Tweak label.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr "3D, vekslende"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgid "3D left only"
69 msgstr "3D, kun venstre"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgid "3D left/right"
73 msgstr "3D, venstre/højre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgid "3D right only"
77 msgstr "3D, kun højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgid "3D top/bottom"
81 msgstr "3D, top/bund"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
84 msgid "4K"
85 msgstr "4K"
86
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #.
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 msgid ""
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "</i>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
106 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
107 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Tilføj biograf..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Tilføj KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Tilføj sal..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
135 "billeder) eller en DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Tilføj fil(er)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Tilføj folder..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Tilføj billedsekvens"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Tilføj..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "CC-adresse"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Juster hvidpunkt til "
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
174 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
175 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
176 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
186 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
188 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Lyd"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
216 "%.1fdB."
217 msgstr ""
218 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:197
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 msgid "B"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
229 msgid "BCC address"
230 msgstr "BCC-adresse"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Blå farvetone"
235
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 #, fuzzy
238 msgid "Bold file"
239 msgstr "Skrifttype fil"
240
241 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
242 msgid "Bold font"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/video_panel.cc:134
246 msgid "Bottom"
247 msgstr "Bund"
248
249 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
250 msgid "Browse..."
251 msgstr "Gennemse..."
252
253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
254 msgid "Burn subtitles into image"
255 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
256
257 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
258 msgid "But I have to use fader"
259 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
262 #, fuzzy
263 msgid "CC addresses"
264 msgstr "CC-adresse"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
268 msgid "CPL"
269 msgstr "CPL"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
272 msgid "CPL ID"
273 msgstr "CPL-ID"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL-annotationstekst"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 msgid "Calculate..."
281 msgstr "Beregn..."
282
283 #: src/wx/job_view.cc:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Annuller"
286
287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat downloadet"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Kæde"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanalgain"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanaler"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:205
308 #, fuzzy
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:201
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Vælg en fil"
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:277
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Vælg en fil eller filer"
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Vælg en folder"
327
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Vælg en skrifttype"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:192
337 msgid "Cinema and screen database file"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 msgid "Colour"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Farvekonvertering"
348
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 msgid "Component"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Konfig|Timing"
356
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Kontakt email"
360
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
362 msgid "Container"
363 msgstr "Container"
364
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 msgid "Content"
367 msgstr "Indhold"
368
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Egenskaber for indhold"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 msgid "Content Type"
375 msgstr "Indholdstype"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Indholdsversion"
380
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 msgid "Contrast"
383 msgstr "Kontrast"
384
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
386 msgid "Copy as name"
387 msgstr "Kopier som navn"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
392
393 #: src/wx/film_viewer.cc:189
394 #, c-format
395 msgid "Could not get video for view (%s)"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:327
399 #, c-format
400 msgid "Could not load KDM (%s)"
401 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
404 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
405 #, c-format
406 msgid "Could not read certificate file (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:926
410 #, c-format
411 msgid "Could not read key file (%s)"
412 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
413
414 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
415 msgid "Create in folder"
416 msgstr "Opret i folder"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:216
419 msgid "Creator"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:97
423 msgid "Crop"
424 msgstr "Beskær"
425
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
427 msgid "Custom"
428 msgstr "Brugerdefineret"
429
430 #: src/wx/film_editor.cc:53
431 msgid "DCP"
432 msgstr "DCP"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
435 msgid "DCP directory"
436 msgstr "DCP-folder"
437
438 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
439 #: src/wx/wx_util.cc:107
440 msgid "DCP-o-matic"
441 msgstr "DCP-o-matic"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
444 msgid "DCP-o-matic audio"
445 msgstr "DCP-o-matic lyd"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
448 msgid "Debug: decode"
449 msgstr "Debug: decode"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
452 #, fuzzy
453 msgid "Debug: email sending"
454 msgstr "Debug: encode"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
457 msgid "Debug: encode"
458 msgstr "Debug: encode"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
461 msgid "Decrypting DCPs"
462 msgstr "Dekrypterer DCPere"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:433
465 msgid "Default ISDCF name details"
466 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:446
469 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
470 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:455
473 msgid "Default audio delay"
474 msgstr "Standardlydforsinkelse"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:437
477 msgid "Default container"
478 msgstr "Standardcontainer"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:441
481 msgid "Default content type"
482 msgstr "Standardindholdstype"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:425
485 msgid "Default directory for new films"
486 msgstr "Standardfolder til nye film"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:417
489 msgid "Default duration of still images"
490 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:463
493 msgid "Default standard"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:399
497 msgid "Defaults"
498 msgstr "Standardindstillinger"
499
500 #: src/wx/audio_panel.cc:80
501 msgid "Delay"
502 msgstr "Forsinkelse"
503
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
505 msgid "Details..."
