pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
116 msgid "A"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
120 msgid ""
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
124 msgstr ""
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
128
129 #: src/wx/update_dialog.cc:36
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
132
133 #: src/wx/about_dialog.cc:35
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:150
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Tilføj biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Tilføj KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Screen"
153 msgstr "Tilføj sal..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:59
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:86
160 msgid ""
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
162 "or a DCP."
163 msgstr ""
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:81
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:85
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
174
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:82
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
184 msgid "Add..."
185 msgstr "Tilføj..."
186
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
188 #, fuzzy
189 msgid "Address"
190 msgstr "CC-adresse"
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
195
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
197 msgid ""
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
201 "\"DCP\" tab."
202 msgstr ""
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
209 msgid ""
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
213 "tab."
214 msgstr ""
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
223
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
225 msgid "Alpha   0"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
229 msgid "Appearance..."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
233 msgid "Atmos"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
239 msgid "Audio"
240 msgstr "Lyd"
241
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
243 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
244 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
245
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
250 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:210
261 msgid "Automatically analyse content audio"
262 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
265 msgid "B"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
269 msgid "BCC address"
270 msgstr "BCC-adresse"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
273 msgid "Blue chromaticity"
274 msgstr "Blå farvetone"
275
276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
277 #, fuzzy
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Skrifttype fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Bund"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Gennemse..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
302 #, fuzzy
303 msgid "CC addresses"
304 msgstr "CC-adresse"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
307 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
308 msgid "CPL"
309 msgstr "CPL"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
312 msgid "CPL ID"
313 msgstr "CPL-ID"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
316 msgid "CPL annotation text"
317 msgstr "CPL-annotationstekst"
318
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
320 msgid "Calculate..."
321 msgstr "Beregn..."
322
323 #: src/wx/job_view.cc:47
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Annuller"
326
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP.  "
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat downloadet"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
336 msgid "Chain"
337 msgstr "Kæde"
338
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
340 msgid "Channel gain"
341 msgstr "Kanalgain"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
344 msgid "Channels"
345 msgstr "Kanaler"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:218
348 #, fuzzy
349 msgid "Check for testing updates on startup"
350 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:214
353 msgid "Check for updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:253
357 msgid "Choose a file"
358 msgstr "Vælg en fil"
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:276
361 msgid "Choose a file or files"
362 msgstr "Vælg en fil eller filer"
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
365 msgid "Choose a folder"
366 msgstr "Vælg en folder"
367
368 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
369 msgid "Choose a font"
370 msgstr "Vælg en skrifttype"
371
372 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
373 msgid "Choose a font file"
374 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:199
377 msgid "Cinema and screen database file"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/content_widget.h:76
381 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
385 msgid "Colour"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
389 msgid "Colour conversion"
390 msgstr "Farvekonvertering"
391
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
393 #: src/wx/video_panel.cc:206
394 #, fuzzy
395 msgid "Colour|Custom"
396 msgstr "Brugerdefineret"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
399 msgid "Component"
400 msgstr ""
401
402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
404 msgid "Config|Timing"
405 msgstr "Timing"
406
407 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
408 msgid "Contact email"
409 msgstr "Kontakt email"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
412 msgid "Container"
413 msgstr "Container"
414
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
416 #: src/wx/film_editor.cc:52
417 msgid "Content"
418 msgstr "Indhold"
419
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
421 msgid "Content Properties"
422 msgstr "Egenskaber for indhold"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
425 msgid "Content Type"
426 msgstr "Indholdstype"
427
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
429 msgid "Content version"
430 msgstr "Indholdsversion"
431
432 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
433 msgid "Contrast"
434 msgstr "Kontrast"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
437 msgid "Copy as name"
438 msgstr "Kopier som navn"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
441 msgid "Could not analyse audio."
