1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgstr "3D, vekslende"
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgstr "3D, kun venstre"
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgstr "3D, venstre/højre"
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgstr "3D, kun højre"
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgstr "Tilføj Biograf"
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgstr "Tilføj KDM..."
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgstr "Tilføj OV..."
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/job_view.cc:133
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgstr "Skrifttype fil"
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 #: src/wx/job_view.cc:57
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP. "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
368 #: src/wx/content_menu.cc:296
369 msgid "Choose a file"
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
376 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
415 msgid "Config|Timing"
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgstr "Indholdstype"
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgstr "Kopier som navn"
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
460 #: src/wx/content_menu.cc:372
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:964
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
494 msgid "DCP asset filename format"
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
502 msgid "DCP metadata filename format"
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:463
544 msgid "Default KDM directory"
545 msgstr "Standardudgiver"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standardlydforsinkelse"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standardcontainer"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standardindholdstype"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standardfolder til nye film"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgstr "Standardindstillinger"
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Send ikke e-mails"
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certifikat"
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloader certifikat"
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Rediger biograf..."
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Rediger sal..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgstr "Rediger biograf"
631 #: src/wx/screens_panel.cc:246
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "E-mail adresse"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encoding Servere"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
678 #: src/wx/config_dialog.cc:731
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
684 "Export DCP decryption\n"
686 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
690 "Export DCP decryption\n"
692 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
694 #: src/wx/config_dialog.cc:748
696 msgstr "Eksporter..."
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
699 msgid "FTP (for Dolby)"
700 msgstr "FTP (til Dolby)"
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
703 msgid "Facility (e.g. DLA)"
704 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
706 #: src/wx/video_panel.cc:154
710 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 #: src/wx/video_panel.cc:159
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
719 msgid "Fade out time"
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
724 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
725 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "Filnavn format"
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
744 #: src/wx/content_menu.cc:73
745 msgid "Find missing..."
746 msgstr "Find manglende..."
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgstr "Skrifttyper..."
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgstr "Billedhastighed"
761 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgstr "Billedhastighed"
765 #: src/wx/about_dialog.cc:66
766 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
767 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
769 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
777 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
778 msgid "From template"
779 msgstr "Fra skabelon"
781 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
785 #: src/wx/timing_panel.cc:96
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
793 #: src/wx/audio_panel.cc:66
797 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
798 msgid "Gain Calculator"
799 msgstr "Gainberegner"
801 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
804 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
811 msgid "Gamma, linearised for small values"
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
818 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
819 msgid "Get from file..."
820 msgstr "Indlæs fra fil..."
822 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
826 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
827 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
831 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
833 msgstr "Gå til billede"
835 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
836 msgid "Go to timecode"
837 msgstr "Gå til tidskode"
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
840 msgid "Green chromaticity"
841 msgstr "Grøn farvetone"
843 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
847 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
851 #: src/wx/server_dialog.cc:40
852 msgid "Host name or IP address"
853 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
855 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
856 msgid "I want to play this back at fader"
857 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
859 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
867 #: src/wx/config_dialog.cc:638
868 msgid "IP address / host name"
869 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
875 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
876 msgid "Image X position"
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
884 msgid "Input gamma correction"
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
892 msgid "Input transfer function"
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
897 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
900 #: src/wx/config_dialog.cc:875
904 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
905 msgid "Intermediate common name"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
913 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
916 #: src/wx/config_dialog.cc:227
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
923 msgstr "Skrifttype fil"
925 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
927 msgstr "Kursiv skrift"
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
931 "JPEG2000 bandwidth\n"
932 "for newly-encoded data"
934 "JPEG2000-båndbredde\n"
935 "til ny-genererede data"
937 #: src/wx/content_menu.cc:72
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
945 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
949 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
950 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
954 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
955 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
956 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
970 #: src/wx/content_panel.cc:97
974 #: src/wx/config_dialog.cc:873
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
979 msgid "Leaf common name"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:740
983 msgid "Leaf private key"
986 #: src/wx/video_panel.cc:105
990 #: src/wx/film_viewer.cc:70
994 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
998 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1012 msgid "Loudness range %.2f LU"
