1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:112
26 #: src/wx/player_information.cc:114
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
120 msgid "0dB (unchanged)"
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
145 #: src/wx/video_panel.cc:211
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:290
150 msgid "2D version of 3D DCP"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
161 #: src/wx/video_panel.cc:215
163 msgstr "3D, vekslende"
165 #: src/wx/video_panel.cc:216
167 msgstr "3D, kun venstre"
169 #: src/wx/video_panel.cc:213
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
173 #: src/wx/video_panel.cc:217
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
177 #: src/wx/video_panel.cc:214
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
212 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
216 msgid "<b>New colour</b>"
217 msgstr "<b>Ny farve</b>"
219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
220 msgid "<b>Original colour</b>"
221 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
225 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
226 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
228 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
229 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
247 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
262 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
266 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
271 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
281 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
285 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
289 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
292 #: src/wx/update_dialog.cc:43
293 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
294 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
298 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
299 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
301 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
303 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
307 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
313 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
314 "a corresponding <LoadFont> node."
317 #: src/wx/config_dialog.cc:977
321 #: src/wx/config_dialog.cc:973
325 #: src/wx/about_dialog.cc:41
326 msgid "About DCP-o-matic"
327 msgstr "Om DCP-o-matic"
329 #: src/wx/screens_panel.cc:231
331 msgstr "Tilføj Biograf"
333 #: src/wx/screens_panel.cc:74
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Tilføj biograf..."
337 #: src/wx/content_panel.cc:269
339 msgstr "Tilføj DCP..."
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr "Tilføj DKDM folder"
345 #: src/wx/content_menu.cc:104
347 msgstr "Tilføj KDM..."
349 #: src/wx/content_menu.cc:105
351 msgstr "Tilføj OV..."
353 #: src/wx/screens_panel.cc:357
357 #: src/wx/screens_panel.cc:80
358 msgid "Add Screen..."
359 msgstr "Tilføj sal..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:270
363 msgstr "Tilføj en DCP."
365 #: src/wx/content_panel.cc:266
367 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
368 "or a folder of sound files."
370 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
371 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
373 #: src/wx/content_panel.cc:261
374 msgid "Add file(s)..."
375 msgstr "Tilføj fil(er)..."
377 #: src/wx/content_panel.cc:265
378 msgid "Add folder..."
379 msgstr "Tilføj folder..."
381 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
382 msgid "Add image sequence"
383 msgstr "Tilføj billedsekvens"
385 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
387 msgid "Add language..."
388 msgstr "Indstil sprog"
390 #: src/wx/text_panel.cc:364
392 msgstr "Tilføj ny..."
394 #: src/wx/markers_panel.cc:244
396 msgid "Add or move marker to current position"
397 msgstr "Trim indtil nuværende position"
399 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
401 msgid "Add recipient"
404 #: src/wx/content_panel.cc:262
406 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
407 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
409 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
410 #: src/wx/editable_list.h:141
414 #: src/wx/config_dialog.cc:396
416 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
417 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
419 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
420 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
421 "fra rod over mellemliggende til blad."
423 #: src/wx/text_panel.cc:184
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Juster hvidpunkt til"
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
441 msgstr "Avanceret..."
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
449 msgid "Advanced content settings"
450 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
452 #: src/wx/content_menu.cc:102
454 msgid "Advanced settings..."
455 msgstr "Avanceret..."
457 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
460 msgstr "Avanceret..."
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
476 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
477 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
481 msgid "Allow mapping to all audio channels"
482 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
485 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
488 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
492 #: src/wx/about_dialog.cc:169
493 msgid "Also supported by"
494 msgstr "Også støttet af"
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
497 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
502 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
505 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
506 msgid "An unknown exception occurred."
507 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
509 #: src/wx/text_panel.cc:126
510 msgid "Appearance..."
513 #: src/wx/job_view.cc:189
514 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
517 #: src/wx/screens_panel.cc:328
519 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
520 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
522 #: src/wx/screens_panel.cc:447
524 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
525 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
527 #: src/wx/screens_panel.cc:324
529 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
530 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
532 #: src/wx/screens_panel.cc:443
534 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
535 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
537 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
539 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
542 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
546 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
551 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
557 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
563 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
566 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
567 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
571 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
580 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
584 #: src/wx/player_information.cc:169
586 msgid "Audio channels: %d"
587 msgstr "Lydkanaler: %d"
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
591 msgid "Audio language"
592 msgstr "Indstil sprog"
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
596 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
597 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
602 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
604 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
610 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
613 msgstr "Beskæring, top"
615 #: src/wx/content_menu.cc:100
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
620 msgid "Automatically analyse content audio"
621 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
631 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
632 msgid "Barco Alchemy"
633 msgstr "Barco Alchemy"
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
636 msgid "Blue chromaticity"
637 msgstr "Blå farvetone"
639 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
647 #: src/wx/text_panel.cc:99
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
659 #: src/wx/text_panel.cc:205
664 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
665 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
674 msgid "CPL annotation text"
675 msgstr "CPL-annotationstekst"
677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
678 msgid "CPL's content is not encrypted."
679 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
681 #: src/wx/audio_panel.cc:96
685 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
689 #: src/wx/audio_panel.cc:390
691 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
692 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
694 #: src/wx/audio_panel.cc:392
696 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
697 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
699 #: src/wx/text_panel.cc:599
701 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
702 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
704 #: src/wx/text_panel.cc:601
706 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
707 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
709 #: src/wx/video_panel.cc:599
711 msgid "Cannot reference this DCP's video."
712 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
714 #: src/wx/video_panel.cc:601
716 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
717 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
719 #: src/wx/text_view.cc:73
723 #: src/wx/text_view.cc:48
725 msgstr "Billedtekster"
727 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
728 msgid "Certificate chain"
729 msgstr "Certifikatkæde"
731 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
732 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
733 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
734 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
735 msgid "Certificate downloaded"
736 msgstr "Certifikat downloadet"
738 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
742 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
750 #: src/wx/screens_panel.cc:91
754 #: src/wx/config_dialog.cc:168
755 msgid "Check for testing updates on startup"
756 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
758 #: src/wx/config_dialog.cc:164
759 msgid "Check for updates on startup"
760 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
762 #: src/wx/content_menu.cc:107
763 msgid "Choose CPL..."