506 msgstr "Detaljer..."
507
508 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
509 #, fuzzy
510 msgid "Dolby / Doremi"
511 msgstr "Doremi"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:95
514 msgid "Down"
515 msgstr "Ned"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
518 msgid "Download"
519 msgstr "Download"
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
522 msgid "Download certificate"
523 msgstr "Download certifikat"
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
526 msgid "Download..."
527 msgstr "Download..."
528
529 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
530 msgid "Downloading certificate"
531 msgstr "Downloader certifikat"
532
533 #: src/wx/screens_panel.cc:58
534 msgid "Edit Cinema..."
535 msgstr "Rediger biograf..."
536
537 #: src/wx/screens_panel.cc:65
538 msgid "Edit Screen..."
539 msgstr "Rediger sal..."
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
543 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
544 msgid "Edit..."
545 msgstr "Rediger..."
546
547 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
548 #, fuzzy
549 msgid "Email address"
550 msgstr "Fra adresse"
551
552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
553 #, fuzzy
554 msgid "Email addresses for KDM delivery"
555 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
556
557 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
558 msgid "Encoding Servers"
559 msgstr "Encoding Servere"
560
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
562 msgid "Encrypted"
563 msgstr "Krypteret"
564
565 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
566 msgid "End"
567 msgstr "Slut"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
570 msgid "Errors"
571 msgstr "Fejl"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:703
574 msgid "Export"
575 msgstr "Eksporter"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
578 msgid "Export DCP decryption certificate..."
579 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:720
582 #, fuzzy
583 msgid "Export..."
584 msgstr "Eksporter"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 msgid "Fade in"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 msgid "Fade out"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
603 msgid "Filename"
604 msgstr "Filnavn"
605
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 msgid "Film name"
608 msgstr "Filmnavn"
609
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 msgid "Filters"
612 msgstr "Filtre"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Find manglende..."
617
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Skrifttyper"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Skrifttyper..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Billedhastighed"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Billedhastighed"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "Fra"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
644 msgid "From address"
645 msgstr "Fra adresse"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 msgid "Full"
649 msgstr "Fuld"
650
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 msgid "Full length"
653 msgstr "Fuld længde"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 msgid "GB"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Gain"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Gainberegner"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
673 msgid "General"
674 msgstr "Generelt"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
677 #, fuzzy
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Grøn farvetone"
684
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 msgid "Hints"
687 msgstr "Tips"
688
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 msgid "Host"
691 msgstr "Vært"
692
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
696
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
700
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 msgid "ID"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
706 msgid "IP address"
707 msgstr "IP-adresse"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
712
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 msgid "ISDCF name"
715 msgstr "ISDCF-navn"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
718 msgid "Input gamma"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 msgid "Input power"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
730 #, c-format
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
743 msgid "Interop"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
747 msgid "Issuer"
748 msgstr "Udsteder"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 #, fuzzy
752 msgid "Italic file"
753 msgstr "Skrifttype fil"
754
755 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
756 msgid "Italic font"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
760 msgid "JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
762
763 #: src/wx/content_menu.cc:62
764 msgid "Join"
765 msgstr "Sammensæt"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
768 msgid "KDM Email"
769 msgstr "KDM-e-mail"
770
771 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
772 msgid "KDM type"
773 msgstr "KDM-type"
774
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
776 msgid "KDM|Timing"
777 msgstr "KDM|Timing"
778
779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
780 #, fuzzy
781 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
782 msgstr "Bevar videosekvens"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
785 msgid "Key"
786 msgstr "Nøgle"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:992
789 msgid "Keys"
790 msgstr "Nøgler"
791
792 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
793 msgid "Language"
794 msgstr "Sprog"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:837
797 msgid "Leaf"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
801 msgid "Leaf common name"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:712
805 msgid "Leaf private key"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:102
809 msgid "Left"
810 msgstr "Venstre"
811
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
813 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:718
817 msgid "Load..."