1015 #: src/wx/content_panel.cc:526
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1020 msgid "Mail password"
1021 msgstr "Mail password"
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1024 msgid "Mail user name"
1025 msgstr "Mail brugernavn"
1027 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1028 msgid "Make DCP anyway"
1031 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1032 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1033 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1039 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1040 msgid "Make certificate chain"
1043 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1044 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1052 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1053 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1060 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1061 msgid "Move content"
1062 msgstr "Flyt indhold"
1064 #: src/wx/content_panel.cc:94
1065 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1066 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1068 #: src/wx/content_panel.cc:98
1069 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1070 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1072 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1073 msgid "Move to start of reel"
1074 msgstr "Flyt til start af spolen"
1076 #: src/wx/video_panel.cc:378
1077 msgid "Multiple content selected"
1078 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1080 #: src/wx/content_widget.h:67
1081 msgid "Multiple values"
1082 msgstr "Flere værdier"
1084 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1085 msgid "My Documents"
1086 msgstr "Mine dokumenter"
1088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1089 msgid "My problem is"
1090 msgstr "Mit problem er"
1092 #: src/wx/content_panel.cc:530
1094 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1096 #: src/wx/content_panel.cc:534
1098 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1104 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1108 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1113 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1114 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1116 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1117 msgid "No DCP selected."
1118 msgstr "Ingen DCP valgt"
1120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1122 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1123 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1125 #: src/wx/content_panel.cc:323
1126 msgid "No content found in this folder."
1127 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1129 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1131 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1132 #: src/wx/video_panel.cc:307
1136 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1140 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1142 msgstr "Normal skrift"
1144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1153 msgid "Only servers encode"
1154 msgstr "Kun servere indkoder"
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1157 msgid "Open console window"
1158 msgstr "Åbn konsol vindue"
1160 #: src/wx/content_panel.cc:102
1161 msgid "Open the timeline for the film."
1162 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1165 msgid "Organisation"
1166 msgstr "Organisation"
1168 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1169 msgid "Organisational unit"
1170 msgstr "Organisations enhed"
1172 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1173 msgid "Other trusted devices"
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1177 msgid "Outgoing mail server"
1178 msgstr "Udgående mail server"
1180 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1184 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1185 msgid "Outline content"
1186 msgstr "Indram indhold"
1188 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1189 msgid "Outline width"
1190 msgstr "Indram bredde"
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1193 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1195 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1206 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1210 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1214 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1216 msgid "Peak: %.2fdB"
1217 msgstr "Peak: %.2fdB"
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1220 msgid "Peak: unknown"
1221 msgstr "Peak: ukendt"
1223 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1227 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1229 msgstr "Afspil længde"
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1233 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1234 "about the problem."
1236 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1237 "spørgsmål om dette problem."
1239 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1240 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1241 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1243 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1249 msgstr "Pre-release"
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1255 #: src/wx/content_menu.cc:74
1256 msgid "Properties..."
1257 msgstr "Egenskaber..."
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1264 msgid "RGB to XYZ conversion"
1265 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1271 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1276 msgid "Rating (e.g. 15)"
1277 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1279 #: src/wx/content_menu.cc:75
1280 msgid "Re-examine..."
1281 msgstr "Gen-undersøg"
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1285 "Re-make certificates\n"
1288 "Gendan certifikater\n"
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1299 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1300 msgid "Recipient certificate"
1301 msgstr "Modtager-certifikat"
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1308 msgid "Red chromaticity"
1309 msgstr "Rød farvetone"
1311 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1318 msgstr "Længde på spole"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1324 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1328 msgstr "Brugerdefineret"
1330 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1331 #: src/wx/video_panel.cc:82
1332 msgid "Refer to existing DCP"
1333 msgstr "Referer til existerende DCP"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1336 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1337 #: src/wx/editable_list.h:80
1341 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1342 msgid "Remove Cinema"
1343 msgstr "Fjern biograf"
1345 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1346 msgid "Remove Screen"
1349 #: src/wx/content_panel.cc:90
1350 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1351 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1353 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1354 msgid "Rename template"
1355 msgstr "Omdøb skabelon"
1357 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1361 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1366 msgid "Repeat Content"
1367 msgstr "Gentag indhold"
1369 #: src/wx/content_menu.cc:71
1373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1374 msgid "Report A Problem"
1375 msgstr "Rapporter Et Problem"
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1378 msgid "Reset to default subject and text"
1379 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1385 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1386 msgid "Restore to original colours"
1389 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1393 #: src/wx/video_panel.cc:116
1397 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1398 msgid "Right click to change gain."
