pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr "3D, vekslende"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgid "3D left only"
69 msgstr "3D, kun venstre"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgid "3D left/right"
73 msgstr "3D, venstre/højre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgid "3D right only"
77 msgstr "3D, kun højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgid "3D top/bottom"
81 msgstr "3D, top/bund"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
84 msgid "4K"
85 msgstr "4K"
86
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #.
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 msgid ""
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "</i>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
106 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
107 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Tilføj biograf..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Tilføj KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Tilføj sal..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
135 "billeder) eller en DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Tilføj fil(er)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Tilføj folder..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Tilføj billedsekvens"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Tilføj..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "CC-adresse"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Juster hvidpunkt til "
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
174 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
175 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
176 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
186 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
188 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Lyd"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
216 "%.1fdB."
217 msgstr ""
218 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:197
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 msgid "B"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
229 msgid "BCC address"
230 msgstr "BCC-adresse"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Blå farvetone"
235
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 #, fuzzy
238 msgid "Bold file"
239 msgstr "Skrifttype fil"
240
241 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
242 msgid "Bold font"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/video_panel.cc:134
246 msgid "Bottom"
247 msgstr "Bund"
248
249 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
250 msgid "Browse..."
251 msgstr "Gennemse..."
252
253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
254 msgid "Burn subtitles into image"
255 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
256
257 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
258 msgid "But I have to use fader"
259 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
262 #, fuzzy
263 msgid "CC addresses"
264 msgstr "CC-adresse"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
268 msgid "CPL"
269 msgstr "CPL"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
272 msgid "CPL ID"
273 msgstr "CPL-ID"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL-annotationstekst"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 msgid "Calculate..."
281 msgstr "Beregn..."
282
283 #: src/wx/job_view.cc:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Annuller"
286
287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat downloadet"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Kæde"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanalgain"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanaler"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:205
308 #, fuzzy
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:201
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Vælg en fil"
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:268
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Vælg en fil eller filer"
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Vælg en folder"
327
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Vælg en skrifttype"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:192
337 msgid "Cinema and screen database file"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 msgid "Colour"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Farvekonvertering"
348
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 msgid "Component"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Konfig|Timing"
356
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Kontakt email"
360
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
362 msgid "Container"
363 msgstr "Container"
364
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 msgid "Content"
367 msgstr "Indhold"
368
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Egenskaber for indhold"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 msgid "Content Type"
375 msgstr "Indholdstype"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Indholdsversion"
380
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 msgid "Contrast"
383 msgstr "Kontrast"
384
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
386 msgid "Copy as name"
387 msgstr "Kopier som navn"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
392
393 #: src/wx/film_viewer.cc:189
394 #, c-format
395 msgid "Could not get video for view (%s)"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:327
399 #, c-format
400 msgid "Could not load KDM (%s)"
401 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
404 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
405 #, c-format
406 msgid "Could not read certificate file (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:926
410 #, c-format
411 msgid "Could not read key file (%s)"
412 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
413
414 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
415 msgid "Create in folder"
416 msgstr "Opret i folder"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:216
419 msgid "Creator"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:97
423 msgid "Crop"
424 msgstr "Beskær"
425
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
427 msgid "Custom"
428 msgstr "Brugerdefineret"
429
430 #: src/wx/film_editor.cc:53
431 msgid "DCP"
432 msgstr "DCP"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
435 msgid "DCP directory"
436 msgstr "DCP-folder"
437
438 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
439 #: src/wx/wx_util.cc:107
440 msgid "DCP-o-matic"
441 msgstr "DCP-o-matic"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
444 msgid "DCP-o-matic audio"
445 msgstr "DCP-o-matic lyd"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
448 msgid "Debug: decode"
449 msgstr "Debug: decode"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
452 #, fuzzy
453 msgid "Debug: email sending"
454 msgstr "Debug: encode"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
457 msgid "Debug: encode"
458 msgstr "Debug: encode"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
461 msgid "Decrypting DCPs"
462 msgstr "Dekrypterer DCPere"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:433
465 msgid "Default ISDCF name details"
466 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:446
469 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
470 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:455
473 msgid "Default audio delay"
474 msgstr "Standardlydforsinkelse"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:437
477 msgid "Default container"
478 msgstr "Standardcontainer"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:441
481 msgid "Default content type"
482 msgstr "Standardindholdstype"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:425
485 msgid "Default directory for new films"
486 msgstr "Standardfolder til nye film"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:417
489 msgid "Default duration of still images"
490 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:463
493 msgid "Default standard"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:399
497 msgid "Defaults"
498 msgstr "Standardindstillinger"
499
500 #: src/wx/audio_panel.cc:80
501 msgid "Delay"
502 msgstr "Forsinkelse"
503
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
505 msgid "Details..."