766 #: src/wx/content_panel.cc:669
767 msgid "Choose a DCP folder"
768 msgstr "Vælg en DCP folder"
770 #: src/wx/content_menu.cc:349
771 msgid "Choose a file"
774 #: src/wx/content_panel.cc:610
775 msgid "Choose a file or files"
776 msgstr "Vælg en fil eller filer"
778 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
779 msgid "Choose a folder"
780 msgstr "Vælg en folder"
782 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
783 msgid "Choose a font"
784 msgstr "Vælg en skrifttype"
786 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
787 msgid "Choose a font file"
788 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
790 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
795 msgid "Cinema and screen database file"
796 msgstr "Biograf- og sals-database"
798 #: src/wx/content_widget.h:88
799 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
800 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
804 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
807 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
808 msgid "Closed captions"
809 msgstr "Faste tekster"
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
815 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
816 msgid "Colour conversion"
817 msgstr "Farvekonvertering"
819 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
820 #: src/wx/video_panel.cc:195
821 msgid "Colour|Custom"
822 msgstr "Brugerdefineret"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
827 msgstr "Kopier som navn"
829 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
834 msgid "Configuration file"
835 msgstr "Konfigurationsfil"
837 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
839 msgid "Config|Timing"
842 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
843 msgid "Confirm KDM email"
844 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
846 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
850 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
854 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
855 msgid "Content Properties"
856 msgstr "Egenskaber for indhold"
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
860 msgstr "Indholdstype"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
863 msgid "Content directory"
864 msgstr "Indholdsfolder"
866 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
867 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
868 msgid "Content version"
869 msgstr "Indholdsversion"
871 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
873 msgid "Content versions"
874 msgstr "Indholdsversion"
876 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
880 #: src/wx/text_panel.cc:113
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
886 msgstr "Kopier som navn"
888 #: src/wx/config_dialog.cc:972
893 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
894 msgid "Could not analyse audio."
895 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
897 #: src/wx/text_panel.cc:903
899 msgid "Could not analyse subtitles."
900 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
902 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
904 msgid "Could not find serial number %s"
905 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
907 #: src/wx/config_dialog.cc:380
909 msgid "Could not import certificate (%s)"
910 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
912 #: src/wx/content_menu.cc:392
913 msgid "Could not load KDM"
914 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:79
918 msgid "Could not load certificate (%s)"
919 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
921 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
923 msgid "Could not play content"
924 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
926 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
928 msgid "Could not read DCP: %s"
929 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
931 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
932 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
934 msgid "Could not read certificate file (%1)"
935 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
938 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
940 msgid "Could not read certificate file."
941 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
943 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
945 msgid "Could not read certificates from Qube server."
946 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
948 #: src/wx/config_dialog.cc:582
950 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
951 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
953 #: src/wx/film_viewer.cc:650
955 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
957 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
959 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
961 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
962 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
969 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
970 msgid "Create in folder"
971 msgstr "Opret i folder"
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
977 #: src/wx/video_panel.cc:99
981 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
983 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
984 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
986 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
988 msgstr "Markør: ingen"
990 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
993 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
995 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
999 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
1000 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1004 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1005 msgid "DCP Text Track"
1006 msgstr "DCP Tekstspor"
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
1009 msgid "DCP asset filename format"
1012 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1013 msgid "DCP directory"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
1017 msgid "DCP metadata filename format"
1020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1021 msgid "DCP validates OK."
1022 msgstr "DCP er blevet valideret."
1024 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1025 msgid "DCP verification"
1026 msgstr "DCP verificering"
1028 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1029 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1030 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1032 msgstr "DCP-o-matic"
1034 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1036 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1037 msgstr "DCP-o-matic setup"
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1040 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1043 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1044 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1049 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1050 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1054 msgid "DCP-o-matic test email"
1055 msgstr "DCP-o-matic setup"
1057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1058 msgid "Debug log file"
1059 msgstr "Debug logfil"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
1064 msgstr "Debug: decode"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
1068 msgid "Debug: audio analysis"
1069 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
1072 msgid "Debug: email sending"
1073 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
1076 msgid "Debug: encode"
1077 msgstr "Debug: encode"
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
1081 msgid "Debug: player"
1082 msgstr "Debug: decode"
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1086 msgid "Debug: video view"
1087 msgstr "Debug: encode"
1089 #: src/wx/player_information.cc:196
1091 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1092 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1095 msgid "Decrypting KDMs"
1096 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1100 msgid "Default \"add file\" location"
1101 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1104 msgid "Default DCP audio channels"
1105 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1108 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1109 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1112 msgid "Default KDM directory"
1113 msgstr "Standard KDM folder"
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1117 msgid "Default KDM duration"
1118 msgstr "Standard KDM folder"
1120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1122 msgid "Default KDM type"
1123 msgstr "Standard KDM folder"
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1126 msgid "Default audio delay"
1127 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1131 msgid "Default audio language"
1132 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1136 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1137 msgstr "Standardfolder til nye film"
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1141 msgid "Default chain"
1142 msgstr "Standardcontainer"
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1145 msgid "Default content type"
1146 msgstr "Standardindholdstype"
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1149 msgid "Default directory for new films"
1150 msgstr "Standardfolder til nye film"
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1154 msgid "Default distributor"
1155 msgstr "Standardudgiver"
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1158 msgid "Default duration of still images"
1159 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1163 msgid "Default facility"
1164 msgstr "Standard skalering"
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1167 msgid "Default standard"
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1172 msgid "Default studio"
1173 msgstr "Standard skalering"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1177 msgid "Default territory"
1178 msgstr "Standardudgiver"
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1182 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1183 msgstr "Standardfolder til nye film"
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1187 msgstr "Standardindstillinger"
1189 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1190 msgid "Define font in output and export font file"
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1195 msgstr "Forsinkelse"
1197 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
1200 msgstr "Detaljer..."
1202 #: src/wx/job_view.cc:80
1204 msgstr "Detaljer..."