442 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
443
444 #: src/wx/film_viewer.cc:199
445 #, c-format
446 msgid "Could not get video for view (%s)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/content_menu.cc:329
450 #, c-format
451 msgid "Could not load KDM (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
455 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
456 #, c-format
457 msgid "Could not read certificate file (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:948
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
464
465 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
466 msgid "Create in folder"
467 msgstr "Opret i folder"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:229
470 msgid "Creator"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/video_panel.cc:100
474 msgid "Crop"
475 msgstr "Beskær"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
478 #: src/wx/film_editor.cc:54
479 msgid "DCP"
480 msgstr "DCP"
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
484 msgstr "DCP-folder"
485
486 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
487 #: src/wx/wx_util.cc:108
488 msgid "DCP-o-matic"
489 msgstr "DCP-o-matic"
490
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
492 msgid "DCP-o-matic audio"
493 msgstr "DCP-o-matic lyd"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
496 msgid "Debug: decode"
497 msgstr "Debug: decode"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
500 #, fuzzy
501 msgid "Debug: email sending"
502 msgstr "Debug: encode"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
505 msgid "Debug: encode"
506 msgstr "Debug: encode"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
509 msgid "Decrypting DCPs"
510 msgstr "Dekrypterer DCPere"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:435
513 #, fuzzy
514 msgid "Default DCP audio channels"
515 msgstr "Standardlydforsinkelse"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:423
518 msgid "Default ISDCF name details"
519 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:440
522 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
523 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:449
526 msgid "Default audio delay"
527 msgstr "Standardlydforsinkelse"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:427
530 msgid "Default container"
531 msgstr "Standardcontainer"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:431
534 msgid "Default content type"
535 msgstr "Standardindholdstype"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:415
538 msgid "Default directory for new films"
539 msgstr "Standardfolder til nye film"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:407
542 msgid "Default duration of still images"
543 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:457
546 msgid "Default standard"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:389
550 msgid "Defaults"
551 msgstr "Standardindstillinger"
552
553 #: src/wx/audio_panel.cc:82
554 msgid "Delay"
555 msgstr "Forsinkelse"
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
558 msgid "Details..."
559 msgstr "Detaljer..."
560
561 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
562 #, fuzzy
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Ned"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certifikat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloader certifikat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Rediger biograf..."
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Rediger sal..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 #, fuzzy
596 msgid "Edit cinema"
597 msgstr "Rediger biograf..."
598
599 #: src/wx/screens_panel.cc:232
600 #, fuzzy
601 msgid "Edit screen"
602 msgstr "Rediger sal..."
603
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
606 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
607 msgid "Edit..."
608 msgstr "Rediger..."
609
610 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
611 #, fuzzy
612 msgid "Email address"
613 msgstr "Fra adresse"
614
615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Email addresses for KDM delivery"
618 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
619
620 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
621 msgid "Encoding Servers"
622 msgstr "Encoding Servere"
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
625 msgid "Encrypted"
626 msgstr "Krypteret"
627
628 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
629 msgid "End"
630 msgstr "Slut"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
633 msgid "Errors"
634 msgstr "Fejl"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:716
637 msgid "Export"
638 msgstr "Eksporter"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
641 msgid "Export DCP decryption certificate..."
642 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:733
645 #, fuzzy
646 msgid "Export..."
647 msgstr "Eksporter"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
650 msgid "FTP (for Dolby)"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
654 msgid "Facility (e.g. DLA)"
655 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
656
657 #: src/wx/video_panel.cc:154
658 msgid "Fade in"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/video_panel.cc:159
662 msgid "Fade out"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
666 msgid "Film name"
667 msgstr "Filmnavn"
668
669 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
670 msgid "Filters"
671 msgstr "Filtre"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:205
674 msgid ""
675 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/content_menu.cc:65
679 msgid "Find missing..."
680 msgstr "Find manglende..."
681
682 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
683 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
684 msgid "Fonts"
685 msgstr "Skrifttyper"
686
687 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
688 msgid "Fonts..."