506 msgstr "Detaljer..."
507
508 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
509 #, fuzzy
510 msgid "Dolby / Doremi"
511 msgstr "Doremi"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:95
514 msgid "Down"
515 msgstr "Ned"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
518 msgid "Download"
519 msgstr "Download"
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
522 msgid "Download certificate"
523 msgstr "Download certifikat"
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
526 msgid "Download..."
527 msgstr "Download..."
528
529 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
530 msgid "Downloading certificate"
531 msgstr "Downloader certifikat"
532
533 #: src/wx/screens_panel.cc:58
534 msgid "Edit Cinema..."
535 msgstr "Rediger biograf..."
536
537 #: src/wx/screens_panel.cc:65
538 msgid "Edit Screen..."
539 msgstr "Rediger sal..."
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
543 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
544 msgid "Edit..."
545 msgstr "Rediger..."
546
547 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
548 #, fuzzy
549 msgid "Email address"
550 msgstr "Fra adresse"
551
552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
553 #, fuzzy
554 msgid "Email addresses for KDM delivery"
555 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
556
557 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
558 msgid "Encoding Servers"
559 msgstr "Encoding Servere"
560
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
562 msgid "Encrypted"
563 msgstr "Krypteret"
564
565 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
566 msgid "End"
567 msgstr "Slut"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
570 msgid "Errors"
571 msgstr "Fejl"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:703
574 msgid "Export"
575 msgstr "Eksporter"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
578 msgid "Export DCP decryption certificate..."
579 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:720
582 #, fuzzy
583 msgid "Export..."
584 msgstr "Eksporter"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 msgid "Fade in"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 msgid "Fade out"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
603 msgid "Filename"
604 msgstr "Filnavn"
605
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 msgid "Film name"
608 msgstr "Filmnavn"
609
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 msgid "Filters"
612 msgstr "Filtre"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Find manglende..."
617
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Skrifttyper"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Skrifttyper..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Billedhastighed"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Billedhastighed"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "Fra"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
644 msgid "From address"
645 msgstr "Fra adresse"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 msgid "Full"
649 msgstr "Fuld"
650
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 msgid "Full length"
653 msgstr "Fuld længde"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 msgid "GB"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Gain"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Gainberegner"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
673 msgid "General"
674 msgstr "Generelt"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
677 #, fuzzy
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Grøn farvetone"
684
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 msgid "Hints"
687 msgstr "Tips"
688
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 msgid "Host"
691 msgstr "Vært"
692
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
696
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
700
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 msgid "ID"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
706 msgid "IP address"
707 msgstr "IP-adresse"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
712
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 msgid "ISDCF name"
715 msgstr "ISDCF-navn"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
718 msgid "Input gamma"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 msgid "Input power"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
730 #, c-format
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
743 msgid "Interop"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
747 msgid "Issuer"
748 msgstr "Udsteder"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 #, fuzzy
752 msgid "Italic file"
753 msgstr "Skrifttype fil"
754
755 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
756 msgid "Italic font"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
760 msgid "JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
762
763 #: src/wx/content_menu.cc:62
764 msgid "Join"
765 msgstr "Sammensæt"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
768 msgid "KDM Email"
769 msgstr "KDM-e-mail"
770
771 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
772 msgid "KDM type"
773 msgstr "KDM-type"
774
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
776 msgid "KDM|Timing"
777 msgstr "KDM|Timing"
778
779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
780 msgid "Keep video in sequence"
781 msgstr "Bevar videosekvens"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 msgid "Key"
785 msgstr "Nøgle"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:992
788 msgid "Keys"
789 msgstr "Nøgler"
790
791 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
792 msgid "Language"
793 msgstr "Sprog"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:837
796 msgid "Leaf"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
800 msgid "Leaf common name"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:712
804 msgid "Leaf private key"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 msgid "Left"
809 msgstr "Venstre"
810
811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
812 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:718
816 msgid "Load..."