818 msgstr "Indlæs"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
821 msgid "Log"
822 msgstr "Log"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
825 msgid "Log:"
826 msgstr "Log:"
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
829 #, c-format
830 msgid "Loudness range %.2f LU"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:494
834 msgid "MISSING: "
835 msgstr "MANGLER:"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Mail password"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Mail brugernavn"
844
845 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
846 #, fuzzy
847 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
848 msgstr "Om DCP-o-matic"
849
850 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
851 msgid "Make KDMs"
852 msgstr "Dan KDM'er"
853
854 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
855 msgid "Make certificate chain"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
859 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
863 msgid "Matrix"
864 msgstr "Matrix"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
867 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
868 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
872 msgid "Mbit/s"
873 msgstr "Mbit/s"
874
875 #: src/wx/content_panel.cc:92
876 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
877 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
878
879 #: src/wx/content_panel.cc:96
880 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
881 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
882
883 #: src/wx/video_panel.cc:359
884 msgid "Multiple content selected"
885 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
886
887 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
888 msgid "My Documents"
889 msgstr "Mine dokumenter"
890
891 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
892 msgid "My problem is"
893 msgstr "Mit problem er"
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:498
896 msgid "NEEDS KDM: "
897 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
898
899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
900 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
901 msgid "Name"
902 msgstr "Navn"
903
904 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
905 msgid "New Film"
906 msgstr "Ny film"
907
908 #: src/wx/update_dialog.cc:37
909 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
910 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
911
912 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
913 msgid "No DCP selected."
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
917 #, c-format
918 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
919 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:316
922 msgid "No content found in this folder."
923 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
926 #: src/wx/video_panel.cc:294
927 msgid "None"
928 msgstr "Ingen"
929
930 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
931 #, fuzzy
932 msgid "Normal file"
933 msgstr "Skrifttype fil"
934
935 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
936 msgid "Normal font"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 msgid "Off"
941 msgstr "Off"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
944 msgid "Only servers encode"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
948 msgid "Open console window"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/content_panel.cc:100
952 msgid "Open the timeline for the film."
953 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
954
955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
956 msgid "Organisation"
957 msgstr "Organisation"
958
959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
960 msgid "Organisational unit"
961 msgstr "Organisations enhed"
962
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
964 msgid "Other trusted devices"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
968 msgid "Outgoing mail server"
969 msgstr "Udgående mail server"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
972 msgid "Outline"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
976 msgid "Outline colour"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/film_viewer.cc:66
980 msgid "Outline content"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
984 msgid "Output"
985 msgstr "Output"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
988 msgid "Password"
989 msgstr "Password"
990
991 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
992 msgid "Pause"
993 msgstr "Pause"
994
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
996 msgid "Peak"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1000 #, c-format
1001 msgid "Peak: %.2fdB"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1005 msgid "Peak: unknown"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1009 msgid "Play"
1010 msgstr "Afspil"
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1013 msgid "Play length"
1014 msgstr "Afspil længde"
1015
1016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1017 msgid ""
1018 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1019 "about the problem."
1020 msgstr ""
1021 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1022 "spørgsmål om dette problem."
1023
1024 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1025 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1026 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1027
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1029 msgid "Position"
1030 msgstr "Position"
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1033 msgid "Pre-release"
1034 msgstr "Pre-release"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1037 msgid "Processor"
1038 msgstr "Processor"
1039
1040 #: src/wx/content_menu.cc:64
1041 msgid "Properties..."
1042 msgstr "Egenskaber..."
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1045 msgid "Protocol"
1046 msgstr "Protokol"
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1049 msgid "RGB to XYZ conversion"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1053 msgid "RMS"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1057 msgid "Random"
1058 msgstr "Tilfældig"
1059
1060 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1061 msgid "Rating (e.g. 15)"
1062 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1063
1064 #: src/wx/content_menu.cc:65
1065 msgid "Re-examine..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1069 msgid "Re-make certificates and key..."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1073 msgid "Rec. 601"
1074 msgstr "Rec. 601"
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1077 msgid "Rec. 709"
1078 msgstr "Rec. 709"
1079
1080 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Recipient certificate"
1083 msgstr "Downloader certifikat"
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1086 msgid "Red band"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1090 msgid "Red chromaticity"
1091 msgstr "Rød farvetone"
1092
1093 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1094 #, c-format
1095 msgid "Reel %d"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Reel length"
1101 msgstr "Fuld længde"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1104 msgid "Reels"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1108 #: src/wx/video_panel.cc:80
1109 msgid "Refer to existing DCP"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1113 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1114 msgid "Remove"
1115 msgstr "Fjern"
1116
1117 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1118 msgid "Remove Cinema"
1119 msgstr "Fjern biograf"
1120
1121 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1122 msgid "Remove Screen"
1123 msgstr "Fjern sal"
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:88
1126 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1127 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1128
1129 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1130 msgid "Repeat"
1131 msgstr "Gentag"
1132
1133 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1134 msgid "Repeat Content"
1135 msgstr "Gentag indhold"
1136
1137 #: src/wx/content_menu.cc:61
1138 msgid "Repeat..."
