid "Sequence"
2792 msgstr "Sekvens"
2793
2794 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2795 msgid "Serial number"
2796 msgstr "Serienummer"
2797
2798 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2799 msgid "Server"
2800 msgstr "Server"
2801
2802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2803 msgid "Servers"
2804 msgstr "Servere"
2805
2806 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
2807 msgid "Set"
2808 msgstr "Indstil"
2809
2810 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2811 msgid "Set additional email addresses..."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Set from current position"
2817 msgstr "Trim efter nuværende position"
2818
2819 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2820 msgid "Set from file..."
2821 msgstr "Indlæs fra fil..."
2822
2823 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Set from system font..."
2826 msgstr "Indlæs fra fil..."
2827
2828 #: src/wx/config_dialog.cc:120
2829 msgid "Set language"
2830 msgstr "Indstil sprog"
2831
2832 #: src/wx/content_menu.cc:108
2833 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2837 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Set size"
2843 msgstr "Videostørrelse"
2844
2845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2846 msgid "Set to"
2847 msgstr "Indstil til"
2848
2849 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Shading language version"
2852 msgstr "Stabil version "
2853
2854 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2855 msgid "Shadow"
2856 msgstr "Skygge"
2857
2858 #: src/wx/password_entry.cc:34
2859 msgid "Show"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
2863 msgid "Show experimental audio processors"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
2867 msgid "Show graph of audio levels..."
2868 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2869
2870 #: src/wx/text_panel.cc:169
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Show subtitle area"
2873 msgstr "åbne undertekster"
2874
2875 #: src/wx/metadata_dialog.cc:259
2876 msgid "Sign language video language"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2880 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2881 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Simple (safer)"
2886 msgstr "Enkel indstilling"
2887
2888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2889 msgid "Simple gamma"
2890 msgstr "Simpel gamma"
2891
2892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2893 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2894 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2895
2896 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2897 msgid "Single reel"
2898 msgstr "Enkelt spole"
2899
2900 #: src/wx/player_information.cc:164
2901 #, c-format
2902 msgid "Size: %dx%d"
2903 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2904
2905 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2906 msgid "Smoothing"
2907 msgstr "Udjævning"
2908
2909 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2910 msgid "Snap"
2911 msgstr "Snap"
2912
2913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2914 msgid ""
2915 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2916 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2917 "not be created."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2921 msgid ""
2922 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2923 "within a <Subtitle>."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2927 msgid ""
2928 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2932 msgid "Sound"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2936 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Sound processor"
2942 msgstr "Processor"
2943
2944 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2945 msgid "Split by video content"
2946 msgstr "Opdel efter video indhold"
2947
2948 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2949 msgid "Stable version "
2950 msgstr "Stabil version "
2951
2952 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
2953 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2954 msgid "Standard"
2955 msgstr "Standard"
2956
2957 #: src/wx/text_view.cc:57
2958 msgid "Start"
2959 msgstr "Start"
2960
2961 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2962 msgid "Start of reel"
2963 msgstr "Start på spole"
2964
2965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2966 msgid "Start player as"
2967 msgstr "Start afspiller som"
2968
2969 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2970 msgid "Status"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
2974 msgid "Stop"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/wx/text_panel.cc:121
2978 msgid "Stream"
2979 msgstr "Strøm"
2980
2981 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Studio"
2984 msgstr "Lyd"
2985
2986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2987 msgid "Subject"
2988 msgstr "Emne"
2989
2990 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Subject common name"
2993 msgstr "Rodnavn"
2994
2995 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Subject organization name"
2998 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2999
3000 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3001 msgid "Subscribers"
3002 msgstr "Abonnenter"
3003
3004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Subtitle appearance"
3007 msgstr "Underteksters udseende"
3008
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3010 #, c-format
3011 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3017 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3018
3019 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3022 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3023
3024 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3025 msgid "Subtitles/captions"
3026 msgstr "Undertekster/tekster"
3027
3028 #: src/wx/player_information.cc:174
3029 msgid "Subtitles: no"
3030 msgstr "Undertekster: nej"
3031
3032 #: src/wx/player_information.cc:172
3033 msgid "Subtitles: yes"
3034 msgstr "Undertekster: ja"
3035
3036 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3038 msgid "System information"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3042 msgid "TMS"
3043 msgstr "TMS"
3044
3045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3046 msgid "Target path"
3047 msgstr "Destinationsfolder"
3048
3049 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3050 msgid "Template"
3051 msgstr "Skabelon"
3052
3053 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3054 msgid "Template name"
3055 msgstr "Navn på skabelon"
3056
3057 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3058 msgid "Template names must not be empty."