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1207 msgid "Direct Sound"
1210 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1214 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
1215 msgid "Dolby / Doremi"
1216 msgstr "Dolby / Doremi"
1218 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1219 msgid "Don't ask this again"
1220 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1222 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1223 msgid "Don't send emails"
1224 msgstr "Send ikke e-mails"
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1227 msgid "Don't show hints again"
1228 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1231 msgid "Don't show this message again"
1232 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1234 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1238 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1239 msgid "Download certificate"
1240 msgstr "Download certifikat"
1242 #: src/wx/screen_dialog.cc:159
1244 msgstr "Download..."
1246 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1247 msgid "Downloading certificate"
1248 msgstr "Downloader certifikat"
1250 #: src/wx/player_information.cc:110
1252 msgid "Dropped frames: %d"
1253 msgstr "Tabte billeder: %d"
1255 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1256 msgid "Dual-screen displays"
1257 msgstr "Multiskærme"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1263 #: src/wx/content_panel.cc:277
1267 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1268 msgid "Edit Cinema..."
1269 msgstr "Rediger biograf..."
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1272 msgid "Edit Screen..."
1273 msgstr "Rediger sal..."
1275 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1277 msgstr "Rediger biograf"
1279 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1281 msgid "Edit recipient"
1282 msgstr "Rediger sal"
1284 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1286 msgstr "Rediger sal"
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
1290 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
1291 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1292 #: src/wx/editable_list.h:145
1296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1300 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1301 msgid "Effect colour"
1302 msgstr "Effektfarve"
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1308 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "E-mail adresse"
1312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1313 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1314 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1317 msgid "Encoding Servers"
1318 msgstr "Encoding Servere"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1324 #: src/wx/text_view.cc:65
1328 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1330 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1331 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1340 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1341 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1344 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1345 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1349 msgid "Export certificate..."
1350 msgstr "Indlæs certifikat..."
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1353 msgid "Export chain..."
1354 msgstr "Eksporter kæde..."
1356 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1358 msgid "Export subtitles"
1359 msgstr "åbne undertekster"
1361 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1363 msgid "Export video file"
1364 msgstr "Eksporter film"
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1368 msgstr "Eksporter..."
1370 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1372 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1373 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1376 msgid "FTP (for Dolby)"
1377 msgstr "FTP (til Dolby)"
1379 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1389 msgid "Fade in time"
1392 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1396 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1397 msgid "Fade out time"
1400 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1404 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1406 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1407 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1409 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
1414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1415 msgid "Filename format"
1416 msgstr "Filnavn format"
1418 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1422 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1426 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1432 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1433 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1435 #: src/wx/content_menu.cc:98
1436 msgid "Find missing..."
1437 msgstr "Find manglende..."
1439 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1440 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1441 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1443 #: src/wx/markers.cc:37
1444 msgid "First frame of end credits"
1447 #: src/wx/markers.cc:35
1448 msgid "First frame of intermission"
1451 #: src/wx/markers.cc:39
1452 msgid "First frame of moving credits"
1455 #: src/wx/markers.cc:33
1456 msgid "First frame of title credits"
1459 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1460 msgid "Folder / ZIP name format"
1463 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1465 msgstr "Folder navn"
1467 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1469 msgstr "Skrifttyper"
1471 #: src/wx/text_panel.cc:125
1473 msgstr "Skrifttyper..."
1475 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1477 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1478 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
1482 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1483 msgid "Forensically mark audio"
1486 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1487 msgid "Forensically mark video"
1490 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1494 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1497 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1498 "is %size bytes in size)."
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1503 msgstr "Billedhastighed"
1505 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1507 msgstr "Billedhastighed"
1509 #: src/wx/player_information.cc:166
1511 msgid "Frame rate: %d"
1512 msgstr "Billedhastighed: %d"
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1515 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1516 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1518 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1523 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1524 msgid "From address"
1525 msgstr "Fra adresse"
1527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1528 msgid "From template"
1529 msgstr "Fra skabelon"
1531 #: src/wx/video_panel.cc:200
1532 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1537 msgstr "Fuld længde"
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1543 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1547 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1551 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1552 msgid "Gain Calculator"
1553 msgstr "Gainberegner"
1555 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1557 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1558 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1565 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
1566 msgid "Get from file..."
1567 msgstr "Indlæs fra fil..."
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1573 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1574 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1578 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1580 msgstr "Gå til billede"
1582 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1583 msgid "Go to timecode"
1584 msgstr "Gå til tidskode"
1586 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1587 msgid "Green chromaticity"
1588 msgstr "Grøn farvetone"
1590 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1591 msgid "Higher priority"
1592 msgstr "Højere prioritet"
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1598 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1602 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1603 msgid "Host name or IP address"
1604 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1608 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1612 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1613 #. the warning about using the disk writer.
1614 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1618 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1619 msgid "I want to play this back at fader"
1620 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1622 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1631 msgid "IP address / host name"
1632 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
1636 msgid "ISDCF name part length"
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1643 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1646 "If you continue with this operation\n"
1648 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1656 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1657 "DESTROYED.</span>\n"
1659 "If you are sure you want to continue please type\n"
1663 "into the box below, then click OK."
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1668 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1669 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1670 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1671 "useless. Proceed with caution!"
1673 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1674 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1675 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1680 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1681 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1682 "become useless. Proceed with caution!"
1684 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1685 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1686 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1688 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1690 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1693 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1694 msgid "Image X position"
1695 msgstr "Billede X position"
1697 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1698 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1699 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1702 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1703 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1706 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1707 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1711 msgstr "Importer..."