689 msgstr "Skrifttyper..."
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
692 msgid "Frame Rate"
693 msgstr "Billedhastighed"
694
695 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
696 msgid "Frame rate"
697 msgstr "Billedhastighed"
698
699 #: src/wx/about_dialog.cc:66
700 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
701 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
702
703 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
704 msgid "From"
705 msgstr "Fra"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
708 msgid "From address"
709 msgstr "Fra adresse"
710
711 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
712 msgid "Full"
713 msgstr "Fuld"
714
715 #: src/wx/timing_panel.cc:95
716 msgid "Full length"
717 msgstr "Fuld længde"
718
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
720 msgid "GB"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/audio_panel.cc:66
724 msgid "Gain"
725 msgstr "Gain"
726
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
728 msgid "Gain Calculator"
729 msgstr "Gainberegner"
730
731 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
732 #, c-format
733 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
734 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
737 msgid "General"
738 msgstr "Generelt"
739
740 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
741 #, fuzzy
742 msgid "Get from file..."
743 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
746 msgid "Green chromaticity"
747 msgstr "Grøn farvetone"
748
749 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
750 msgid "Hints"
751 msgstr "Tips"
752
753 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
754 msgid "Host"
755 msgstr "Vært"
756
757 #: src/wx/server_dialog.cc:39
758 msgid "Host name or IP address"
759 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
760
761 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
762 msgid "I want to play this back at fader"
763 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
764
765 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
766 msgid "ID"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
770 msgid "IP address"
771 msgstr "IP-adresse"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:622
774 msgid "IP address / host name"
775 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
776
777 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
778 msgid "ISDCF name"
779 msgstr "ISDCF-navn"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
782 msgid "Input gamma"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
786 msgid "Input gamma correction"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
790 msgid "Input power"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
794 #, c-format
795 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:859
799 msgid "Intermediate"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
803 msgid "Intermediate common name"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
807 msgid "Interop"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:225
811 msgid "Issuer"
812 msgstr "Udsteder"
813
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
815 #, fuzzy
816 msgid "Italic file"
817 msgstr "Skrifttype fil"
818
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
820 msgid "Italic font"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
824 msgid "JPEG2000 bandwidth"
825 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:64
828 msgid "Join"
829 msgstr "Sammensæt"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
832 msgid "KDM Email"
833 msgstr "KDM-e-mail"
834
835 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
836 msgid "KDM type"
837 msgstr "KDM-type"
838
839 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
841 msgid "KDM|Timing"
842 msgstr "Timing"
843
844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
845 #, fuzzy
846 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
847 msgstr "Bevar videosekvens"
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
850 msgid "Key"
851 msgstr "Nøgle"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
854 msgid "Keys"
855 msgstr "Nøgler"
856
857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
858 msgid "Language"
859 msgstr "Sprog"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:857
862 msgid "Leaf"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
866 msgid "Leaf common name"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:725
870 msgid "Leaf private key"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/video_panel.cc:105
874 msgid "Left"
875 msgstr "Venstre"
876
877 #: src/wx/film_viewer.cc:68
878 #, fuzzy
879 msgid "Left eye"
880 msgstr "Venstre"
881
882 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
883 msgid "Length"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
887 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:731
891 msgid "Load..."