1139 msgstr "Gentag..."
1140
1141 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1142 msgid "Report A Problem"
1143 msgstr "Rapporter Et Problem"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Reset to default subject and text"
1148 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1149
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1151 msgid "Resolution"
1152 msgstr "Opløsning"
1153
1154 #: src/wx/job_view.cc:134
1155 msgid "Resume"
1156 msgstr "Genoptag"
1157
1158 #: src/wx/video_panel.cc:112
1159 msgid "Right"
1160 msgstr "Højre"
1161
1162 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1163 msgid "Right click to change gain."
1164 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1167 msgid "Root"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1171 msgid "Root common name"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1175 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1179 msgid "SMPTE"
1180 msgstr "SMPTE"
1181
1182 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1183 #, c-format
1184 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/video_panel.cc:157
1188 msgid "Scale to"
1189 msgstr "Skaler til"
1190
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1192 msgid "Screens"
1193 msgstr "Sale"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1196 msgid "Search network for servers"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1200 msgid "Select CPL XML file"
1201 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1205 msgid "Select Certificate File"
1206 msgstr "Vælg certifikatfil"
1207
1208 #: src/wx/content_menu.cc:321
1209 msgid "Select KDM"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Vælg Nøglefil"
1215
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Select certificate file"
1219 msgstr "Vælg certifikatfil"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1222 msgid "Select cinema and screen database file"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1226 msgid "Send by email"
1227 msgstr "Send som e-mail"
1228
1229 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1230 msgid "Send logs"
1231 msgstr "Send logfiler"
1232
1233 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1234 msgid "Serial number"
1235 msgstr "Serienummer"
1236
1237 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1238 msgid "Server"
1239 msgstr "Server"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1242 msgid "Servers"
1243 msgstr "Servere"
1244
1245 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1246 msgid "Set"
1247 msgstr "Indstil"
1248
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Set from file..."
1252 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1253
1254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1255 msgid "Set from system font..."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1259 msgid "Set language"
1260 msgstr "Indstil sprog"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1263 msgid "Show audio..."
1264 msgstr "Vis lyd..."
1265
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1267 msgid "Show graph of audio levels..."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1271 msgid "Signed"
1272 msgstr "Signeret"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1275 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1279 msgid "Single reel"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1283 msgid "Smoothing"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1287 msgid "Snap"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1291 msgid "Split by video content"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1295 msgid "Stable version "
1296 msgstr "Stabil version"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1299 msgid "Standard"
1300 msgstr "Standard"
1301
1302 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1303 msgid "Start"
1304 msgstr "Start"
1305
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1307 msgid "Stream"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1311 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1312 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1315 msgid "Subject"
1316 msgstr "Emne"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1319 msgid "Subtitle"
1320 msgstr "Undertekster"
1321
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1323 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1324 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1327 msgid "Subtitle appearance"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1331 msgid "Subtitles"
1332 msgstr "Undertekster"
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1335 msgid "Supported by"
1336 msgstr "Støttet af"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1339 msgid "TMS"
1340 msgstr "TMS"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1343 msgid "Target path"
1344 msgstr "Destinationsfolder"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1347 msgid "Temp version"
1348 msgstr "Midlertidig version"
1349
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1351 msgid "Territory (e.g. UK)"
1352 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1353
1354 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1355 msgid "Test version "
1356 msgstr "Testversion "
1357
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1359 msgid "Tested by"
1360 msgstr "Testet af"
1361
1362 #: src/wx/content_menu.cc:307
1363 msgid ""
1364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1365 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1366 "missing content."
1367 msgstr ""
1368 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1369 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1370
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1372 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1373 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1374
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1376 msgid "There is not enough free memory to do that."