1713 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1714 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1715 msgid "Important notice"
1716 msgstr "Vigtig besked"
1718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1719 msgid "Incorrect version"
1720 msgstr "Forkert version"
1722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1724 msgstr "Input gamma"
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1727 msgid "Input gamma correction"
1728 msgstr "Input gammakorrektion"
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1732 msgstr "Input styrke"
1734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1735 msgid "Input transfer function"
1738 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1740 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1741 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1744 msgid "Intermediate"
1747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1748 msgid "Intermediate common name"
1751 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1756 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1757 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1760 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1767 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1769 msgid "Issuer common name"
1772 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
1773 msgid "Issuer organization name"
1776 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1778 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1779 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1788 "JPEG2000 bandwidth\n"
1789 "for newly-encoded data"
1791 "JPEG2000-båndbredde\n"
1792 "til ny-genererede data"
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1795 msgid "JPEG2000 comment"
1798 #: src/wx/content_menu.cc:97
1802 #: src/wx/controls.cc:93
1803 msgid "Jump to selected content"
1804 msgstr "Spring til valgt indhold"
1806 #: src/wx/player_information.cc:78
1810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1815 msgid "KDM directory"
1818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1822 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1823 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1827 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1828 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1829 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1831 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1835 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1837 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1840 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1841 #: src/wx/text_panel.cc:174
1845 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1847 msgid "Language Tag"
1850 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1851 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1854 #: src/wx/text_panel.cc:177
1856 msgid "Language of these subtitles"
1857 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1859 #: src/wx/metadata_dialog.cc:260
1860 msgid "Language used for any sign language video track"
1863 #: src/wx/markers.cc:38
1864 msgid "Last frame of end credits"
1867 #: src/wx/markers.cc:36
1868 msgid "Last frame of intermission"
1871 #: src/wx/markers.cc:40
1872 msgid "Last frame of moving credits"
1875 #: src/wx/markers.cc:34
1876 msgid "Last frame of title credits"
1879 #: src/wx/content_panel.cc:281
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1887 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1888 msgid "Leaf common name"
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1892 msgid "Leaf private key"
1893 msgstr "Privat nøgle for blad"
1895 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1896 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1897 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1899 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1900 #: src/wx/video_panel.cc:119
1904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1908 #: src/wx/player_information.cc:182
1909 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1910 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1912 #: src/wx/text_panel.cc:117
1913 msgid "Line spacing"
1914 msgstr "Linjeafstand"
1916 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1917 msgid "Load certificate..."
1918 msgstr "Indlæs certifikat..."
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1922 msgstr "Placeringer"
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1928 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1930 msgid "Loudness range %.2f LU"
1931 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1933 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1934 msgid "Lower priority"
1935 msgstr "Lavere prioritet"
1937 #: src/wx/metadata_dialog.cc:294
1941 #: src/wx/content_panel.cc:894
1945 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1947 msgid "MOV / ProRes 4444"
1950 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1952 msgid "MOV / ProRes HQ"
1955 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1956 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1957 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1959 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1961 msgstr "MP4 / H.264"
1963 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1964 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1965 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1967 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1968 #. film or an "additional" language.
1969 #: src/wx/text_panel.cc:183
1973 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
1975 msgstr "Generer DCP"
1977 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1978 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1979 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1981 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1984 msgstr "Fremstil KDM'er"
1986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1988 msgstr "Fremstil KDM'er"
1990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1991 msgid "Make certificate chain"
1992 msgstr "Generer certifikatkæde"
1994 #: src/wx/video_panel.cc:423
1998 #: src/wx/config_dialog.cc:867
2002 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2004 msgid "Mark all audio channels"
2005 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
2007 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2008 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2011 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2015 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2018 msgstr "Egenskaber..."
2020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2025 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2026 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
2029 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2030 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2032 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2039 msgstr "Meddelelsesboks"
2041 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2045 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2049 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2050 msgid "Mix audio down to stereo"
2051 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2053 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2055 msgid "Move %s marker to current position"
2056 msgstr "Trim efter nuværende position"
2058 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2059 msgid "Move configuration"
2060 msgstr "Flyt konfiguration"
2062 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2063 msgid "Move content"
2064 msgstr "Flyt indhold"
2066 #: src/wx/content_panel.cc:278
2067 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2068 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2070 #: src/wx/content_panel.cc:282
2071 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2072 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2074 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2075 msgid "Move to start of reel"
2076 msgstr "Flyt til start af spolen"
2078 #: src/wx/video_panel.cc:502
2079 msgid "Multiple content selected"
2080 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2082 #: src/wx/content_widget.h:78
2083 msgid "Multiple values"
2084 msgstr "Flere værdier"
2086 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2087 msgid "My Documents"
2088 msgstr "Mine dokumenter"
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2091 msgid "My problem is"
2092 msgstr "Mit problem er"
2094 #: src/wx/content_panel.cc:898
2096 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2098 #: src/wx/content_panel.cc:902
2100 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2103 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2104 #: src/wx/screen_dialog.cc:143
2108 #: src/wx/player_information.cc:158
2112 #: src/wx/player_information.cc:153
2116 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2120 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2121 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2122 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2125 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2128 #: src/wx/player_information.cc:132
2129 msgid "No DCP loaded."
2130 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2133 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
2138 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2139 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2141 #: src/wx/content_panel.cc:646
2142 msgid "No content found in this folder."
2143 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2146 msgid "No errors found."
2149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2150 msgid "No warnings found."
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2155 msgid "Non-standard"
2158 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2159 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2165 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2168 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
2169 msgid "Not valid after"
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2173 msgid "Not valid before"
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2177 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2182 msgid "Notifications"
2185 #: src/wx/job_view.cc:89
2186 msgid "Notify when complete"
2187 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2190 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2191 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2194 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2195 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
2205 #: src/wx/text_panel.cc:101
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
2210 msgid "Only servers encode"
2211 msgstr "Kun servere indkoder"
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2214 msgid "Open console window"
2215 msgstr "Åbn konsol vindue"
2217 #: src/wx/content_panel.cc:286
2219 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2220 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2223 msgid "OpenGL (faster)"
2226 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2227 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2230 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2231 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2233 msgid "OpenGL version"
2234 msgstr "Midlertidig version"
2236 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2237 msgid "Organisation"
2238 msgstr "Organisation"
2240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2241 msgid "Organisational unit"
2242 msgstr "Organisations enhed"
2244 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
2245 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
2246 msgid "Other trusted devices"
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2250 msgid "Outgoing mail server"
2251 msgstr "Udgående mail server"
2253 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2257 #: src/wx/controls.cc:86
2258 msgid "Outline content"
2259 msgstr "Indram indhold"
2261 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2262 msgid "Outline width"
2263 msgstr "Indram bredde"
2265 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2267 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2269 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2273 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2277 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2283 msgid "Output folder"
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2287 msgid "Output gamma correction"
2288 msgstr "Output gammakorrektion"
2290 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2292 msgid "Override detected video frame rate"
2293 msgstr "Videobilledhastighed"
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2296 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2297 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2300 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2305 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2306 "according to SMPTE."