892 msgstr "Indlæs"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
895 msgid "Log"
896 msgstr "Log"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
899 msgid "Log:"
900 msgstr "Log:"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
903 #, c-format
904 msgid "Loudness range %.2f LU"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:505
908 msgid "MISSING: "
909 msgstr "MANGLER:"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
912 msgid "Mail password"
913 msgstr "Mail password"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
916 msgid "Mail user name"
917 msgstr "Mail brugernavn"
918
919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
920 #, fuzzy
921 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
922 msgstr "Om DCP-o-matic"
923
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
925 msgid "Make KDMs"
926 msgstr "Dan KDM'er"
927
928 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
929 msgid "Make certificate chain"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
933 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
937 msgid "Matrix"
938 msgstr "Matrix"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
941 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
942 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
946 msgid "Mbit/s"
947 msgstr "Mbit/s"
948
949 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
950 #, fuzzy
951 msgid "Move content"
952 msgstr "Indhold"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:94
955 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
956 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
957
958 #: src/wx/content_panel.cc:98
959 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
960 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
961
962 #: src/wx/timing_panel.cc:92
963 msgid "Move to start of reel"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/video_panel.cc:374
967 msgid "Multiple content selected"
968 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
969
970 #: src/wx/content_widget.h:67
971 msgid "Multiple values"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
975 msgid "My Documents"
976 msgstr "Mine dokumenter"
977
978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
979 msgid "My problem is"
980 msgstr "Mit problem er"
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:509
983 msgid "NEEDS KDM: "
984 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
985
986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
987 msgid "Name"
988 msgstr "Navn"
989
990 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
991 msgid "New Film"
992 msgstr "Ny film"
993
994 #: src/wx/update_dialog.cc:38
995 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
996 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
997
998 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
999 msgid "No DCP selected."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1003 #, c-format
1004 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1005 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1006
1007 #: src/wx/content_panel.cc:323
1008 msgid "No content found in this folder."
1009 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1010
1011 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1012 #: src/wx/video_panel.cc:303
1013 msgid "None"
1014 msgstr "Ingen"
1015
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Normal file"
1019 msgstr "Skrifttype fil"
1020
1021 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1022 msgid "Normal font"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1026 msgid "Notes"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1030 msgid "Off"
1031 msgstr "Off"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1034 msgid "Only servers encode"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1038 msgid "Open console window"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:102
1042 msgid "Open the timeline for the film."
1043 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1044
1045 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1046 msgid "Organisation"
1047 msgstr "Organisation"
1048
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1050 msgid "Organisational unit"
1051 msgstr "Organisations enhed"
1052
1053 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1054 msgid "Other trusted devices"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1058 msgid "Outgoing mail server"
1059 msgstr "Udgående mail server"
1060
1061 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1062 msgid "Outline"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1066 msgid "Outline colour"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1070 msgid "Outline content"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1074 msgid "Output"
1075 msgstr "Output"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1078 msgid "Password"
1079 msgstr "Password"
1080
1081 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1082 msgid "Pause"
1083 msgstr "Pause"
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1086 msgid "Peak"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1090 #, c-format
1091 msgid "Peak: %.2fdB"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1095 msgid "Peak: unknown"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1099 msgid "Play"
1100 msgstr "Afspil"
1101
1102 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1103 msgid "Play length"
1104 msgstr "Afspil længde"
1105
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1107 msgid ""
1108 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1109 "about the problem."
1110 msgstr ""
1111 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1112 "spørgsmål om dette problem."
1113
1114 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1115 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1116 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1117
1118 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1119 msgid "Position"
1120 msgstr "Position"
1121
1122 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1123 msgid "Pre-release"
1124 msgstr "Pre-release"
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1127 msgid "Processor"
1128 msgstr "Processor"
1129
1130 #: src/wx/content_menu.cc:66
1131 msgid "Properties..."
1132 msgstr "Egenskaber..."
