1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
65 msgstr "3D, vekslende"
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 msgstr "3D, kun venstre"
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
73 msgstr "3D, venstre/højre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 msgstr "3D, kun højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
106 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
107 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Tilføj biograf..."
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Tilføj KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Tilføj sal..."
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
135 "billeder) eller en DCP."
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Tilføj fil(er)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Tilføj folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Tilføj billedsekvens"
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Juster hvidpunkt til "
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
174 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
175 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
176 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
186 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
188 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:197
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Blå farvetone"
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgstr "Skrifttype fil"
241 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
245 #: src/wx/video_panel.cc:134
249 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
254 msgid "Burn subtitles into image"
255 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
257 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
258 msgid "But I have to use fader"
259 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
261 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL-annotationstekst"
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
283 #: src/wx/job_view.cc:46
287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
288 msgid "Cannot reference this DCP. "
291 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat downloadet"
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
307 #: src/wx/config_dialog.cc:205
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
312 #: src/wx/config_dialog.cc:201
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
320 #: src/wx/content_panel.cc:277
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Vælg en fil eller filer"
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Vælg en folder"
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Vælg en skrifttype"
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:192
337 msgid "Cinema and screen database file"
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Farvekonvertering"
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Konfig|Timing"
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Kontakt email"
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Egenskaber for indhold"
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgstr "Indholdstype"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Indholdsversion"
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgstr "Kopier som navn"
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
393 #: src/wx/film_viewer.cc:189
395 msgid "Could not get video for view (%s)"
398 #: src/wx/content_menu.cc:327
400 msgid "Could not load KDM (%s)"
401 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
404 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
406 msgid "Could not read certificate file (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
409 #: src/wx/config_dialog.cc:926
411 msgid "Could not read key file (%s)"
412 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
414 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
415 msgid "Create in folder"
416 msgstr "Opret i folder"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:216
422 #: src/wx/video_panel.cc:97
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
428 msgstr "Brugerdefineret"
430 #: src/wx/film_editor.cc:53
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
435 msgid "DCP directory"
438 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
439 #: src/wx/wx_util.cc:107
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
444 msgid "DCP-o-matic audio"
445 msgstr "DCP-o-matic lyd"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
448 msgid "Debug: decode"
449 msgstr "Debug: decode"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
453 msgid "Debug: email sending"
454 msgstr "Debug: encode"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
457 msgid "Debug: encode"
458 msgstr "Debug: encode"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
461 msgid "Decrypting DCPs"
462 msgstr "Dekrypterer DCPere"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:433
465 msgid "Default ISDCF name details"
466 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:446
469 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
470 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:455
473 msgid "Default audio delay"
474 msgstr "Standardlydforsinkelse"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:437
477 msgid "Default container"
478 msgstr "Standardcontainer"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:441
481 msgid "Default content type"
482 msgstr "Standardindholdstype"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:425
485 msgid "Default directory for new films"
486 msgstr "Standardfolder til nye film"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:417
489 msgid "Default duration of still images"
490 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:463
493 msgid "Default standard"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:399
498 msgstr "Standardindstillinger"
500 #: src/wx/audio_panel.cc:80
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
508 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
510 msgid "Dolby / Doremi"
513 #: src/wx/content_panel.cc:95
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
522 msgid "Download certificate"
523 msgstr "Download certifikat"
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
529 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
530 msgid "Downloading certificate"
531 msgstr "Downloader certifikat"
533 #: src/wx/screens_panel.cc:58
534 msgid "Edit Cinema..."
535 msgstr "Rediger biograf..."
537 #: src/wx/screens_panel.cc:65
538 msgid "Edit Screen..."
539 msgstr "Rediger sal..."
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
543 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
547 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
549 msgid "Email address"
552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
554 msgid "Email addresses for KDM delivery"
555 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
557 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
558 msgid "Encoding Servers"
559 msgstr "Encoding Servere"
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
565 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
573 #: src/wx/config_dialog.cc:703
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
578 msgid "Export DCP decryption certificate..."
579 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
581 #: src/wx/config_dialog.cc:720
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Find manglende..."
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
625 msgstr "Skrifttyper..."