3059 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3060
3061 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3062 msgid "Templates"
3063 msgstr "Skabeloner"
3064
3065 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3066 msgid "Temporary"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/metadata_dialog.cc:278
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Temporary version"
3072 msgstr "Midlertidig version"
3073
3074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Test email sending failed."
3077 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3078
3079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Test email sent."
3082 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3083
3084 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3085 msgid "Test version "
3086 msgstr "Testversion "
3087
3088 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3089 msgid "Tested by"
3090 msgstr "Testet af"
3091
3092 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3093 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3094 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3097 #, c-format
3098 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3102 msgid ""
3103 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3104 "an asset."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3111 "\n"
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3113 "SOFTWARE</span>\n"
3114 "\n"
3115 "and may\n"
3116 "\n"
3117 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3118 "span>\n"
3119 "\n"
3120 "If you are sure you want to continue please type\n"
3121 "\n"
3122 "<tt>%s</tt>\n"
3123 "\n"
3124 "into the box below, then click OK."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3128 #, c-format
3129 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3133 msgid ""
3134 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3135 "the contained XML."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3139 #, c-format
3140 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3147 "<ContentTitleText>."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3151 #, c-format
3152 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3156 #, c-format
3157 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3161 #, c-format
3162 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3166 #, c-format
3167 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3171 #, c-format
3172 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3176 #, c-format
3177 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3181 #, c-format
3182 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3186 msgid ""
3187 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3188 "caption assets."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3192 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3196 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3200 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3204 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3208 msgid ""
3209 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3213 msgid ""
3214 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3218 msgid ""
3219 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3220 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3221 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3225 msgid ""
3226 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3227 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3234 "<ContentTitleText>."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3238 #, c-format
3239 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3243 #, c-format
3244 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3250 msgstr ""
3251 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3252
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3256 msgstr ""
3257 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3258
3259 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3260 msgid ""
3261 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3262 "XML."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3266 #, c-format
3267 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3271 #, c-format
3272 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3276 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3283 "256KB limit."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3293 #, c-format
3294 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3298 #, c-format
3299 msgid "The asset %f is missing."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3303 #, c-format
3304 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3311 "invalid."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3315 #, c-format
3316 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3320 #, c-format
3321 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3325 #, c-format
3326 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3330 msgid ""
3331 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3332 "use it?"
3333 msgstr ""
3334 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3335 "benytte den?"
3336
3337 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3341 "\n"
3342 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3343 "\n"
3344 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/wx/wx_util.cc:743
3348 msgid ""
3349 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3350 "instead.  These may take a short time to create."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3357 "or overwrite it with your current configuration?"
3358 msgstr ""
3359 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3360 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3361
3362 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3363 msgid ""
3364 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3371 "the ASSETMAP."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3378 "limit."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid ""
3384 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3385 "probably means that the CPL file is corrupt."
3386 msgstr ""
3387 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3388 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3389
3390 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid ""
3393 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3394 "probably means that the asset file is corrupt."
3395 msgstr ""
3396 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3397 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3398
3399 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid ""
3402 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3403 "probably means that the asset file is corrupt."
3404 msgstr ""
3405 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3406 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3407
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3409 #, c-format
3410 msgid "The invalid language tag %n is used."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3414 #, c-format
3415 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3421 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3422
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3427 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3433 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3434
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3436 #, c-format
3437 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3441 #, c-format
3442 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3446 #, c-format
3447 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3451 #, c-format
3452 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3456 #, c-format
3457 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3481 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3482
3483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3484 #, c-format
3485 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3489 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3493 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3497 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3501 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3505 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3509 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3510 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3511
3512 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3513 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3514 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3515
3516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3517 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3521 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3525 msgid ""
3526 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3527 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3528
3529 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3530 msgid "There is not enough free memory to do that."
3531 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3532
3533 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3534 msgid ""
3535 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3536 "output device in Preferences."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3540 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3541 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3542
3543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3547 "it is a \"version file\" (VF)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3551 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/wx/content_menu.cc:417
3555 msgid ""
3556 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3557 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3558 "KDM."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/content_menu.cc:412
3562 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3566 msgid ""
3567 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3568 "certificate. Only the first certificate will be used."