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1135 msgid "Protocol"
1136 msgstr "Protokol"
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1139 msgid "RGB to XYZ conversion"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1143 msgid "RMS"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1147 msgid "Random"
1148 msgstr "Tilfældig"
1149
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1151 msgid "Rating (e.g. 15)"
1152 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1153
1154 #: src/wx/content_menu.cc:67
1155 msgid "Re-examine..."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1159 msgid "Re-make certificates and key..."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1163 msgid "Rec. 601"
1164 msgstr "Rec. 601"
1165
1166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1167 msgid "Rec. 709"
1168 msgstr "Rec. 709"
1169
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Recipient certificate"
1173 msgstr "Downloader certifikat"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1176 msgid "Red band"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1180 msgid "Red chromaticity"
1181 msgstr "Rød farvetone"
1182
1183 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1184 #, c-format
1185 msgid "Reel %d"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Reel length"
1191 msgstr "Fuld længde"
1192
1193 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1194 msgid "Reels"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Reel|Custom"
1201 msgstr "Brugerdefineret"
1202
1203 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1204 #: src/wx/video_panel.cc:82
1205 msgid "Refer to existing DCP"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1209 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1210 msgid "Remove"
1211 msgstr "Fjern"
1212
1213 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1214 msgid "Remove Cinema"
1215 msgstr "Fjern biograf"
1216
1217 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1218 msgid "Remove Screen"
1219 msgstr "Fjern sal"
1220
1221 #: src/wx/content_panel.cc:90
1222 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1223 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1224
1225 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1226 msgid "Repeat"
1227 msgstr "Gentag"
1228
1229 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1230 msgid "Repeat Content"
1231 msgstr "Gentag indhold"
1232
1233 #: src/wx/content_menu.cc:63
1234 msgid "Repeat..."
1235 msgstr "Gentag..."
1236
1237 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1238 msgid "Report A Problem"
1239 msgstr "Rapporter Et Problem"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Reset to default subject and text"
1244 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1247 msgid "Resolution"
1248 msgstr "Opløsning"
1249
1250 #: src/wx/job_view.cc:135
1251 msgid "Resume"
1252 msgstr "Genoptag"
1253
1254 #: src/wx/video_panel.cc:116
1255 msgid "Right"
1256 msgstr "Højre"
1257
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1259 msgid "Right click to change gain."
1260 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1261
1262 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Right eye"
1265 msgstr "Højre"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1268 msgid "Root"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1272 msgid "Root common name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1276 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1280 msgid "SMPTE"
1281 msgstr "SMPTE"
1282
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1284 #, c-format
1285 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1289 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/video_panel.cc:164
1293 msgid "Scale to"
1294 msgstr "Skaler til"
1295
1296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1297 msgid "Screens"
1298 msgstr "Sale"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1301 msgid "Search network for servers"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1305 msgid "Select CPL XML file"
1306 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1310 msgid "Select Certificate File"
1311 msgstr "Vælg certifikatfil"
1312
1313 #: src/wx/content_menu.cc:323
1314 msgid "Select KDM"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1318 msgid "Select Key File"
1319 msgstr "Vælg Nøglefil"
1320
1321 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select certificate file"
1324 msgstr "Vælg certifikatfil"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1327 msgid "Select cinema and screen database file"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1331 msgid "Send by email"
1332 msgstr "Send som e-mail"
1333
1334 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1335 msgid "Send logs"
1336 msgstr "Send logfiler"
1337
1338 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1339 msgid "Serial number"
1340 msgstr "Serienummer"
1341
1342 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1343 msgid "Server"
1344 msgstr "Server"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1347 msgid "Servers"
1348 msgstr "Servere"
1349
1350 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1351 msgid "Set"
1352 msgstr "Indstil"
1353
1354 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Set from file..."
1357 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1358
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1360 msgid "Set from system font..."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1364 msgid "Set language"
1365 msgstr "Indstil sprog"
1366
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1368 msgid "Show audio..."
1369 msgstr "Vis lyd..."