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
629 msgstr "Billedhastighed"
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
633 msgstr "Billedhastighed"
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Gainberegner"
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Grøn farvetone"
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
753 msgstr "Skrifttype fil"
755 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
760 msgid "JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
763 #: src/wx/content_menu.cc:62
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
771 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
781 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
782 msgstr "Bevar videosekvens"
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
788 #: src/wx/config_dialog.cc:992
792 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
796 #: src/wx/config_dialog.cc:837
800 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
801 msgid "Leaf common name"
804 #: src/wx/config_dialog.cc:712
805 msgid "Leaf private key"
808 #: src/wx/video_panel.cc:102
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
813 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
816 #: src/wx/config_dialog.cc:718
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
830 msgid "Loudness range %.2f LU"
833 #: src/wx/content_panel.cc:494
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Mail password"
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Mail brugernavn"
845 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
847 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
848 msgstr "Om DCP-o-matic"
850 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
854 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
855 msgid "Make certificate chain"
858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
859 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
867 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
868 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
875 #: src/wx/content_panel.cc:92
876 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
877 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
879 #: src/wx/content_panel.cc:96
880 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
881 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
883 #: src/wx/video_panel.cc:359
884 msgid "Multiple content selected"
885 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
887 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
889 msgstr "Mine dokumenter"
891 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
892 msgid "My problem is"
893 msgstr "Mit problem er"
895 #: src/wx/content_panel.cc:498
897 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
900 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
904 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
908 #: src/wx/update_dialog.cc:37
909 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
910 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
912 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
913 msgid "No DCP selected."
916 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
918 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
919 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
921 #: src/wx/content_panel.cc:316
922 msgid "No content found in this folder."
923 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
926 #: src/wx/video_panel.cc:294
930 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
933 msgstr "Skrifttype fil"
935 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
943 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
944 msgid "Only servers encode"
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
948 msgid "Open console window"
951 #: src/wx/content_panel.cc:100
952 msgid "Open the timeline for the film."
953 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
957 msgstr "Organisation"
959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
960 msgid "Organisational unit"
961 msgstr "Organisations enhed"
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
964 msgid "Other trusted devices"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
968 msgid "Outgoing mail server"
969 msgstr "Udgående mail server"
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
976 msgid "Outline colour"
979 #: src/wx/film_viewer.cc:66
980 msgid "Outline content"
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
991 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
999 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1001 msgid "Peak: %.2fdB"
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1005 msgid "Peak: unknown"
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1014 msgstr "Afspil længde"
1016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1018 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1019 "about the problem."
1021 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1022 "spørgsmål om dette problem."
1024 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1025 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1026 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1034 msgstr "Pre-release"
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1040 #: src/wx/content_menu.cc:64
1041 msgid "Properties..."
1042 msgstr "Egenskaber..."
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1049 msgid "RGB to XYZ conversion"
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1056 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1060 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1061 msgid "Rating (e.g. 15)"
1062 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1064 #: src/wx/content_menu.cc:65
1065 msgid "Re-examine..."
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1069 msgid "Re-make certificates and key..."
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1080 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1082 msgid "Recipient certificate"
1083 msgstr "Downloader certifikat"
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1090 msgid "Red chromaticity"
1091 msgstr "Rød farvetone"
1093 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1101 msgstr "Fuld længde"
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1108 #: src/wx/video_panel.cc:80
1109 msgid "Refer to existing DCP"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1113 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1117 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1118 msgid "Remove Cinema"
1119 msgstr "Fjern biograf"
1121 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1122 msgid "Remove Screen"
1125 #: src/wx/content_panel.cc:88
1126 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1127 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1129 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1133 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1134 msgid "Repeat Content"
1135 msgstr "Gentag indhold"
1137 #: src/wx/content_menu.cc:61
1141 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1142 msgid "Report A Problem"
1143 msgstr "Rapporter Et Problem"
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1147 msgid "Reset to default subject and text"
1148 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1154 #: src/wx/job_view.cc:134
1158 #: src/wx/video_panel.cc:112
1162 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1163 msgid "Right click to change gain."
1164 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1171 msgid "Root common name"
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1175 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1182 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1184 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1187 #: src/wx/video_panel.cc:157
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1196 msgid "Search network for servers"
1199 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1200 msgid "Select CPL XML file"
1201 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1205 msgid "Select Certificate File"
1206 msgstr "Vælg certifikatfil"
1208 #: src/wx/content_menu.cc:321
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Vælg Nøglefil"
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1218 msgid "Select certificate file"
1219 msgstr "Vælg certifikatfil"
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1222 msgid "Select cinema and screen database file"
1225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1226 msgid "Send by email"
1227 msgstr "Send som e-mail"
1229 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1231 msgstr "Send logfiler"
1233 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1234 msgid "Serial number"
1235 msgstr "Serienummer"
1237 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1245 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1251 msgid "Set from file..."
1252 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1255 msgid "Set from system font..."
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1259 msgid "Set language"
1260 msgstr "Indstil sprog"
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1263 msgid "Show audio..."
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1267 msgid "Show graph of audio levels..."