3569 msgstr ""
3570 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3571 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3572
3573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3574 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3578 msgid "This is not a valid CPL file"
3579 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3580
3581 #: src/wx/content_panel.cc:685
3582 msgid ""
3583 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3584 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3585 "folder if that's what you want to import."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3589 msgid ""
3590 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3591 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3592 "will be used."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3596 msgid ""
3597 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3598 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3599 "will be used."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3603 msgid ""
3604 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3605 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3606 "will be used."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3610 msgid ""
3611 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3612 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3613 "library) will be used."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3617 msgid ""
3618 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3619 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3623 msgid ""
3624 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3625 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3629 msgid "Threads"
3630 msgstr "Tråde"
3631
3632 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Threshold"
3635 msgstr "grænseværdi"
3636
3637 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3638 #: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
3639 msgid "Thumbprint"
3640 msgstr "Fingeraftryk"
3641
3642 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3643 msgid "Timeline"
3644 msgstr "Tidslinje"
3645
3646 #: src/wx/content_panel.cc:285
3647 msgid "Timeline..."
3648 msgstr "Tidslinje..."
3649
3650 #: src/wx/content_panel.cc:296
3651 msgid "Timing"
3652 msgstr "Timing"
3653
3654 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3655 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3656 msgid "Timing|Timing"
3657 msgstr "Timing"
3658
3659 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Title language"
3662 msgstr "Indstil sprog"
3663
3664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3665 msgid "To address"
3666 msgstr "Fra adresse"
3667
3668 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3669 msgid "Top"
3670 msgstr "Top"
3671
3672 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3673 msgid "Track"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3677 msgid "Translate"
3678 msgstr "Oversæt"
3679
3680 #: src/wx/about_dialog.cc:155
3681 msgid "Translated by"
3682 msgstr "Oversat af"
3683
3684 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Trim from current position to end"
3687 msgstr "Trim efter nuværende position"
3688
3689 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3690 msgid "Trim from end"
3691 msgstr "Trimning fra slut"
3692
3693 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3694 msgid "Trim from start"
3695 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3696
3697 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3698 msgid "Trim up to current position"
3699 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3700
3701 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3702 #, c-format
3703 msgid "True peak is %.2fdB"
3704 msgstr "True peak er %.2fdB"
3705
3706 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3707 msgid "Trusted Device"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
3711 msgid "Trusted Device certificate"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3715 #: src/wx/video_panel.cc:87
3716 msgid "Type"
3717 msgstr "Type"
3718
3719 #: src/wx/wx_util.cc:639
3720 msgid "UTC"
3721 msgstr "UTC"
3722
3723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3724 msgid "UTC offset (time zone)"
3725 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3726
3727 #: src/wx/wx_util.cc:640
3728 msgid "UTC+1"
3729 msgstr "UTC+1"
3730
3731 #: src/wx/wx_util.cc:651
3732 msgid "UTC+10"
3733 msgstr "UTC+10"
3734
3735 #: src/wx/wx_util.cc:652
3736 msgid "UTC+11"
3737 msgstr "UTC+11"
3738
3739 #: src/wx/wx_util.cc:653
3740 msgid "UTC+12"
3741 msgstr "UTC+12"
3742
3743 #: src/wx/wx_util.cc:641
3744 msgid "UTC+2"
3745 msgstr "UTC+2"
3746
3747 #: src/wx/wx_util.cc:642
3748 msgid "UTC+3"
3749 msgstr "UTC+3"
3750
3751 #: src/wx/wx_util.cc:643
3752 msgid "UTC+4"
3753 msgstr "UTC+4"
3754
3755 #: src/wx/wx_util.cc:644
3756 msgid "UTC+5"
3757 msgstr "UTC+5"
3758