1370
1371 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1372 msgid "Show graph of audio levels..."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1376 msgid "Signed"
1377 msgstr "Signeret"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1380 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1384 msgid "Single reel"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1388 msgid "Smoothing"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1392 msgid "Snap"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1396 msgid "Split by video content"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1400 msgid "Stable version "
1401 msgstr "Stabil version"
1402
1403 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1404 msgid "Standard"
1405 msgstr "Standard"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1408 msgid "Start"
1409 msgstr "Start"
1410
1411 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1412 msgid "Start of reel"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1416 msgid "Stream"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1420 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1421 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1424 msgid "Subject"
1425 msgstr "Emne"
1426
1427 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1428 msgid "Subtitle"
1429 msgstr "Undertekster"
1430
1431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1432 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1433 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1434
1435 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1436 msgid "Subtitle appearance"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Subtitle colours"
1442 msgstr "Undertekster"
1443
1444 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1445 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1446 msgid "Subtitles"
1447 msgstr "Undertekster"
1448
1449 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1450 msgid "Supported by"
1451 msgstr "Støttet af"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1454 msgid "TMS"
1455 msgstr "TMS"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1458 msgid "Target path"
1459 msgstr "Destinationsfolder"
1460
1461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1462 msgid "Temp version"
1463 msgstr "Midlertidig version"
1464
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1466 msgid "Territory (e.g. UK)"
1467 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1468
1469 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1470 msgid "Test version "
1471 msgstr "Testversion "
1472
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1474 msgid "Tested by"
1475 msgstr "Testet af"
1476
1477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1478 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/content_menu.cc:309
1482 msgid ""
1483 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1484 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1485 "missing content."
1486 msgstr ""
1487 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1488 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1489
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1491 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1492 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1493
1494 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1495 msgid "There is not enough free memory to do that."
1496 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1499 msgid ""
1500 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1501 "certificate. Only the first certificate will be used."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1505 msgid "This is not a valid CPL file"
1506 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1507
1508 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1509 msgid "Threads"
1510 msgstr "Tråde"
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1513 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1514 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1517 msgid "Thumbprint"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1521 msgid "Time"
1522 msgstr "Tid"
1523
1524 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1525 msgid "Timeline"
1526 msgstr "Tidslinje"
1527
1528 #: src/wx/content_panel.cc:101
1529 msgid "Timeline..."
1530 msgstr "Tidslinje..."
1531
1532 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1534 msgid "Timing|Timing"
1535 msgstr "Timing"
1536
1537 #: src/wx/video_panel.cc:129
1538 msgid "Top"
1539 msgstr "Top"
1540
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1542 msgid "Translated by"
1543 msgstr "Oversat af"
1544
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1546 msgid "Trim after current position"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1550 msgid "Trim from end"
1551 msgstr "Trimning fra slut"
1552
1553 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1554 msgid "Trim from start"
1555 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1556
1557 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1558 msgid "Trim up to current position"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1562 #, c-format
1563 msgid "True peak is %.2fdB"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1567 #: src/wx/video_panel.cc:86
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Type"
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1572 msgid "UTC"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1576 msgid "UTC offset (time zone)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1580 msgid "UTC+1"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1584 msgid "UTC+10"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1588 msgid "UTC+11"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1592 msgid "UTC+12"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1596 msgid "UTC+2"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1600 msgid "UTC+3"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1604 msgid "UTC+4"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1608 msgid "UTC+5"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1612 msgid "UTC+6"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1616 msgid "UTC+7"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1620 msgid "UTC+8"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1624 msgid "UTC+9"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1628 msgid "UTC-1"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1632 msgid "UTC-10"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1636 msgid "UTC-11"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1640 msgid "UTC-2"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1644 msgid "UTC-3"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1648 msgid "UTC-3:30"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1652 msgid "UTC-4"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1656 msgid "UTC-4:30"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1660 msgid "UTC-5"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1664 msgid "UTC-6"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1668 msgid "UTC-7"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1672 msgid "UTC-8"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1676 msgid "UTC-9"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/content_panel.cc:93
1680 msgid "Up"
1681 msgstr "Op"
1682
1683 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1684 msgid "Update"
1685 msgstr "Opdater"
1686
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1688 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1692 msgid "Use ISDCF name"
1693 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1694
1695 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1696 msgid "Use best"
1697 msgstr "Brug bedste"
1698
1699 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1700 msgid "Use preset"
1701 msgstr "Brug forudindstillede"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1704 msgid "Use subtitles"
1705 msgstr "Brug undertekster"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1708 msgid "User name"
1709 msgstr "Brugernavn"
1710
1711 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1712 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1713 #: src/wx/video_panel.cc:75
1714 msgid "Video"
1715 msgstr "Video"
1716
1717 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1718 msgid "Video Waveform"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1722 msgid "Video frame rate"
1723 msgstr "Videobilledhastighed"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1726 msgid "View..."