817 msgstr "Indlæs"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
820 msgid "Log"
821 msgstr "Log"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
824 msgid "Log:"
825 msgstr "Log:"
826
827 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
828 #, c-format
829 msgid "Loudness range %.2f LU"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_panel.cc:485
833 msgid "MISSING: "
834 msgstr "MANGLER:"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
837 msgid "Mail password"
838 msgstr "Mail password"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
841 msgid "Mail user name"
842 msgstr "Mail brugernavn"
843
844 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
845 #, fuzzy
846 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
847 msgstr "Om DCP-o-matic"
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
850 msgid "Make KDMs"
851 msgstr "Dan KDM'er"
852
853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
854 msgid "Make certificate chain"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
858 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
862 msgid "Matrix"
863 msgstr "Matrix"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
866 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
867 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
871 msgid "Mbit/s"
872 msgstr "Mbit/s"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:92
875 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
876 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:96
879 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
880 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
881
882 #: src/wx/video_panel.cc:359
883 msgid "Multiple content selected"
884 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
885
886 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
887 msgid "My Documents"
888 msgstr "Mine dokumenter"
889
890 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
891 msgid "My problem is"
892 msgstr "Mit problem er"
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:489
895 msgid "NEEDS KDM: "
896 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
897
898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
899 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
900 msgid "Name"
901 msgstr "Navn"
902
903 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
904 msgid "New Film"
905 msgstr "Ny film"
906
907 #: src/wx/update_dialog.cc:37
908 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
909 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
910
911 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
912 msgid "No DCP selected."
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
916 #, c-format
917 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
918 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:307
921 msgid "No content found in this folder."
922 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
923
924 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
925 #: src/wx/video_panel.cc:294
926 msgid "None"
927 msgstr "Ingen"
928
929 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
930 #, fuzzy
931 msgid "Normal file"
932 msgstr "Skrifttype fil"
933
934 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
935 msgid "Normal font"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
939 msgid "Off"
940 msgstr "Off"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
943 msgid "Only servers encode"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
947 msgid "Open console window"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/content_panel.cc:100
951 msgid "Open the timeline for the film."
952 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
953
954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
955 msgid "Organisation"
956 msgstr "Organisation"
957
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
959 msgid "Organisational unit"
960 msgstr "Organisations enhed"
961
962 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
963 msgid "Other trusted devices"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
967 msgid "Outgoing mail server"
968 msgstr "Udgående mail server"
969
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
971 msgid "Outline"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
975 msgid "Outline colour"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/film_viewer.cc:66
979 msgid "Outline content"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
983 msgid "Output"
984 msgstr "Output"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
987 msgid "Password"
988 msgstr "Password"
989
990 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
991 msgid "Pause"
992 msgstr "Pause"
993
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
995 msgid "Peak"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:302
999 #, c-format
1000 msgid "Peak: %.2fdB"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1004 msgid "Peak: unknown"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1008 msgid "Play"
1009 msgstr "Afspil"
1010
1011 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1012 msgid "Play length"
1013 msgstr "Afspil længde"
1014
1015 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1016 msgid ""
1017 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1018 "about the problem."
1019 msgstr ""
1020 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1021 "spørgsmål om dette problem."
1022
1023 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1024 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1025 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1028 msgid "Position"
1029 msgstr "Position"
1030
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1032 msgid "Pre-release"
1033 msgstr "Pre-release"
1034
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1036 msgid "Processor"
1037 msgstr "Processor"
1038
1039 #: src/wx/content_menu.cc:64
1040 msgid "Properties..."
1041 msgstr "Egenskaber..."
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1044 msgid "Protocol"
1045 msgstr "Protokol"
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1048 msgid "RGB to XYZ conversion"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1052 msgid "RMS"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1056 msgid "Random"
1057 msgstr "Tilfældig"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1060 msgid "Rating (e.g. 15)"
1061 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:65
1064 msgid "Re-examine..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1068 msgid "Re-make certificates and key..."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1072 msgid "Rec. 601"
1073 msgstr "Rec. 601"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1076 msgid "Rec. 709"
1077 msgstr "Rec. 709"
1078
1079 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Recipient certificate"
1082 msgstr "Downloader certifikat"
1083
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1085 msgid "Red band"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1089 msgid "Red chromaticity"
1090 msgstr "Rød farvetone"
1091
1092 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1093 #, c-format
1094 msgid "Reel %d"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Reel length"
1100 msgstr "Fuld længde"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1103 msgid "Reels"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1107 #: src/wx/video_panel.cc:80
1108 msgid "Refer to existing DCP"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1112 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1113 msgid "Remove"
1114 msgstr "Fjern"
1115
1116 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1117 msgid "Remove Cinema"
1118 msgstr "Fjern biograf"
1119
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1121 msgid "Remove Screen"
1122 msgstr "Fjern sal"
1123
1124 #: src/wx/content_panel.cc:88
1125 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1126 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1127
1128 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1129 msgid "Repeat"
1130 msgstr "Gentag"
1131
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1133 msgid "Repeat Content"
1134 msgstr "Gentag indhold"
1135
1136 #: src/wx/content_menu.cc:61
1137 msgid "Repeat..."