1377 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1378
1379 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1380 msgid "This is not a valid CPL file"
1381 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1382
1383 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1384 msgid "Threads"
1385 msgstr "Tråde"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1388 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1389 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1392 msgid "Thumbprint"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1396 msgid "Time"
1397 msgstr "Tid"
1398
1399 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1400 msgid "Timeline"
1401 msgstr "Tidslinje"
1402
1403 #: src/wx/content_panel.cc:99
1404 msgid "Timeline..."
1405 msgstr "Tidslinje..."
1406
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1408 msgid "Timing|Timing"
1409 msgstr "Timing|Timing"
1410
1411 #: src/wx/video_panel.cc:124
1412 msgid "Top"
1413 msgstr "Top"
1414
1415 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1416 msgid "Translated by"
1417 msgstr "Oversat af"
1418
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1420 msgid "Trim after current position"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1424 msgid "Trim from end"
1425 msgstr "Trimning fra slut"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1428 msgid "Trim from start"
1429 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1432 msgid "Trim up to current position"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1436 #, c-format
1437 msgid "True peak is %.2fdB"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1441 #: src/wx/video_panel.cc:84
1442 msgid "Type"
1443 msgstr "Type"
1444
1445 #: src/wx/content_panel.cc:91
1446 msgid "Up"
1447 msgstr "Op"
1448
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1450 msgid "Update"
1451 msgstr "Opdater"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1454 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1458 msgid "Use ISDCF name"
1459 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1460
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1462 msgid "Use best"
1463 msgstr "Brug bedste"
1464
1465 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1466 msgid "Use preset"
1467 msgstr "Brug forudindstillede"
1468
1469 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1470 msgid "Use subtitles"
1471 msgstr "Brug undertekster"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1474 msgid "User name"
1475 msgstr "Brugernavn"
1476
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1478 msgid "Video"
1479 msgstr "Video"
1480
1481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1482 msgid "Video Waveform"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1486 msgid "Video frame rate"
1487 msgstr "Videobilledhastighed"
1488
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1490 msgid "View..."
1491 msgstr "Se..."
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1494 msgid "Warnings"
1495 msgstr "Advarsler"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1498 msgid "White point"
1499 msgstr "Hvidpunkt"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1502 msgid "White point adjustment"
1503 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1504
1505 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1506 msgid "With help from"
1507 msgstr "Med hjælp fra"
1508
1509 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1510 msgid "Write to"
1511 msgstr "Skriv til"
1512
1513 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1514 msgid "Written by"
1515 msgstr "Skrevet af"
1516
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1518 msgid "X Offset"
1519 msgstr "X-Offset"
1520
1521 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1522 msgid "X Scale"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1526 msgid "Y Offset"
1527 msgstr "Y-Offset"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1530 msgid "Y Scale"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1534 msgid "YUV to RGB conversion"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1538 msgid "YUV to RGB matrix"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1542 msgid ""
1543 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1544 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1548 msgid ""
1549 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1550 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1557 "join them to ensure smooth joins between the files."
1558 msgstr ""
1559 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1560 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1561
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1563 msgid ""
1564 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1565 "likely to cause problems on playback."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1573 msgstr ""
1574 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1575 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1576 "sikre side."
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1579 msgid ""
1580 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1581 "projectors."
1582 msgstr ""
1583 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1584 "projektorer."
1585
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1587 msgid "dB"
1588 msgstr "dB"
1589
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1592 msgid "f"
1593 msgstr "b"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1597 msgid "h"
1598 msgstr "t"
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1602 msgid "m"
1603 msgstr "m"
1604
1605 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1606 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1607 msgid "ms"
1608 msgstr "ms"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1611 msgid "port"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1616 msgid "s"
1617 msgstr "s"
1618
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1620 msgid "threshold"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1624 msgid "times"
1625 msgstr "gange"
1626
1627 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1628 #, fuzzy
1629 msgid "until"
1630 msgstr "Til"
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1633 msgid "x"
1634 msgstr "x"
1635
1636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1637 msgid "y"
1638 msgstr "y"
1639
1640 #~ msgid "Server serial number"
1641 #~ msgstr "Servers serienummer"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1645 #~ "playback."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1648 #~ "afspilning."
1649
1650 #~ msgid "Cinema"
1651 #~ msgstr "Biograf"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1655 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1659 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1660
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1663 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1664
1665 #~ msgid "Country"
1666 #~ msgstr "Land"
1667
1668 #~ msgid "Dolby"
1669 #~ msgstr "Dolby"
1670
1671 #~ msgid "Fetching..."