3759 #: src/wx/wx_util.cc:645
3760 msgid "UTC+5:30"
3761 msgstr "UTC+5:30"
3762
3763 #: src/wx/wx_util.cc:646
3764 msgid "UTC+6"
3765 msgstr "UTC+6"
3766
3767 #: src/wx/wx_util.cc:647
3768 msgid "UTC+7"
3769 msgstr "UTC+7"
3770
3771 #: src/wx/wx_util.cc:648
3772 msgid "UTC+8"
3773 msgstr "UTC+8"
3774
3775 #: src/wx/wx_util.cc:649
3776 msgid "UTC+9"
3777 msgstr "UTC+9"
3778
3779 #: src/wx/wx_util.cc:650
3780 msgid "UTC+9:30"
3781 msgstr "UTC+9:30"
3782
3783 #: src/wx/wx_util.cc:637
3784 msgid "UTC-1"
3785 msgstr "UTC-1"
3786
3787 #: src/wx/wx_util.cc:626
3788 msgid "UTC-10"
3789 msgstr "UTC-10"
3790
3791 #: src/wx/wx_util.cc:625
3792 msgid "UTC-11"
3793 msgstr "UTC-11"
3794
3795 #: src/wx/wx_util.cc:636
3796 msgid "UTC-2"
3797 msgstr "UTC-2"
3798
3799 #: src/wx/wx_util.cc:635
3800 msgid "UTC-3"
3801 msgstr "UTC-3"
3802
3803 #: src/wx/wx_util.cc:634
3804 msgid "UTC-3:30"
3805 msgstr "UTC-3:30"
3806
3807 #: src/wx/wx_util.cc:633
3808 msgid "UTC-4"
3809 msgstr "UTC-4"
3810
3811 #: src/wx/wx_util.cc:632
3812 msgid "UTC-4:30"
3813 msgstr "UTC-4:30"
3814
3815 #: src/wx/wx_util.cc:631
3816 msgid "UTC-5"
3817 msgstr "UTC-5"
3818
3819 #: src/wx/wx_util.cc:630
3820 msgid "UTC-6"
3821 msgstr "UTC-6"
3822
3823 #: src/wx/wx_util.cc:629
3824 msgid "UTC-7"
3825 msgstr "UTC-7"
3826
3827 #: src/wx/wx_util.cc:628
3828 msgid "UTC-8"
3829 msgstr "UTC-8"
3830
3831 #: src/wx/wx_util.cc:627
3832 msgid "UTC-9"
3833 msgstr "UTC-9"
3834
3835 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3836 msgid "Uncheck all"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Unknown"
3842 msgstr "Ukendt"
3843
3844 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
3845 msgid ""
3846 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3850 msgid "Unspecified"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3854 msgid "Update"
3855 msgstr "Opdater"
3856
3857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3860 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3861
3862 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3863 msgid "Use ISDCF name"
3864 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3865
3866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Use ISDCF name by default"
3869 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3870
3871 #: src/wx/text_panel.cc:94
3872 msgid "Use as"
3873 msgstr "Brug som"
3874
3875 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3876 msgid "Use best"
3877 msgstr "Brug bedste"
3878
3879 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3880 msgid "Use preset"
3881 msgstr "Brug forudindstillede"
3882
3883 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3884 msgid "Use same fades as video"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3888 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3889 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3890
3891 #: src/wx/text_panel.cc:83
3892 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3893 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3894
3895 #: src/wx/text_panel.cc:81
3896 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3897 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3898
3899 #: src/wx/video_panel.cc:79
3900 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3901 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3902
3903 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3904 msgid "Use this file as new configuration"
3905 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3906
3907 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3909 msgid "User name"
3910 msgstr "Brugernavn"
3911
3912 #: src/wx/player_information.cc:80
3913 msgid "Valid from"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/wx/player_information.cc:82
3917 msgid "Valid to"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3921 msgid "Vendor"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Version"
3927 msgstr "Serienummer"
3928
3929 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Version number"
3932 msgstr "Serienummer"
3933
3934 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3935 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3936 #: src/wx/video_panel.cc:70
3937 msgid "Video"
3938 msgstr "Video"
3939
3940 #: src/wx/video_panel.cc:201
3941 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3945 msgid "Video Waveform"
3946 msgstr "Video bølgeform"
3947
3948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3949 msgid "Video display mode"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Video filters"
3955 msgstr "Videolængde"
3956
3957 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
3958 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3962 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3963 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3966 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3967
3968 #: src/wx/text_panel.cc:124
3969 msgid "View..."
3970 msgstr "Se..."