1138 msgstr "Gentag..."
1139
1140 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1141 msgid "Report A Problem"
1142 msgstr "Rapporter Et Problem"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Reset to default subject and text"
1147 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1150 msgid "Resolution"
1151 msgstr "Opløsning"
1152
1153 #: src/wx/job_view.cc:134
1154 msgid "Resume"
1155 msgstr "Genoptag"
1156
1157 #: src/wx/video_panel.cc:112
1158 msgid "Right"
1159 msgstr "Højre"
1160
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1162 msgid "Right click to change gain."
1163 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1166 msgid "Root"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1170 msgid "Root common name"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1174 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1178 msgid "SMPTE"
1179 msgstr "SMPTE"
1180
1181 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1182 #, c-format
1183 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/video_panel.cc:157
1187 msgid "Scale to"
1188 msgstr "Skaler til"
1189
1190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1191 msgid "Screens"
1192 msgstr "Sale"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1195 msgid "Search network for servers"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1199 msgid "Select CPL XML file"
1200 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1204 msgid "Select Certificate File"
1205 msgstr "Vælg certifikatfil"
1206
1207 #: src/wx/content_menu.cc:321
1208 msgid "Select KDM"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1212 msgid "Select Key File"
1213 msgstr "Vælg Nøglefil"
1214
1215 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Select certificate file"
1218 msgstr "Vælg certifikatfil"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1221 msgid "Select cinema and screen database file"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1225 msgid "Send by email"
1226 msgstr "Send som e-mail"
1227
1228 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1229 msgid "Send logs"
1230 msgstr "Send logfiler"
1231
1232 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1233 msgid "Server"
1234 msgstr "Server"
1235
1236 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1237 msgid "Server serial number"
1238 msgstr "Servers serienummer"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1241 msgid "Servers"
1242 msgstr "Servere"
1243
1244 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1245 msgid "Set"
1246 msgstr "Indstil"
1247
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set from file..."
1251 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1252
1253 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1254 msgid "Set from system font..."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1258 msgid "Set language"
1259 msgstr "Indstil sprog"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1262 msgid "Show audio..."
1263 msgstr "Vis lyd..."
1264
1265 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1266 msgid "Show graph of audio levels..."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1270 msgid "Signed"
1271 msgstr "Signeret"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1274 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1278 msgid "Single reel"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1282 msgid "Smoothing"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1286 msgid "Snap"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1290 msgid "Split by video content"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1294 msgid "Stable version "
1295 msgstr "Stabil version"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1298 msgid "Standard"
1299 msgstr "Standard"
1300
1301 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1302 msgid "Start"
1303 msgstr "Start"
1304
1305 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1306 msgid "Stream"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1310 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1311 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1314 msgid "Subject"
1315 msgstr "Emne"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1318 msgid "Subtitle"
1319 msgstr "Undertekster"
1320
1321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1322 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1323 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1326 msgid "Subtitle appearance"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1330 msgid "Subtitles"
1331 msgstr "Undertekster"
1332
1333 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1334 msgid "Supported by"
1335 msgstr "Støttet af"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1338 msgid "TMS"
1339 msgstr "TMS"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1342 msgid "Target path"
1343 msgstr "Destinationsfolder"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1346 msgid "Temp version"
1347 msgstr "Midlertidig version"
1348
1349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1350 msgid "Territory (e.g. UK)"
1351 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1352
1353 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1354 msgid "Test version "
1355 msgstr "Testversion "
1356
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1358 msgid "Tested by"
1359 msgstr "Testet af"
1360
1361 #: src/wx/content_menu.cc:307
1362 msgid ""
1363 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1364 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1365 "missing content."
1366 msgstr ""
1367 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1368 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1369
1370 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1371 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1372 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1373
1374 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1375 msgid "There is not enough free memory to do that."