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1275 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1286 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1291 msgid "Split by video content"
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1295 msgid "Stable version "
1296 msgstr "Stabil version"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1302 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1311 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1312 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1320 msgstr "Undertekster"
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1323 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1324 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1326 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1327 msgid "Subtitle appearance"
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1332 msgstr "Undertekster"
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1335 msgid "Supported by"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1344 msgstr "Destinationsfolder"
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1347 msgid "Temp version"
1348 msgstr "Midlertidig version"
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1351 msgid "Territory (e.g. UK)"
1352 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1354 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1355 msgid "Test version "
1356 msgstr "Testversion "
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1362 #: src/wx/content_menu.cc:307
1364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1365 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1368 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1369 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1372 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1373 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1376 msgid "There is not enough free memory to do that."
1377 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1379 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1380 msgid "This is not a valid CPL file"
1381 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1383 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1388 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1389 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1395 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1399 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1403 #: src/wx/content_panel.cc:99
1405 msgstr "Tidslinje..."
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1408 msgid "Timing|Timing"
1409 msgstr "Timing|Timing"
1411 #: src/wx/video_panel.cc:124
1415 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1416 msgid "Translated by"
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1420 msgid "Trim after current position"
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1424 msgid "Trim from end"
1425 msgstr "Trimning fra slut"
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1428 msgid "Trim from start"
1429 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1432 msgid "Trim up to current position"
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1437 msgid "True peak is %.2fdB"
1440 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1441 #: src/wx/video_panel.cc:84
1445 #: src/wx/content_panel.cc:91
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1454 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1458 msgid "Use ISDCF name"
1459 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1463 msgstr "Brug bedste"
1465 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1467 msgstr "Brug forudindstillede"
1469 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1470 msgid "Use subtitles"
1471 msgstr "Brug undertekster"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1482 msgid "Video Waveform"
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1486 msgid "Video frame rate"
1487 msgstr "Videobilledhastighed"
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1502 msgid "White point adjustment"
1503 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1505 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1506 msgid "With help from"
1507 msgstr "Med hjælp fra"
1509 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1513 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1521 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1534 msgid "YUV to RGB conversion"
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1538 msgid "YUV to RGB matrix"
1541 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1543 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1544 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1549 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1550 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1556 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1557 "join them to ensure smooth joins between the files."
1559 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1560 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1564 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1565 "likely to cause problems on playback."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1574 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1575 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1580 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1583 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1605 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1606 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1627 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1640 #~ msgid "Server serial number"
1641 #~ msgstr "Servers serienummer"
1644 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1647 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1654 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1655 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1658 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1659 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1662 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1663 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1671 #~ msgid "Fetching..."
1672 #~ msgstr "Henter..."
1674 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1675 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1677 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1678 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1684 #~ msgstr "stillbillede"
1686 #~ msgid "subtitles"
1687 #~ msgstr "subtitles"
1692 #~ msgid "Certificate"
1693 #~ msgstr "Certifikat"
1695 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1696 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1699 #~ msgstr "Kopier..."
1701 #~ msgid "Load from file..."
1702 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1707 #~ msgid "Server manufacturer"
1708 #~ msgstr "Serverproducent"
1713 #~ msgid "Use all servers"
1714 #~ msgstr "Brug alle servere"
1716 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1717 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1720 #~ msgid "Default creator"
1721 #~ msgstr "Standardudgiver"
1723 #~ msgid "Default issuer"
1724 #~ msgstr "Standardudgiver"
1726 #~ msgid "Show Audio..."
1727 #~ msgstr "Vis lyd..."
1730 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1733 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1736 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1737 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1742 #~ msgid "1 channel"
1746 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1747 #~ "incorrectly.</i>"
1749 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1750 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1753 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1756 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1757 #~ "levende billeder."
1763 #~ "Tilføj billed-\n"
1766 #~ msgid "Audio channels"
1767 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1769 #~ msgid "Audio length"
1770 #~ msgstr "Lyd, længde"
1772 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1773 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1776 #~ msgstr "DCP-navn"
1778 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1779 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1781 #~ msgid "Debugging"
1782 #~ msgstr "Debugging"
1784 #~ msgid "Disk space required"
1785 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1787 #~ msgid "Film Properties"
1788 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1791 #~ msgstr "Billeder"
1802 #~ msgid "Video length"
1803 #~ msgstr "Videolængde"
1805 #~ msgid "Video size"
1806 #~ msgstr "Videostørrelse"
1808 #~ msgid "With Subtitles"
1809 #~ msgstr "Med undertekster"
1814 #~ msgid "frames per second"
1815 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1817 #~ msgid "Bottom crop"
1818 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1835 #~ msgid "Left crop"
1836 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1847 #~ msgid "Right crop"
1848 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1854 #~ msgstr "Beskæring, top"