1727 msgstr "Se..."
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1730 msgid "Warnings"
1731 msgstr "Advarsler"
1732
1733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1734 msgid "White point"
1735 msgstr "Hvidpunkt"
1736
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1738 msgid "White point adjustment"
1739 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1740
1741 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1742 msgid "With help from"
1743 msgstr "Med hjælp fra"
1744
1745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1746 msgid "Write to"
1747 msgstr "Skriv til"
1748
1749 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1750 msgid "Written by"
1751 msgstr "Skrevet af"
1752
1753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1754 msgid "X Offset"
1755 msgstr "X-Offset"
1756
1757 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1758 msgid "X Scale"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1762 msgid "Y Offset"
1763 msgstr "Y-Offset"
1764
1765 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1766 msgid "Y Scale"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1770 msgid "YUV to RGB conversion"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1774 msgid "YUV to RGB matrix"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1778 msgid ""
1779 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1780 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1784 msgid ""
1785 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1786 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1793 "join them to ensure smooth joins between the files."
1794 msgstr ""
1795 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1796 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1797
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1799 msgid ""
1800 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1801 "likely to cause problems on playback."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1808 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1809 msgstr ""
1810 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1811 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1812 "sikre side."
1813
1814 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1815 msgid ""
1816 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1817 "projectors."
1818 msgstr ""
1819 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1820 "projektorer."
1821
1822 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1823 msgid ""
1824 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1825 "your audio content."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1829 msgid ""
1830 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1831 "content."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1835 msgid "dB"
1836 msgstr "dB"
1837
1838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1839 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1840 msgid "f"
1841 msgstr "b"
1842
1843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1844 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1845 msgid "h"
1846 msgstr "t"
1847
1848 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1849 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1850 msgid "m"
1851 msgstr "m"
1852
1853 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1854 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1855 msgid "ms"
1856 msgstr "ms"
1857
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1859 msgid "port"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1864 msgid "s"
1865 msgstr "s"
1866
1867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1868 msgid "threshold"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1872 msgid "times"
1873 msgstr "gange"
1874
1875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1876 #, fuzzy
1877 msgid "until"
1878 msgstr "Til"
1879
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1881 msgid "x"
1882 msgstr "x"
1883
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1885 msgid "y"
1886 msgstr "y"
1887
1888 #~ msgid "Filename"
1889 #~ msgstr "Filnavn"
1890
1891 #~ msgid "Server serial number"
1892 #~ msgstr "Servers serienummer"
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1896 #~ "playback."
1897 #~ msgstr ""
1898 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1899 #~ "afspilning."
1900
1901 #~ msgid "Cinema"
1902 #~ msgstr "Biograf"
1903
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1906 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1910 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1911
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1914 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1915
1916 #~ msgid "Country"
1917 #~ msgstr "Land"
1918
1919 #~ msgid "Dolby"
1920 #~ msgstr "Dolby"
1921
1922 #~ msgid "Fetching..."
1923 #~ msgstr "Henter..."
1924
1925 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1926 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1927
1928 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1929 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1930
1931 #~ msgid "audio"
1932 #~ msgstr "lyd"
1933
1934 #~ msgid "still"
1935 #~ msgstr "stillbillede"
1936
1937 #~ msgid "subtitles"
1938 #~ msgstr "subtitles"
1939
1940 #~ msgid "video"
1941 #~ msgstr "video"
1942
1943 #~ msgid "Certificate"
1944 #~ msgstr "Certifikat"
1945
1946 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1947 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1948
1949 #~ msgid "Copy..."