3971
3972 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3973 msgid "WASAPI"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3978 msgid "Warnings"
3979 msgstr "Advarsler"
3980
3981 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3982 msgid ""
3983 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
3984 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3988 msgid "White point"
3989 msgstr "Hvidpunkt"
3990
3991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3992 msgid "White point adjustment"
3993 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3994
3995 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3996 msgid "With help from"
3997 msgstr "Med hjælp fra"
3998
3999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4000 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4001 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
4002
4003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4004 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4005 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
4006
4007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4008 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4009 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
4010
4011 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4012 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4016 msgid "Write reels into separate files"
4017 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
4018
4019 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4021 msgid "Write to"
4022 msgstr "Skriv til"
4023
4024 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4025 msgid "Written by"
4026 msgstr "Skrevet af"
4027
4028 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4029 msgid "X"
4030 msgstr "X"
4031
4032 #: src/wx/text_panel.cc:105
4033 msgid "Y"
4034 msgstr "Y"
4035
4036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4037 msgid "YUV to RGB conversion"
4038 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
4039
4040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4041 msgid "YUV to RGB matrix"
4042 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
4043
4044 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4048 "this name."
4049 msgstr ""
4050 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
4051 "med dette navn."
4052
4053 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4057 "screen with this name."
4058 msgstr ""
4059 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
4060 "med dette navn."
4061
4062 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4063 msgid ""
4064 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4065 "you want to continue?"
4066 msgstr ""
4067 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
4068 "du at fortsætte?"
4069
4070 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4071 msgid ""
4072 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4073 msgstr ""
4074 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4075
4076 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4077 msgid "Your email"
4078 msgstr "Din e-mail adresse"
4079
4080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4081 msgid "Your email address"
4082 msgstr "Din e-mail adresse"
4083
4084 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4085 msgid "Your name"
4086 msgstr "Dit navn"
4087
4088 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4089 msgid "Zoom"
4090 msgstr "Zoom"
4091
4092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4093 msgid "Zoom all"
4094 msgstr "Zoom alt"
4095
4096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4097 msgid "Zoom in / out"
4098 msgstr "Zoom ind / ud"
4099
4100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4101 msgid "Zoom out to whole film"
4102 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4103
4104 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4106 msgid "and 1 warning."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/wx/metadata_dialog.cc:308
4110 msgid "candela per m²"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4114 msgid "cinema"
4115 msgstr "biograf"
4116
4117 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4118 msgid "closed captions"
4119 msgstr "faste tekster"
4120
4121 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4122 msgid "component value"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4126 #, fuzzy
4127 msgid "content"
4128 msgstr "Indhold"
4129
4130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4131 msgid "content filename"
4132 msgstr "indholdsfilnavn"
4133
4134 #: src/wx/video_panel.cc:184
4135 msgid "custom"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4139 msgid "dB"
4140 msgstr "dB"
4141
4142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4143 msgid "days"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4147 #, c-format
4148 msgid "e.g. %s"
4149 msgstr "f.eks. %s"
4150
4151 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4152 msgid "enabled"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4156 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4157 msgid "f"
4158 msgstr "b"
4159
4160 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4161 msgid "film name"
4162 msgstr "filmnavn"
4163
4164 #: src/wx/metadata_dialog.cc:309
4165 msgid "foot lambert"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4169 msgid "from date/time"
4170 msgstr "fra dato/tid"
4171
4172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4173 msgid "full screen"
4174 msgstr "fuld skærm"
4175
4176 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4177 msgid "full screen with controls on other monitor"
4178 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4179
4180 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4181 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4182 msgid "h"
4183 msgstr "t"
4184
4185 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4186 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4187 msgid "m"
4188 msgstr "m"
4189
4190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4191 msgid "months"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4195 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4196 msgid "ms"
4197 msgstr "ms"
4198
4199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4200 msgid "not enabled"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4204 msgid "number of reels"
4205 msgstr "antal spoler"
4206
4207 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4208 msgid "open subtitles"
4209 msgstr "åbne undertekster"
4210
4211 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4212 #, fuzzy
4213 msgid "output"
4214 msgstr "Output"
4215
4216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4217 msgid "port"
4218 msgstr "port"
4219
4220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4221 #, fuzzy
4222 msgid "protocol"
4223 msgstr "Protokol"
4224
4225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4226 msgid "reel number"
4227 msgstr "spolenummer"
4228
4229 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4231 msgid "s"
4232 msgstr "s"
4233
4234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4235 msgid "screen"
4236 msgstr "skærm"
4237
4238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4239 msgid "threshold"
4240 msgstr "grænseværdi"
4241
4242 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4243 msgid "times"
4244 msgstr "gange"
4245
4246 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4247 msgid "to date/time"
4248 msgstr "til dato/tid"
4249
4250 #: src/wx/video_panel.cc:183
4251 msgid "to fit DCP"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
4255 msgid "type (cpl/pkl)"
4256 msgstr "type (cpl/pkl)"
4257
4258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
4259 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4260 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4261
4262 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4263 #, fuzzy
4264 msgid "unknown"
4265 msgstr "Ukendt"
4266
4267 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4268 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4272 msgid "until"
4273 msgstr "indtil"
4274
4275 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4276 msgid "vsync"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4280 msgid "weeks"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4284 msgid "window"
4285 msgstr "vindue"
4286
4287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4288 msgid "x"
4289 msgstr "x"
4290
4291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4292 msgid "y"
4293 msgstr "y"
4294
4295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4296 msgid "years"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4300 #. the warning about a disk being wiped
4301 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4302 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4303 msgid "yes"
4304 msgstr ""
4305
4306 #~ msgid "Default container"
4307 #~ msgstr "Standardcontainer"
4308
4309 #~ msgid ""
4310 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4311 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4312 #~ "missing content."