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2311 msgid "Passive mode"
2312 msgstr "Enkel indstilling"
2314 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2319 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2323 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2324 msgid "Paste audio settings"
2325 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2327 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2328 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2329 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2331 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2332 msgid "Paste video settings"
2333 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2335 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2339 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2340 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2344 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2348 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2350 msgid "Peak: %.2fdB"
2351 msgstr "Peak: %.2fdB"
2353 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2354 msgid "Peak: unknown"
2355 msgstr "Peak: ukendt"
2357 #: src/wx/player_information.cc:91
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2365 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2369 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2371 msgstr "Afspil længde"
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2374 msgid "Play sound via"
2375 msgstr "Afspil lyd via"
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2378 msgid "Playlist directory"
2379 msgstr "Playliste-folder"
2381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2383 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2384 "about the problem."
2386 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2387 "spørgsmål om dette problem."
2389 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2390 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2391 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2397 #: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2399 msgstr "Pre-release"
2401 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2407 msgid "Product name"
2408 msgstr "Produktkode"
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2412 msgid "Product version"
2413 msgstr "Forkert version"
2415 #: src/wx/content_menu.cc:101
2416 msgid "Properties..."
2417 msgstr "Egenskaber..."
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2423 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2427 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2431 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2436 msgid "RGB to XYZ conversion"
2437 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2439 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2443 #: src/wx/video_panel.cc:198
2447 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2448 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2453 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2458 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2459 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2460 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2462 #: src/wx/content_menu.cc:99
2463 msgid "Re-examine..."
2464 msgstr "Gen-undersøg..."
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2467 msgid "Re-make certificates and key..."
2468 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2470 #: src/wx/content_view.cc:88
2471 msgid "Reading content directory"
2472 msgstr "Læser indholdsfolder"
2474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2487 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2492 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2493 msgid "Recipient certificate"
2494 msgstr "Modtager-certifikat"
2496 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2500 #: src/wx/metadata_dialog.cc:286
2504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2505 msgid "Red chromaticity"
2506 msgstr "Rød farvetone"
2508 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2513 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2515 msgstr "Længde på spole"
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2521 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2522 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2524 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2526 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2530 #: src/wx/metadata_dialog.cc:190
2531 msgid "Release territory"
2534 #: src/wx/metadata_dialog.cc:192
2535 msgid "Release territory for this DCP"
2538 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
2539 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2540 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2544 #: src/wx/markers_panel.cc:237
2546 msgid "Remove %s marker"
2547 msgstr "Fjern biograf"
2549 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2550 msgid "Remove Cinema"
2551 msgstr "Fjern biograf"
2553 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2554 msgid "Remove Screen"
2557 #: src/wx/content_panel.cc:274
2559 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2560 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2562 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2563 msgid "Rename template"
2564 msgstr "Omdøb skabelon"
2566 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2570 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2579 msgid "Repeat Content"
2580 msgstr "Gentag indhold"
2582 #: src/wx/content_menu.cc:96
2586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2587 msgid "Report A Problem"
2588 msgstr "Rapporter Et Problem"
2590 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2592 msgid "Reset to default"
2593 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2596 msgid "Reset to default subject and text"
2597 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2600 msgid "Reset to default text"
2601 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2608 msgid "Respect KDM validity periods"
2609 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2611 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2612 msgid "Restore to original colours"
2613 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2615 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2619 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2620 #: src/wx/video_panel.cc:133
2624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
2625 msgid "Right click to change gain."
2626 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2628 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2633 msgid "Root common name"
2636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2641 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2642 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2644 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2648 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2649 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2652 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2653 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2665 msgid "Same place as last time"
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2669 msgid "Same place as project"
2672 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2674 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2677 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2680 msgstr "Billedhastighed"
2682 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2683 msgid "Save template"
2684 msgstr "Gem skabelon"
2686 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2687 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2690 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
2694 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2699 msgid "Search network for servers"
2700 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2706 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2707 msgid "Select CPL XML file"
2708 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2710 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2711 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2712 #: src/wx/screen_dialog.cc:299
2713 msgid "Select Certificate File"
2714 msgstr "Vælg certifikatfil"
2716 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2717 msgid "Select Chain File"
2718 msgstr "Vælg Kæde fil"
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2721 msgid "Select Cinemas File"
2722 msgstr "Vælg Biografer fil"
2724 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2725 msgid "Select Export File"
2726 msgstr "Vælg Eksport fil"
2728 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2729 msgid "Select File To Import"
2730 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2732 #: src/wx/content_menu.cc:382
2736 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2737 msgid "Select Key File"
2738 msgstr "Vælg Nøglefil"
2740 #: src/wx/content_menu.cc:434
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2745 msgid "Select and move content"
2746 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2749 msgid "Select cinema and screen database file"
2750 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2753 msgid "Select configuration file"
2754 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2756 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2757 msgid "Select debug log file"
2758 msgstr "Vælg debuglog fil"
2760 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2761 msgid "Select output file"
2762 msgstr "Vælg output fil"
2764 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2765 msgid "Send by email"
2766 msgstr "Send som e-mail"
2768 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2770 msgstr "Send e-mails"
2772 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2774 msgstr "Send logfiler"
2776 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2778 msgid "Send test email"
2779 msgstr "Send som e-mail"
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2783 msgid "Send test email..."
2784 msgstr "Send som e-mail"
2786 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2787 msgid "Send translations"
2788 msgstr "Send oversættelser"
2790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2794 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2795 msgid "Serial number"
2796 msgstr "Serienummer"
2798 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2806 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
2810 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2811 msgid "Set additional email addresses..."
2814 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2816 msgid "Set from current position"
2817 msgstr "Trim efter nuværende position"
2819 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2820 msgid "Set from file..."
2821 msgstr "Indlæs fra fil..."
2823 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2825 msgid "Set from system font..."
2826 msgstr "Indlæs fra fil..."
2828 #: src/wx/config_dialog.cc:120
2829 msgid "Set language"
2830 msgstr "Indstil sprog"
2832 #: src/wx/content_menu.cc:108
2833 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2836 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2837 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2840 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2843 msgstr "Videostørrelse"
2845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2847 msgstr "Indstil til"
2849 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2851 msgid "Shading language version"
2852 msgstr "Stabil version "
2854 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2858 #: src/wx/password_entry.cc:34
2862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
2863 msgid "Show experimental audio processors"
2866 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
2867 msgid "Show graph of audio levels..."