1950 #~ msgstr "Kopier..."
1951
1952 #~ msgid "Load from file..."
1953 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1954
1955 #~ msgid "Other"
1956 #~ msgstr "Andet"
1957
1958 #~ msgid "Server manufacturer"
1959 #~ msgstr "Serverproducent"
1960
1961 #~ msgid "Unknown"
1962 #~ msgstr "Ukendt"
1963
1964 #~ msgid "Use all servers"
1965 #~ msgstr "Brug alle servere"
1966
1967 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1968 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #~ msgid "Default creator"
1972 #~ msgstr "Standardudgiver"
1973
1974 #~ msgid "Default issuer"
1975 #~ msgstr "Standardudgiver"
1976
1977 #~ msgid "Show Audio..."
1978 #~ msgstr "Vis lyd..."
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1982 #~ "Laursen"
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1985 #~ "Laursen"
1986
1987 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1988 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1989
1990 #~ msgid "1 / "
1991 #~ msgstr "1 / "
1992
1993 #~ msgid "1 channel"
1994 #~ msgstr "1 kanal"
1995
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1998 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
2001 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2005 #~ "sequence."
2006 #~ msgstr ""
2007 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2008 #~ "levende billeder."
2009
2010 #~ msgid ""
2011 #~ "Add image\n"
2012 #~ "sequence..."
2013 #~ msgstr ""
2014 #~ "Tilføj billed-\n"
2015 #~ "sekvens..."
2016
2017 #~ msgid "Audio channels"
2018 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2019
2020 #~ msgid "Audio length"
2021 #~ msgstr "Lyd, længde"
2022
2023 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2024 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2025
2026 #~ msgid "DCP Name"
2027 #~ msgstr "DCP-navn"
2028
2029 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2030 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2031
2032 #~ msgid "Debugging"
2033 #~ msgstr "Debugging"
2034
2035 #~ msgid "Disk space required"
2036 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2037
2038 #~ msgid "Film Properties"
2039 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2040
2041 #~ msgid "Frames"
2042 #~ msgstr "Billeder"
2043
2044 #~ msgid "Gb"
2045 #~ msgstr "GB"
2046
2047 #~ msgid "Hz"
2048 #~ msgstr "Hz"
2049
2050 #~ msgid "Scaler"
2051 #~ msgstr "Skaler"
2052
2053 #~ msgid "Video length"
2054 #~ msgstr "Videolængde"
2055
2056 #~ msgid "Video size"
2057 #~ msgstr "Videostørrelse"
2058
2059 #~ msgid "With Subtitles"
2060 #~ msgstr "Med undertekster"
2061
2062 #~ msgid "channels"
2063 #~ msgstr "kanaler"
2064
2065 #~ msgid "frames per second"
2066 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2067
2068 #~ msgid "Bottom crop"
2069 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2070
2071 #~ msgid "BsL"
2072 #~ msgstr "BsV"
2073
2074 #~ msgid "BsR"
2075 #~ msgstr "BsH"
2076
2077 #~ msgid "C"
2078 #~ msgstr "C"
2079
2080 #~ msgid "L"
2081 #~ msgstr "V"
2082
2083 #~ msgid "Lc"
2084 #~ msgstr "Vc"
2085
2086 #~ msgid "Left crop"
2087 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2088
2089 #~ msgid "Lfe"
2090 #~ msgstr "Lfe"
2091
2092 #~ msgid "R"
2093 #~ msgstr "H"
2094
2095 #~ msgid "Rc"
2096 #~ msgstr "Hc"
2097
2098 #~ msgid "Right crop"
2099 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2100
2101 #~ msgid "Rs"
2102 #~ msgstr "Hs"
2103
2104 #~ msgid "Top crop"
2105 #~ msgstr "Beskæring, top"