1399 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1409 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1410 msgid "Root common name"
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1418 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1419 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1425 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1427 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1430 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1431 msgid "Save template"
1432 msgstr "Gem skabelon"
1434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1435 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1438 #: src/wx/video_panel.cc:164
1442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1447 msgid "Search network for servers"
1448 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1450 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1451 msgid "Select CPL XML file"
1452 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1456 msgid "Select Certificate File"
1457 msgstr "Vælg certifikatfil"
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1460 msgid "Select Chain File"
1461 msgstr "Vælg Kæde fil"
1463 #: src/wx/content_menu.cc:366
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1468 msgid "Select Key File"
1469 msgstr "Vælg Nøglefil"
1471 #: src/wx/content_menu.cc:392
1475 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1476 msgid "Select certificate file"
1477 msgstr "Vælg certifikatfil"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1480 msgid "Select cinema and screen database file"
1481 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1483 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1484 msgid "Send by email"
1485 msgstr "Send som e-mail"
1487 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1489 msgstr "Send e-mails"
1491 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1493 msgstr "Send logfiler"
1495 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1496 msgid "Serial number"
1497 msgstr "Serienummer"
1499 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1507 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1511 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1512 msgid "Set from file..."
1513 msgstr "Indlæs fra fil..."
1515 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1516 msgid "Set from system font..."
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1520 msgid "Set language"
1521 msgstr "Indstil sprog"
1523 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1528 msgid "Show audio..."
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1532 msgid "Show graph of audio levels..."
1533 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1540 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1545 msgstr "Enkelt spole"
1547 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1551 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1556 msgid "Split by video content"
1557 msgstr "Opdel efter video indhold"
1559 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1560 msgid "Stable version "
1561 msgstr "Stabil version"
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1567 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1571 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1572 msgid "Start of reel"
1573 msgstr "Start på spole"
1575 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1580 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1581 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1587 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1589 msgstr "Undertekster"
1591 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1592 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1593 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1595 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1596 msgid "Subtitle appearance"
1597 msgstr "Underteksters udseende"
1599 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1600 msgid "Subtitle colours"
1601 msgstr "Farve på undertekster"
1603 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1604 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1606 msgstr "Undertekster"
1608 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1609 msgid "Supported by"
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1618 msgstr "Destinationsfolder"
1620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1621 msgid "Temp version"
1622 msgstr "Midlertidig version"
1624 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1628 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1629 msgid "Template name"
1630 msgstr "Navn på skabelon"
1632 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1633 msgid "Template names must not be empty."
1634 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1636 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1641 msgid "Territory (e.g. UK)"
1642 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1644 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1645 msgid "Test version "
1646 msgstr "Testversion "
1648 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1653 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1654 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1656 #: src/wx/content_menu.cc:352
1658 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1659 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1662 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1663 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1665 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1666 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1667 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1669 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1671 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1672 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1674 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1675 msgid "There is not enough free memory to do that."
1676 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1680 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1681 "certificate. Only the first certificate will be used."
1683 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1684 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1686 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1687 msgid "This is not a valid CPL file"
1688 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1695 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1696 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1700 msgstr "Fingeraftryk"
1702 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1706 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1710 #: src/wx/content_panel.cc:101
1712 msgstr "Tidslinje..."