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4315 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4316 #~ "filmen."
4317
4318 #~ msgid "Activity log file"
4319 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4320
4321 #~ msgid "Select activity log file"
4322 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4326 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4330 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "private_key.pem"
4334 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4335
4336 #~ msgid "Device"
4337 #~ msgstr "Enhed"
4338
4339 #~ msgid "Manufacturer ID"
4340 #~ msgstr "Producent ID"
4341
4342 #~ msgid "Manufacturer product code"
4343 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4344
4345 #~ msgid "Show audio..."
4346 #~ msgstr "Vis lyd..."
4347
4348 #~ msgid "Week of manufacture"
4349 #~ msgstr "Produktionsuge"
4350
4351 #~ msgid "Year of manufacture"
4352 #~ msgstr "Produktionsår"
4353
4354 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4355 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4356
4357 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4358 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4359
4360 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4361 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4362
4363 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4364 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4365
4366 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4367 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4368
4369 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4370 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4371
4372 #, fuzzy
4373 #~ msgid "Subtitle language"
4374 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4375
4376 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4377 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4378
4379 #~ msgid "Background image"
4380 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4381
4382 #~ msgid "Could not load image file."
4383 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4384
4385 #~ msgid "Devices"
4386 #~ msgstr "Enheder"
4387
4388 #~ msgid "Duration"
4389 #~ msgstr "Varighed"
4390
4391 #~ msgid "KDM server URL"
4392 #~ msgstr "KDM server URL"
4393
4394 #~ msgid "Lock file"
4395 #~ msgstr "Låsefil"
4396
4397 #~ msgid "Manufacture week"
4398 #~ msgstr "Produktionsuge"
4399
4400 #~ msgid "Manufacture year"
4401 #~ msgstr "Produktionsår"
4402
4403 #~ msgid "Period"
4404 #~ msgstr "Periode"
4405
4406 #~ msgid "Product code"
4407 #~ msgstr "Produktkode"
4408
4409 #~ msgid "Read current devices"
4410 #~ msgstr "Aflæs"
4411
4412 #~ msgid "Select image file"
4413 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4414
4415 #~ msgid "Select lock file"
4416 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4417
4418 #~ msgid "Theatre name"
4419 #~ msgstr "Teaternavn"
4420
4421 #~ msgid "Watermark"
4422 #~ msgstr "Vandmærke"
4423
4424 #~ msgid "milliseconds"
4425 #~ msgstr "millisekunder"
4426
4427 #~ msgid "minutes"
4428 #~ msgstr "minutter"
4429
4430 #~ msgid ""
4431 #~ "\n"
4432 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "\n"
4435 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4436 #~ "indstillinger."