1376 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1377
1378 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1379 msgid "This is not a valid CPL file"
1380 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1381
1382 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1383 msgid "Threads"
1384 msgstr "Tråde"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1387 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1388 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1391 msgid "Thumbprint"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1395 msgid "Time"
1396 msgstr "Tid"
1397
1398 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1399 msgid "Timeline"
1400 msgstr "Tidslinje"
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:99
1403 msgid "Timeline..."
1404 msgstr "Tidslinje..."
1405
1406 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1407 msgid "Timing|Timing"
1408 msgstr "Timing|Timing"
1409
1410 #: src/wx/video_panel.cc:124
1411 msgid "Top"
1412 msgstr "Top"
1413
1414 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1415 msgid "Translated by"
1416 msgstr "Oversat af"
1417
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1419 msgid "Trim after current position"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1423 msgid "Trim from end"
1424 msgstr "Trimning fra slut"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1427 msgid "Trim from start"
1428 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1431 msgid "Trim up to current position"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1435 #, c-format
1436 msgid "True peak is %.2fdB"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1440 #: src/wx/video_panel.cc:84
1441 msgid "Type"
1442 msgstr "Type"
1443
1444 #: src/wx/content_panel.cc:91
1445 msgid "Up"
1446 msgstr "Op"
1447
1448 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1449 msgid "Update"
1450 msgstr "Opdater"
1451
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1453 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1457 msgid "Use ISDCF name"
1458 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1461 msgid "Use best"
1462 msgstr "Brug bedste"
1463
1464 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1465 msgid "Use preset"
1466 msgstr "Brug forudindstillede"
1467
1468 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1469 msgid "Use subtitles"
1470 msgstr "Brug undertekster"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1473 msgid "User name"
1474 msgstr "Brugernavn"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1477 msgid "Video"
1478 msgstr "Video"
1479
1480 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1481 msgid "Video Waveform"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1485 msgid "Video frame rate"
1486 msgstr "Videobilledhastighed"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1489 msgid "View..."
1490 msgstr "Se..."
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1493 msgid "Warnings"
1494 msgstr "Advarsler"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1497 msgid "White point"
1498 msgstr "Hvidpunkt"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1501 msgid "White point adjustment"
1502 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1503
1504 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1505 msgid "With help from"
1506 msgstr "Med hjælp fra"
1507
1508 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1509 msgid "Write to"
1510 msgstr "Skriv til"
1511
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1513 msgid "Written by"
1514 msgstr "Skrevet af"
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1517 msgid "X Offset"
1518 msgstr "X-Offset"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1521 msgid "X Scale"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1525 msgid "Y Offset"
1526 msgstr "Y-Offset"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1529 msgid "Y Scale"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1533 msgid "YUV to RGB conversion"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1537 msgid "YUV to RGB matrix"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1541 msgid ""
1542 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1543 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1547 msgid ""
1548 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1549 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1556 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 msgstr ""
1558 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1559 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 msgid ""
1563 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1564 "likely to cause problems on playback."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1571 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1572 msgstr ""
1573 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1574 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1575 "sikre side."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1578 msgid ""
1579 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1580 "projectors."
1581 msgstr ""
1582 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1583 "projektorer."
1584
1585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1586 msgid "dB"
1587 msgstr "dB"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1591 msgid "f"
1592 msgstr "b"
1593
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1596 msgid "h"
1597 msgstr "t"
1598
1599 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1601 msgid "m"
1602 msgstr "m"
1603
1604 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1606 msgid "ms"
1607 msgstr "ms"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1610 msgid "port"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1615 msgid "s"
1616 msgstr "s"
1617
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1619 msgid "threshold"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1623 msgid "times"
1624 msgstr "gange"
1625
1626 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1627 #, fuzzy
1628 msgid "until"
1629 msgstr "Til"
1630
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1632 msgid "x"
1633 msgstr "x"
1634
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1636 msgid "y"
1637 msgstr "y"
1638
1639 #~ msgid ""
1640 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1641 #~ "playback."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1644 #~ "afspilning."
1645
1646 #~ msgid "Cinema"
1647 #~ msgstr "Biograf"
1648
1649 #, fuzzy
1650 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1651 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1655 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1659 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1660
1661 #~ msgid "Country"
1662 #~ msgstr "Land"
1663
1664 #~ msgid "Dolby"
1665 #~ msgstr "Dolby"
1666
1667 #~ msgid "Fetching..."