2868 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2870 #: src/wx/text_panel.cc:169
2872 msgid "Show subtitle area"
2873 msgstr "åbne undertekster"
2875 #: src/wx/metadata_dialog.cc:259
2876 msgid "Sign language video language"
2879 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2880 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2881 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2885 msgid "Simple (safer)"
2886 msgstr "Enkel indstilling"
2888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2889 msgid "Simple gamma"
2890 msgstr "Simpel gamma"
2892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2893 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2894 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2896 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2898 msgstr "Enkelt spole"
2900 #: src/wx/player_information.cc:164
2903 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2905 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2909 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2915 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2916 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2922 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2923 "within a <Subtitle>."
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2928 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2931 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2936 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2939 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2941 msgid "Sound processor"
2944 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2945 msgid "Split by video content"
2946 msgstr "Opdel efter video indhold"
2948 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2949 msgid "Stable version "
2950 msgstr "Stabil version "
2952 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
2953 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2957 #: src/wx/text_view.cc:57
2961 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2962 msgid "Start of reel"
2963 msgstr "Start på spole"
2965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2966 msgid "Start player as"
2967 msgstr "Start afspiller som"
2969 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2973 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
2977 #: src/wx/text_panel.cc:121
2981 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
2986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2990 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
2992 msgid "Subject common name"
2995 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
2997 msgid "Subject organization name"
2998 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
3000 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3006 msgid "Subtitle appearance"
3007 msgstr "Underteksters udseende"
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3011 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3014 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3016 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3017 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3019 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3021 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3022 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3024 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3025 msgid "Subtitles/captions"
3026 msgstr "Undertekster/tekster"
3028 #: src/wx/player_information.cc:174
3029 msgid "Subtitles: no"
3030 msgstr "Undertekster: nej"
3032 #: src/wx/player_information.cc:172
3033 msgid "Subtitles: yes"
3034 msgstr "Undertekster: ja"
3036 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3038 msgid "System information"
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3047 msgstr "Destinationsfolder"
3049 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3053 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3054 msgid "Template name"
3055 msgstr "Navn på skabelon"
3057 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3058 msgid "Template names must not be empty."
3059 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3061 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3065 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3069 #: src/wx/metadata_dialog.cc:278
3071 msgid "Temporary version"
3072 msgstr "Midlertidig version"
3074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3076 msgid "Test email sending failed."
3077 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3081 msgid "Test email sent."
3082 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3084 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3085 msgid "Test version "
3086 msgstr "Testversion "
3088 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3092 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3093 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3094 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3098 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3103 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3107 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3110 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3117 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3120 "If you are sure you want to continue please type\n"
3124 "into the box below, then click OK."
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3129 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3134 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3135 "the contained XML."
3138 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3140 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3146 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3147 "<ContentTitleText>."
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3152 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3157 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3160 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3162 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3167 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3172 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3177 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3182 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3187 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3192 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3195 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3196 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3200 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3203 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3204 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3209 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3214 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3217 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3219 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3220 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3221 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3224 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3226 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3227 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3233 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3234 "<ContentTitleText>."
3237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3239 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3244 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3249 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3251 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3255 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3257 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3259 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3261 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3267 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3272 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3276 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3282 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3289 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3294 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3299 msgid "The asset %f is missing."
3302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3304 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3310 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3316 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3321 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3326 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3329 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3331 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3334 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
3337 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3340 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3342 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3344 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3347 #: src/wx/wx_util.cc:743
3349 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3350 "instead. These may take a short time to create."
3353 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3356 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3357 "or overwrite it with your current configuration?"
3359 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3360 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3362 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3364 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3370 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3377 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3384 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3385 "probably means that the CPL file is corrupt."
3387 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3388 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3390 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3393 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3394 "probably means that the asset file is corrupt."
3396 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3397 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3399 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3402 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3403 "probably means that the asset file is corrupt."
3405 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3406 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3410 msgid "The invalid language tag %n is used."
3413 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3415 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3420 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3421 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3426 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3427 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3430 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3432 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3433 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3437 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3440 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3442 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3447 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3452 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3457 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3460 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3463 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3466 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3469 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3475 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3480 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3481 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3485 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3488 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3489 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3492 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3493 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3497 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3501 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3505 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3508 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3509 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3510 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3512 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3513 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3514 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3517 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3521 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3524 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3526 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3527 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3529 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3530 msgid "There is not enough free memory to do that."
3531 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3533 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3535 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3536 "output device in Preferences."
3539 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3540 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3541 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3546 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3547 "it is a \"version file\" (VF)"
3550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3551 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3554 #: src/wx/content_menu.cc:417
3556 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3557 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3561 #: src/wx/content_menu.cc:412
3562 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3565 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3567 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3568 "certificate. Only the first certificate will be used."
3570 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3571 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3574 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3578 msgid "This is not a valid CPL file"
3579 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3581 #: src/wx/content_panel.cc:685
3583 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3584 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3585 "folder if that's what you want to import."
3588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3590 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3591 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3597 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3598 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3604 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3605 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3611 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3612 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3613 "library) will be used."
3616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3618 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3619 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3624 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3625 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3628 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3632 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3635 msgstr "grænseværdi"
3637 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3638 #: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
3640 msgstr "Fingeraftryk"
3642 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3646 #: src/wx/content_panel.cc:285
3648 msgstr "Tidslinje..."