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4440 #~ "</i>"
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4443 #~ "læst korrekt.</i>"
4444
4445 #~ msgid ""
4446 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4447 #~ "\n"
4448 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4449 #~ "\n"
4450 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4451 #~ "too many confusing options.\n"
4452 #~ "\n"
4453 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4454 #~ "\n"
4455 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4456 #~ msgstr ""
4457 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4458 #~ "\n"
4459 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4460 #~ "i>'.\n"
4461 #~ "\n"
4462 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4463 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4464 #~ "\n"
4465 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4466 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4467 #~ "\n"
4468 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "DCP subtitles"
4472 #~ msgstr "subtitles"
4473
4474 #~ msgid "Full"
4475 #~ msgstr "Fuld"
4476
4477 #~ msgid "Full mode"
4478 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4479
4480 #~ msgid "Interface complexity"
4481 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4482
4483 #~ msgid "Simple"
4484 #~ msgstr "Simpel"
4485
4486 #~ msgid "Bottom crop"
4487 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4488
4489 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4490 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4491
4492 #~ msgid "Guess from content"
4493 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4494
4495 #~ msgid "Key"
4496 #~ msgstr "Nøgle"
4497
4498 #~ msgid "Left crop"
4499 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4500
4501 #~ msgid "Random"
4502 #~ msgstr "Tilfældig"
4503
4504 #~ msgid "Right crop"
4505 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4506
4507 #~ msgid "Scale to"
4508 #~ msgstr "Skaler til"
4509
4510 #~ msgid "Signed"
4511 #~ msgstr "Signeret"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "Use"
4515 #~ msgstr "Brug som"
4516
4517 #~ msgid "Accounts"
4518 #~ msgstr "Konti"
4519
4520 #~ msgid "Export"
4521 #~ msgstr "Eksporter"
4522
4523 #~ msgid "GDC password"
4524 #~ msgstr "GDC password"
4525
4526 #~ msgid "GDC user name"
4527 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4531 #~ "Accounts page in Preferences."
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4534 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4538 #~ "the Accounts page in Preferences."
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4541 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4542
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4545 #~ "Accounts page in Preferences."
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4548 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4549
4550 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4551 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4552
4553 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4554 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4555
4556 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4557 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4558
4559 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4560 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4561
4562 #~ msgid "Do nothing"
4563 #~ msgstr "Gør ingenting"
4564
4565 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4566 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4567
4568 #~ msgid ""
4569 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4570 #~ "contains a small error\n"
4571 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4572 #~ "Do you want to re-create\n"
4573 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4576 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4577 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4578 #~ "gendanne\n"
4579 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Log file"
4583 #~ msgstr "Fed fil"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4587 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4588
4589 #~ msgid "Bold file"
4590 #~ msgstr "Fed fil"
4591
4592 #~ msgid "Bold font"
4593 #~ msgstr "Fed skrift"
4594
4595 #~ msgid "Italic file"
4596 #~ msgstr "Kursiv fil"
4597
4598 #~ msgid "Italic font"
4599 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4600
4601 #~ msgid "Normal file"
4602 #~ msgstr "Normal fil"
4603
4604 #~ msgid "Normal font"
4605 #~ msgstr "Normal skrift"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Add"
4609 #~ msgstr "Tilføj..."
4610
4611 #~ msgid "Load..."
4612 #~ msgstr "Indlæs..."
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "Save..."
4616 #~ msgstr "Omdøb..."
4617
4618 #~ msgid "Select certificate file"
4619 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "Select playlist file"
4623 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "Subtitle/captions"
4627 #~ msgstr "Undertekster"
4628
4629 #~ msgid "Left eye"
4630 #~ msgstr "Venstre øje"
4631
4632 #~ msgid "Make DCP anyway"
4633 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4634
4635 #~ msgid "Right eye"
4636 #~ msgstr "Højre øje"
4637
4638 #~ msgid "Subtitle"
4639 #~ msgstr "Undertekster"
4640
4641 #~ msgid "X Scale"
4642 #~ msgstr "X Skala"
4643
4644 #~ msgid "Y Offset"
4645 #~ msgstr "Y-Offset"
4646
4647 #~ msgid "Y Scale"
4648 #~ msgstr "Y Skala"
4649
4650 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4651 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4652
4653 #~ msgid "No DCP selected."
4654 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4655
4656 #~ msgid "Time"
4657 #~ msgstr "Tid"
4658
4659 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4660 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4661
4662 #~ msgid "New Film"
4663 #~ msgstr "Ny film"
4664
4665 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4666 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4667
4668 #~ msgid "Subtitle colours"
4669 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4670
4671 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4672 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4673
4674 #~ msgid "Contact email"
4675 #~ msgstr "Kontakt email"
4676
4677 #~ msgid "Down"
4678 #~ msgstr "Ned"
4679
4680 #~ msgid "Up"
4681 #~ msgstr "Op"
4682
4683 #~ msgid ""
4684 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4685 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4686 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4689 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4690 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4691 #~ "billedet."