1672 #~ msgstr "Henter..."
1673
1674 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1675 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1676
1677 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1678 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1679
1680 #~ msgid "audio"
1681 #~ msgstr "lyd"
1682
1683 #~ msgid "still"
1684 #~ msgstr "stillbillede"
1685
1686 #~ msgid "subtitles"
1687 #~ msgstr "subtitles"
1688
1689 #~ msgid "video"
1690 #~ msgstr "video"
1691
1692 #~ msgid "Certificate"
1693 #~ msgstr "Certifikat"
1694
1695 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1696 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1697
1698 #~ msgid "Copy..."
1699 #~ msgstr "Kopier..."
1700
1701 #~ msgid "Load from file..."
1702 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1703
1704 #~ msgid "Other"
1705 #~ msgstr "Andet"
1706
1707 #~ msgid "Server manufacturer"
1708 #~ msgstr "Serverproducent"
1709
1710 #~ msgid "Unknown"
1711 #~ msgstr "Ukendt"
1712
1713 #~ msgid "Use all servers"
1714 #~ msgstr "Brug alle servere"
1715
1716 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1717 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Default creator"
1721 #~ msgstr "Standardudgiver"
1722
1723 #~ msgid "Default issuer"
1724 #~ msgstr "Standardudgiver"
1725
1726 #~ msgid "Show Audio..."
1727 #~ msgstr "Vis lyd..."
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1731 #~ "Laursen"
1732 #~ msgstr ""
1733 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1734 #~ "Laursen"
1735
1736 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1737 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1738
1739 #~ msgid "1 / "
1740 #~ msgstr "1 / "
1741
1742 #~ msgid "1 channel"
1743 #~ msgstr "1 kanal"
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1747 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1748 #~ msgstr ""
1749 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1750 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1751
1752 #~ msgid ""
1753 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1754 #~ "sequence."
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1757 #~ "levende billeder."
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Add image\n"
1761 #~ "sequence..."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "Tilføj billed-\n"
1764 #~ "sekvens..."
1765
1766 #~ msgid "Audio channels"
1767 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1768
1769 #~ msgid "Audio length"
1770 #~ msgstr "Lyd, længde"
1771
1772 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1773 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1774
1775 #~ msgid "DCP Name"
1776 #~ msgstr "DCP-navn"
1777
1778 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1779 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1780
1781 #~ msgid "Debugging"
1782 #~ msgstr "Debugging"
1783
1784 #~ msgid "Disk space required"
1785 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1786
1787 #~ msgid "Film Properties"
1788 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1789
1790 #~ msgid "Frames"
1791 #~ msgstr "Billeder"
1792
1793 #~ msgid "Gb"
1794 #~ msgstr "GB"
1795
1796 #~ msgid "Hz"
1797 #~ msgstr "Hz"
1798
1799 #~ msgid "Scaler"
1800 #~ msgstr "Skaler"
1801
1802 #~ msgid "Video length"
1803 #~ msgstr "Videolængde"
1804
1805 #~ msgid "Video size"
1806 #~ msgstr "Videostørrelse"
1807
1808 #~ msgid "With Subtitles"
1809 #~ msgstr "Med undertekster"
1810
1811 #~ msgid "channels"
1812 #~ msgstr "kanaler"
1813
1814 #~ msgid "frames per second"
1815 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1816
1817 #~ msgid "Bottom crop"
1818 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1819
1820 #~ msgid "BsL"
1821 #~ msgstr "BsV"
1822
1823 #~ msgid "BsR"
1824 #~ msgstr "BsH"
1825
1826 #~ msgid "C"
1827 #~ msgstr "C"
1828
1829 #~ msgid "L"
1830 #~ msgstr "V"
1831
1832 #~ msgid "Lc"
1833 #~ msgstr "Vc"
1834
1835 #~ msgid "Left crop"
1836 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1837
1838 #~ msgid "Lfe"
1839 #~ msgstr "Lfe"
1840
1841 #~ msgid "R"
1842 #~ msgstr "H"
1843
1844 #~ msgid "Rc"
1845 #~ msgstr "Hc"
1846
1847 #~ msgid "Right crop"
1848 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1849
1850 #~ msgid "Rs"
1851 #~ msgstr "Hs"
1852
1853 #~ msgid "Top crop"
1854 #~ msgstr "Beskæring, top"