3650 #: src/wx/content_panel.cc:296
3654 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3655 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3656 msgid "Timing|Timing"
3659 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3661 msgid "Title language"
3662 msgstr "Indstil sprog"
3664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3666 msgstr "Fra adresse"
3668 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3672 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3676 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3680 #: src/wx/about_dialog.cc:155
3681 msgid "Translated by"
3684 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3686 msgid "Trim from current position to end"
3687 msgstr "Trim efter nuværende position"
3689 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3690 msgid "Trim from end"
3691 msgstr "Trimning fra slut"
3693 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3694 msgid "Trim from start"
3695 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3697 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3698 msgid "Trim up to current position"
3699 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3701 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3703 msgid "True peak is %.2fdB"
3704 msgstr "True peak er %.2fdB"
3706 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3707 msgid "Trusted Device"
3710 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
3711 msgid "Trusted Device certificate"
3714 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3715 #: src/wx/video_panel.cc:87
3719 #: src/wx/wx_util.cc:639
3723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3724 msgid "UTC offset (time zone)"
3725 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3727 #: src/wx/wx_util.cc:640
3731 #: src/wx/wx_util.cc:651
3735 #: src/wx/wx_util.cc:652
3739 #: src/wx/wx_util.cc:653
3743 #: src/wx/wx_util.cc:641
3747 #: src/wx/wx_util.cc:642
3751 #: src/wx/wx_util.cc:643
3755 #: src/wx/wx_util.cc:644
3759 #: src/wx/wx_util.cc:645
3763 #: src/wx/wx_util.cc:646
3767 #: src/wx/wx_util.cc:647
3771 #: src/wx/wx_util.cc:648
3775 #: src/wx/wx_util.cc:649
3779 #: src/wx/wx_util.cc:650
3783 #: src/wx/wx_util.cc:637
3787 #: src/wx/wx_util.cc:626
3791 #: src/wx/wx_util.cc:625
3795 #: src/wx/wx_util.cc:636
3799 #: src/wx/wx_util.cc:635
3803 #: src/wx/wx_util.cc:634
3807 #: src/wx/wx_util.cc:633
3811 #: src/wx/wx_util.cc:632
3815 #: src/wx/wx_util.cc:631
3819 #: src/wx/wx_util.cc:630
3823 #: src/wx/wx_util.cc:629
3827 #: src/wx/wx_util.cc:628
3831 #: src/wx/wx_util.cc:627
3835 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3839 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3844 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
3846 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3849 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3853 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3859 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3860 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3862 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3863 msgid "Use ISDCF name"
3864 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3868 msgid "Use ISDCF name by default"
3869 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3871 #: src/wx/text_panel.cc:94
3875 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3877 msgstr "Brug bedste"
3879 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3881 msgstr "Brug forudindstillede"
3883 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3884 msgid "Use same fades as video"
3887 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3888 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3889 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3891 #: src/wx/text_panel.cc:83
3892 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3893 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3895 #: src/wx/text_panel.cc:81
3896 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3897 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3899 #: src/wx/video_panel.cc:79
3900 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3901 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3903 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3904 msgid "Use this file as new configuration"
3905 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3907 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3912 #: src/wx/player_information.cc:80
3916 #: src/wx/player_information.cc:82
3920 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3924 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3927 msgstr "Serienummer"
3929 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3931 msgid "Version number"
3932 msgstr "Serienummer"
3934 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3935 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3936 #: src/wx/video_panel.cc:70
3940 #: src/wx/video_panel.cc:201
3941 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3945 msgid "Video Waveform"
3946 msgstr "Video bølgeform"
3948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3949 msgid "Video display mode"
3952 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
3954 msgid "Video filters"
3955 msgstr "Videolængde"
3957 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
3958 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3961 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3962 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3963 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
3965 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3966 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3968 #: src/wx/text_panel.cc:124
3972 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3981 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3983 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
3984 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
3987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3992 msgid "White point adjustment"
3993 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3995 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3996 msgid "With help from"
3997 msgstr "Med hjælp fra"
3999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4000 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4001 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
4003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4004 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4005 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
4007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4008 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4009 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
4011 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4012 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4015 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4016 msgid "Write reels into separate files"
4017 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
4019 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4024 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4028 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4032 #: src/wx/text_panel.cc:105
4036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4037 msgid "YUV to RGB conversion"
4038 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
4040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4041 msgid "YUV to RGB matrix"
4042 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
4044 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4047 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4050 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
4053 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4056 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4057 "screen with this name."
4059 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
4062 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4064 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4065 "you want to continue?"
4067 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
4070 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4072 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4074 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4076 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4078 msgstr "Din e-mail adresse"
4080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4081 msgid "Your email address"
4082 msgstr "Din e-mail adresse"
4084 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4088 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4097 msgid "Zoom in / out"
4098 msgstr "Zoom ind / ud"
4100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4101 msgid "Zoom out to whole film"
4102 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4104 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4106 msgid "and 1 warning."
4109 #: src/wx/metadata_dialog.cc:308
4110 msgid "candela per m²"
4113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4117 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4118 msgid "closed captions"
4119 msgstr "faste tekster"
4121 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4122 msgid "component value"
4125 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4131 msgid "content filename"
4132 msgstr "indholdsfilnavn"
4134 #: src/wx/video_panel.cc:184
4138 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4146 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4151 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4155 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4156 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4160 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4164 #: src/wx/metadata_dialog.cc:309
4165 msgid "foot lambert"
4168 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4169 msgid "from date/time"
4170 msgstr "fra dato/tid"
4172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4176 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4177 msgid "full screen with controls on other monitor"
4178 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4180 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4181 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4185 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4186 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4194 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4195 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4204 msgid "number of reels"
4205 msgstr "antal spoler"
4207 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4208 msgid "open subtitles"
4209 msgstr "åbne undertekster"
4211 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4227 msgstr "spolenummer"
4229 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4240 msgstr "grænseværdi"
4242 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4246 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4247 msgid "to date/time"
4248 msgstr "til dato/tid"
4250 #: src/wx/video_panel.cc:183
4254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
4255 msgid "type (cpl/pkl)"
4256 msgstr "type (cpl/pkl)"
4258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
4259 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4260 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4262 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4267 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4268 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4271 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4275 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4283 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4299 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4300 #. the warning about a disk being wiped
4301 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4302 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4306 #~ msgid "Default container"
4307 #~ msgstr "Standardcontainer"
4310 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4311 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4312 #~ "missing content."
4314 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4315 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4318 #~ msgid "Activity log file"
4319 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4321 #~ msgid "Select activity log file"
4322 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4325 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4326 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4329 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4330 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4333 #~ msgid "private_key.pem"
4334 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4339 #~ msgid "Manufacturer ID"
4340 #~ msgstr "Producent ID"
4342 #~ msgid "Manufacturer product code"
4343 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4345 #~ msgid "Show audio..."
4346 #~ msgstr "Vis lyd..."