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4695 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4696 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4697 #~ "the \"DCP\" tab."
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4700 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4701 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4702 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4703
4704 #~ msgid ""
4705 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4706 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4707 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4708 #~ "the \"DCP\" tab."
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4711 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4712 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4713 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4714
4715 #~ msgid "Log:"
4716 #~ msgstr "Log:"
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4720 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4723 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4724
4725 #~ msgid ""
4726 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4727 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4728 #~ msgstr ""
4729 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4730 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4731 #~ "være på den sikre side."
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4735 #~ "some projectors."
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4738 #~ "projektorer."
4739
4740 #~ msgid "Server serial number"
4741 #~ msgstr "Servers serienummer"
4742
4743 #~ msgid ""
4744 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4745 #~ "playback."
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4748 #~ "afspilning."
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4752 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4756 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4760 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4761
4762 #~ msgid "Country"
4763 #~ msgstr "Land"
4764
4765 #~ msgid "Dolby"
4766 #~ msgstr "Dolby"
4767
4768 #~ msgid "Fetching..."
4769 #~ msgstr "Henter..."
4770
4771 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4772 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4773
4774 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4775 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4776
4777 #~ msgid "still"
4778 #~ msgstr "stillbillede"
4779
4780 #~ msgid "video"
4781 #~ msgstr "video"
4782
4783 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4784 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4785
4786 #~ msgid "Copy..."
4787 #~ msgstr "Kopier..."
4788
4789 #~ msgid "Load from file..."
4790 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4791
4792 #~ msgid "Other"
4793 #~ msgstr "Andet"
4794
4795 #~ msgid "Use all servers"
4796 #~ msgstr "Brug alle servere"
4797
4798 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4799 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4800
4801 #~ msgid "Show Audio..."
4802 #~ msgstr "Vis lyd..."
4803
4804 #~ msgid ""
4805 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4806 #~ "Laursen"
4807 #~ msgstr ""
4808 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4809 #~ "Laursen"
4810
4811 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4812 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4813
4814 #~ msgid "1 / "
4815 #~ msgstr "1 / "
4816
4817 #~ msgid "1 channel"
4818 #~ msgstr "1 kanal"
4819
4820 #~ msgid ""
4821 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4822 #~ "sequence."
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4825 #~ "levende billeder."
4826
4827 #~ msgid ""
4828 #~ "Add image\n"
4829 #~ "sequence..."
4830 #~ msgstr ""
4831 #~ "Tilføj billed-\n"
4832 #~ "sekvens..."
4833
4834 #~ msgid "Audio length"
4835 #~ msgstr "Lyd, længde"
4836
4837 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4838 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4839
4840 #~ msgid "DCP Name"
4841 #~ msgstr "DCP-navn"
4842
4843 #~ msgid "Debugging"
4844 #~ msgstr "Debugging"
4845
4846 #~ msgid "Disk space required"
4847 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4848
4849 #~ msgid "Film Properties"
4850 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4851
4852 #~ msgid "Frames"
4853 #~ msgstr "Billeder"
4854
4855 #~ msgid "Gb"
4856 #~ msgstr "GB"
4857
4858 #~ msgid "Hz"
4859 #~ msgstr "Hz"
4860
4861 #~ msgid "With Subtitles"
4862 #~ msgstr "Med undertekster"
4863
4864 #~ msgid "channels"
4865 #~ msgstr "kanaler"
4866
4867 #~ msgid "frames per second"
4868 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4869
4870 #~ msgid "BsL"
4871 #~ msgstr "BsV"
4872
4873 #~ msgid "BsR"
4874 #~ msgstr "BsH"
4875
4876 #~ msgid "C"
4877 #~ msgstr "C"
4878
4879 #~ msgid "L"
4880 #~ msgstr "V"
4881
4882 #~ msgid "Lc"
4883 #~ msgstr "Vc"
4884
4885 #~ msgid "Lfe"
4886 #~ msgstr "Lfe"
4887
4888 #~ msgid "R"
4889 #~ msgstr "H"
4890
4891 #~ msgid "Rc"
4892 #~ msgstr "Hc"
4893
4894 #~ msgid "Rs"
4895 #~ msgstr "Hs"