1668 #~ msgstr "Henter..."
1669
1670 #~ msgid "Serial number"
1671 #~ msgstr "Serienummer"
1672
1673 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1674 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1675
1676 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1677 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1678
1679 #~ msgid "audio"
1680 #~ msgstr "lyd"
1681
1682 #~ msgid "still"
1683 #~ msgstr "stillbillede"
1684
1685 #~ msgid "subtitles"
1686 #~ msgstr "subtitles"
1687
1688 #~ msgid "video"
1689 #~ msgstr "video"
1690
1691 #~ msgid "Certificate"
1692 #~ msgstr "Certifikat"
1693
1694 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1695 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1696
1697 #~ msgid "Copy..."
1698 #~ msgstr "Kopier..."
1699
1700 #~ msgid "Load from file..."
1701 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1702
1703 #~ msgid "Other"
1704 #~ msgstr "Andet"
1705
1706 #~ msgid "Server manufacturer"
1707 #~ msgstr "Serverproducent"
1708
1709 #~ msgid "Unknown"
1710 #~ msgstr "Ukendt"
1711
1712 #~ msgid "Use all servers"
1713 #~ msgstr "Brug alle servere"
1714
1715 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1716 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Default creator"
1720 #~ msgstr "Standardudgiver"
1721
1722 #~ msgid "Default issuer"
1723 #~ msgstr "Standardudgiver"
1724
1725 #~ msgid "Show Audio..."
1726 #~ msgstr "Vis lyd..."
1727
1728 #~ msgid ""
1729 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1730 #~ "Laursen"
1731 #~ msgstr ""
1732 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1733 #~ "Laursen"
1734
1735 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1736 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1737
1738 #~ msgid "1 / "
1739 #~ msgstr "1 / "
1740
1741 #~ msgid "1 channel"
1742 #~ msgstr "1 kanal"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1746 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1749 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1753 #~ "sequence."
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1756 #~ "levende billeder."
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "Add image\n"
1760 #~ "sequence..."
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "Tilføj billed-\n"
1763 #~ "sekvens..."
1764
1765 #~ msgid "Audio channels"
1766 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1767
1768 #~ msgid "Audio length"
1769 #~ msgstr "Lyd, længde"
1770
1771 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1772 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1773
1774 #~ msgid "DCP Name"
1775 #~ msgstr "DCP-navn"
1776
1777 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1778 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1779
1780 #~ msgid "Debugging"
1781 #~ msgstr "Debugging"
1782
1783 #~ msgid "Disk space required"
1784 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1785
1786 #~ msgid "Film Properties"
1787 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1788
1789 #~ msgid "Frames"
1790 #~ msgstr "Billeder"
1791
1792 #~ msgid "Gb"
1793 #~ msgstr "GB"
1794
1795 #~ msgid "Hz"
1796 #~ msgstr "Hz"
1797
1798 #~ msgid "Scaler"
1799 #~ msgstr "Skaler"
1800
1801 #~ msgid "Video length"
1802 #~ msgstr "Videolængde"
1803
1804 #~ msgid "Video size"
1805 #~ msgstr "Videostørrelse"
1806
1807 #~ msgid "With Subtitles"
1808 #~ msgstr "Med undertekster"
1809
1810 #~ msgid "channels"
1811 #~ msgstr "kanaler"
1812
1813 #~ msgid "frames per second"
1814 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1815
1816 #~ msgid "Bottom crop"
1817 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1818
1819 #~ msgid "BsL"
1820 #~ msgstr "BsV"
1821
1822 #~ msgid "BsR"
1823 #~ msgstr "BsH"
1824
1825 #~ msgid "C"
1826 #~ msgstr "C"
1827
1828 #~ msgid "L"
1829 #~ msgstr "V"
1830
1831 #~ msgid "Lc"
1832 #~ msgstr "Vc"
1833
1834 #~ msgid "Left crop"
1835 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1836
1837 #~ msgid "Lfe"
1838 #~ msgstr "Lfe"
1839
1840 #~ msgid "R"
1841 #~ msgstr "H"
1842
1843 #~ msgid "Rc"
1844 #~ msgstr "Hc"
1845
1846 #~ msgid "Right crop"
1847 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1848
1849 #~ msgid "Rs"
1850 #~ msgstr "Hs"
1851
1852 #~ msgid "Top crop"
1853 #~ msgstr "Beskæring, top"