4348 #~ msgid "Week of manufacture"
4349 #~ msgstr "Produktionsuge"
4351 #~ msgid "Year of manufacture"
4352 #~ msgstr "Produktionsår"
4354 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4355 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4357 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4358 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4360 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4361 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4363 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4364 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4366 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4367 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4369 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4370 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4373 #~ msgid "Subtitle language"
4374 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4376 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4377 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4379 #~ msgid "Background image"
4380 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4382 #~ msgid "Could not load image file."
4383 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4389 #~ msgstr "Varighed"
4391 #~ msgid "KDM server URL"
4392 #~ msgstr "KDM server URL"
4394 #~ msgid "Lock file"
4397 #~ msgid "Manufacture week"
4398 #~ msgstr "Produktionsuge"
4400 #~ msgid "Manufacture year"
4401 #~ msgstr "Produktionsår"
4406 #~ msgid "Product code"
4407 #~ msgstr "Produktkode"
4409 #~ msgid "Read current devices"
4412 #~ msgid "Select image file"
4413 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4415 #~ msgid "Select lock file"
4416 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4418 #~ msgid "Theatre name"
4419 #~ msgstr "Teaternavn"
4421 #~ msgid "Watermark"
4422 #~ msgstr "Vandmærke"
4424 #~ msgid "milliseconds"
4425 #~ msgstr "millisekunder"
4428 #~ msgstr "minutter"
4432 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4435 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4439 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4442 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4443 #~ "læst korrekt.</i>"
4446 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4448 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4450 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4451 #~ "too many confusing options.\n"
4453 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4455 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4457 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4459 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4462 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4463 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4465 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4466 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4468 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4471 #~ msgid "DCP subtitles"
4472 #~ msgstr "subtitles"
4477 #~ msgid "Full mode"
4478 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4480 #~ msgid "Interface complexity"
4481 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4486 #~ msgid "Bottom crop"
4487 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4489 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4490 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4492 #~ msgid "Guess from content"
4493 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4498 #~ msgid "Left crop"
4499 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4502 #~ msgstr "Tilfældig"
4504 #~ msgid "Right crop"
4505 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4508 #~ msgstr "Skaler til"
4511 #~ msgstr "Signeret"
4515 #~ msgstr "Brug som"
4521 #~ msgstr "Eksporter"
4523 #~ msgid "GDC password"
4524 #~ msgstr "GDC password"
4526 #~ msgid "GDC user name"
4527 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4530 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
4531 #~ "Accounts page in Preferences."
4533 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
4534 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4537 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
4538 #~ "the Accounts page in Preferences."
4540 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
4541 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4544 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
4545 #~ "Accounts page in Preferences."
4547 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
4548 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4550 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4551 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4553 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4554 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4556 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4557 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4559 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4560 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4562 #~ msgid "Do nothing"
4563 #~ msgstr "Gør ingenting"
4565 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4566 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4569 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4570 #~ "contains a small error\n"
4571 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4572 #~ "Do you want to re-create\n"
4573 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4575 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4576 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4577 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
4579 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4586 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4587 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4589 #~ msgid "Bold file"
4592 #~ msgid "Bold font"
4593 #~ msgstr "Fed skrift"
4595 #~ msgid "Italic file"
4596 #~ msgstr "Kursiv fil"
4598 #~ msgid "Italic font"
4599 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4601 #~ msgid "Normal file"
4602 #~ msgstr "Normal fil"
4604 #~ msgid "Normal font"
4605 #~ msgstr "Normal skrift"
4609 #~ msgstr "Tilføj..."
4612 #~ msgstr "Indlæs..."
4616 #~ msgstr "Omdøb..."
4618 #~ msgid "Select certificate file"
4619 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4622 #~ msgid "Select playlist file"
4623 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4626 #~ msgid "Subtitle/captions"
4627 #~ msgstr "Undertekster"
4630 #~ msgstr "Venstre øje"
4632 #~ msgid "Make DCP anyway"
4633 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4635 #~ msgid "Right eye"
4636 #~ msgstr "Højre øje"
4639 #~ msgstr "Undertekster"
4645 #~ msgstr "Y-Offset"
4650 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4651 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4653 #~ msgid "No DCP selected."
4654 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4659 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4660 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4665 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4666 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4668 #~ msgid "Subtitle colours"
4669 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4671 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4672 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4674 #~ msgid "Contact email"
4675 #~ msgstr "Kontakt email"
4684 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4685 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4686 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4688 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4689 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4690 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4694 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4695 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4696 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4697 #~ "the \"DCP\" tab."
4699 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4700 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4701 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4702 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4705 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4706 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4707 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4708 #~ "the \"DCP\" tab."
4710 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4711 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4712 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4713 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4719 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4720 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4722 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4723 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4726 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4727 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4729 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4730 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4731 #~ "være på den sikre side."
4734 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4735 #~ "some projectors."
4737 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4740 #~ msgid "Server serial number"
4741 #~ msgstr "Servers serienummer"
4744 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4747 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4751 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4752 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4755 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4756 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4759 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4760 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4768 #~ msgid "Fetching..."
4769 #~ msgstr "Henter..."
4771 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4772 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4774 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4775 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4778 #~ msgstr "stillbillede"
4783 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4784 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4787 #~ msgstr "Kopier..."
4789 #~ msgid "Load from file..."
4790 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4795 #~ msgid "Use all servers"
4796 #~ msgstr "Brug alle servere"
4798 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4799 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4801 #~ msgid "Show Audio..."
4802 #~ msgstr "Vis lyd..."
4805 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4808 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4811 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4812 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4817 #~ msgid "1 channel"
4821 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4824 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4825 #~ "levende billeder."
4831 #~ "Tilføj billed-\n"
4834 #~ msgid "Audio length"
4835 #~ msgstr "Lyd, længde"
4837 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4838 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4841 #~ msgstr "DCP-navn"
4843 #~ msgid "Debugging"
4844 #~ msgstr "Debugging"
4846 #~ msgid "Disk space required"
4847 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4849 #~ msgid "Film Properties"
4850 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4853 #~ msgstr "Billeder"
4861 #~ msgid "With Subtitles"
4862 #~ msgstr "Med undertekster"
4867 #~ msgid "frames per second"
4868 #~ msgstr "billeder i sekundet"