1714 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1716 msgid "Timing|Timing"
1719 #: src/wx/video_panel.cc:129
1723 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1724 msgid "Translated by"
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1728 msgid "Trim after current position"
1729 msgstr "Trim efter nuværende position"
1731 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1732 msgid "Trim from end"
1733 msgstr "Trimning fra slut"
1735 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1736 msgid "Trim from start"
1737 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1740 msgid "Trim up to current position"
1741 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1743 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1745 msgid "True peak is %.2fdB"
1748 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1749 #: src/wx/video_panel.cc:86
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1758 msgid "UTC offset (time zone)"
1759 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1865 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1870 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1871 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1874 msgid "Use ISDCF name"
1875 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1879 msgstr "Brug bedste"
1881 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1883 msgstr "Brug forudindstillede"
1885 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1886 msgid "Use subtitles"
1887 msgstr "Brug undertekster"
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1893 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1894 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1895 #: src/wx/video_panel.cc:75
1899 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1900 msgid "Video Waveform"
1901 msgstr "Video bølgeform..."
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1904 msgid "Video frame rate"
1905 msgstr "Videobilledhastighed"
1907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1911 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1920 msgid "White point adjustment"
1921 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1923 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1924 msgid "With help from"
1925 msgstr "Med hjælp fra"
1927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1931 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1935 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1943 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1947 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1952 msgid "YUV to RGB conversion"
1953 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1956 msgid "YUV to RGB matrix"
1957 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1959 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1962 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1966 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1969 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1970 "screen with this name."
1973 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1974 msgid "Your email address"
1975 msgstr "Din e-mail adresse"
1977 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1978 msgid "component value"
1981 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1985 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1990 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1995 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1996 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2000 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2005 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2006 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2014 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2021 msgstr "grænseværdi"
2023 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2027 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2039 #~ msgid "Contact email"
2040 #~ msgstr "Kontakt email"
2049 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2050 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2051 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2053 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2054 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2055 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2059 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2060 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2061 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2062 #~ "the \"DCP\" tab."
2064 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2065 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2066 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2067 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2070 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2071 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2072 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2073 #~ "the \"DCP\" tab."
2075 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2076 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2077 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2078 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2084 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2085 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2087 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2088 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2091 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2092 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2094 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2095 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2096 #~ "være på den sikre side."
2099 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2100 #~ "some projectors."
2102 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2105 #~ msgid "Server serial number"
2106 #~ msgstr "Servers serienummer"
2109 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2112 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2119 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2120 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2123 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2124 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2127 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2128 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2136 #~ msgid "Fetching..."
2137 #~ msgstr "Henter..."
2139 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2140 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2142 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2143 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2149 #~ msgstr "stillbillede"
2151 #~ msgid "subtitles"
2152 #~ msgstr "subtitles"
2157 #~ msgid "Certificate"
2158 #~ msgstr "Certifikat"
2160 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2161 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2164 #~ msgstr "Kopier..."
2166 #~ msgid "Load from file..."
2167 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2172 #~ msgid "Server manufacturer"
2173 #~ msgstr "Serverproducent"
2178 #~ msgid "Use all servers"
2179 #~ msgstr "Brug alle servere"
2181 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2182 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2184 #~ msgid "Default issuer"
2185 #~ msgstr "Standardudgiver"
2187 #~ msgid "Show Audio..."
2188 #~ msgstr "Vis lyd..."
2191 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2194 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2197 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2198 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2203 #~ msgid "1 channel"
2207 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2210 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2211 #~ "levende billeder."
2217 #~ "Tilføj billed-\n"
2220 #~ msgid "Audio channels"
2221 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2223 #~ msgid "Audio length"
2224 #~ msgstr "Lyd, længde"
2226 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2227 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2230 #~ msgstr "DCP-navn"
2232 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2233 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2235 #~ msgid "Debugging"
2236 #~ msgstr "Debugging"
2238 #~ msgid "Disk space required"
2239 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2241 #~ msgid "Film Properties"
2242 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2245 #~ msgstr "Billeder"
2256 #~ msgid "Video length"
2257 #~ msgstr "Videolængde"
2259 #~ msgid "Video size"
2260 #~ msgstr "Videostørrelse"
2262 #~ msgid "With Subtitles"
2263 #~ msgstr "Med undertekster"
2268 #~ msgid "frames per second"
2269 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2271 #~ msgid "Bottom crop"
2272 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2289 #~ msgid "Left crop"
2290 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2301 #~ msgid "Right crop"
2302 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2308 #~ msgstr "Beskæring, top"