pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Ingen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr "2 - stereo"
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D, vekslende"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D, kun venstre"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D, venstre/højre"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D, kun højre"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D, top/bund"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr "6 - 5.1"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 msgid ""
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
133 "i>"
134 msgstr ""
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
136 "læst korrekt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Tilføj Biograf"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Tilføj KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
163 msgid "Add OV..."
164 msgstr "Tilføj OV..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "Tilføj sal"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr ""
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
189
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
197
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
199 msgid "Add..."
200 msgstr "Tilføj..."
201
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
203 msgid "Address"
204 msgstr "Adresse"
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
213
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 msgid "Alpha   0"
216 msgstr "Alpha   0"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr "Udseende..."
225
226 #: src/wx/job_view.cc:133
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
229
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
231 msgid ""
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
236 "\n"
237
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
239 msgid "Atmos"
240 msgstr "Atmos"
241
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
245 msgid "Audio"
246 msgstr "Lyd"
247
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
257
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
262 "%.1fdB."
263 msgstr ""
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC-adresse"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 #, fuzzy
284 msgid "Bold file"
285 msgstr "Skrifttype fil"
286
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
288 msgid "Bold font"
289 msgstr "Fed skrift"
290
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "Bund"
294
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 msgid "Browse..."
297 msgstr "Gennemse..."
298
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
302
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC-adresse"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL-ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Beregn..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Annuller"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Kæde"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Kanalgain"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr "Vælg CPL..."
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:296
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vælg en fil"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farve"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
410 msgid "Component"
411 msgstr "Component"
412
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
415 msgid "Config|Timing"
416 msgstr "Timing"
417
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
423 msgid "Container"
424 msgstr "Container"
425
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
428 msgid "Content"
429 msgstr "Indhold"
430
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
436 msgid "Content Type"
437 msgstr "Indholdstype"
438
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontrast"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
448 msgid "Copy as name"
449 msgstr "Kopier som navn"
450
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
454
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
456 #, c-format
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
459
460 #: src/wx/content_menu.cc:372
461 #, c-format
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
467 #, c-format
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:964
472 #, c-format
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
475
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
481 msgid "Creator"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
485 msgid "Crop"
486 msgstr "Beskær"
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
490 msgid "DCP"
491 msgstr "DCP"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
494 msgid "DCP asset filename format"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
499 msgstr "DCP-folder"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
502 msgid "DCP metadata filename format"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
507 msgid "DCP-o-matic"
508 msgstr "DCP-o-matic"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:463
543 #, fuzzy
544 msgid "Default KDM directory"
545 msgstr "Standardudgiver"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standardlydforsinkelse"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standardcontainer"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standardindholdstype"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standardfolder til nye film"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standardindstillinger"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Forsinkelse"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Detaljer..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Send ikke e-mails"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certifikat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloader certifikat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Tidligere"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Rediger biograf..."
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Rediger sal..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Rediger biograf"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:246
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Rediger sal"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Rediger..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effekt"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effektfarve"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "E-mail adresse"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encoding Servere"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Krypteret"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Slut"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fejl"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:731
679 msgid "Export"
680 msgstr "Eksporter"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
683 msgid ""
684 "Export DCP decryption\n"
685 "certificate..."
686 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
689 msgid ""
690 "Export DCP decryption\n"
691 "chain..."
692 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:748
695 msgid "Export..."
696 msgstr "Eksporter..."
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
699 msgid "FTP (for Dolby)"
700 msgstr "FTP (til Dolby)"
701
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
703 msgid "Facility (e.g. DLA)"
704 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:154
707 msgid "Fade in"
708 msgstr "Fade in"
709
710 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
711 msgid "Fade in time"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:159
715 msgid "Fade out"
716 msgstr "Fade out"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
719 msgid "Fade out time"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
725 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
726
727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "Filnavn format"
730
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
732 msgid "Film name"
733 msgstr "Filmnavn"
734
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
736 msgid "Filters"
737 msgstr "Filtre"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 msgid ""
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:73
745 msgid "Find missing..."
746 msgstr "Find manglende..."
747
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
750 msgid "Fonts"
751 msgstr "Skrifttyper"
752
753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
754 msgid "Fonts..."
755 msgstr "Skrifttyper..."
756
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
758 msgid "Frame Rate"
759 msgstr "Billedhastighed"
760
761 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
762 msgid "Frame rate"
763 msgstr "Billedhastighed"
764
765 #: src/wx/about_dialog.cc:66
766 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
767 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
768
769 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
770 msgid "From"
771 msgstr "Fra"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
774 msgid "From address"
775 msgstr "Fra adresse"
776
777 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
778 msgid "From template"
779 msgstr "Fra skabelon"
780
781 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
782 msgid "Full"
783 msgstr "Fuld"
784
785 #: src/wx/timing_panel.cc:96
786 msgid "Full length"
787 msgstr "Fuld længde"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
790 msgid "GB"
791 msgstr "GB"
792
793 #: src/wx/audio_panel.cc:66
794 msgid "Gain"
795 msgstr "Gain"
796
797 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
798 msgid "Gain Calculator"
799 msgstr "Gainberegner"
800
801 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
802 #, c-format
803 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
804 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
805
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
807 msgid "Gamma"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
811 msgid "Gamma, linearised for small values"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
815 msgid "General"
816 msgstr "Generelt"
817
818 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
819 msgid "Get from file..."
820 msgstr "Indlæs fra fil..."
821
822 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
823 msgid "Go back"
824 msgstr "Gå tilbage"
825
826 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
827 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
828 msgid "Go to"
829 msgstr "Gå til"
830
831 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
832 msgid "Go to frame"
833 msgstr "Gå til billede"
834
835 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
836 msgid "Go to timecode"
837 msgstr "Gå til tidskode"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
840 msgid "Green chromaticity"
841 msgstr "Grøn farvetone"
842
843 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
844 msgid "Hints"
845 msgstr "Tips"
846
847 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
848 msgid "Host"
849 msgstr "Vært"
850
851 #: src/wx/server_dialog.cc:40
852 msgid "Host name or IP address"
853 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
854
855 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
856 msgid "I want to play this back at fader"
857 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
858
859 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
860 msgid "ID"
861 msgstr "ID"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
864 msgid "IP address"
865 msgstr "IP-adresse"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:638
868 msgid "IP address / host name"
869 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
870
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
872 msgid "ISDCF name"
873 msgstr "ISDCF-navn"
874
875 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
876 msgid "Image X position"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
880 msgid "Input gamma"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
884 msgid "Input gamma correction"
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
888 msgid "Input power"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
892 msgid "Input transfer function"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
896 #, c-format
897 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:875
901 msgid "Intermediate"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
905 msgid "Intermediate common name"
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
909 msgid "Interop"
910 msgstr "Interop"
911
912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
913 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:227
917 msgid "Issuer"
918 msgstr "Udsteder"
919
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
921 #, fuzzy
922 msgid "Italic file"
923 msgstr "Skrifttype fil"
924
925 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
926 msgid "Italic font"
927 msgstr "Kursiv skrift"
928
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
930 msgid ""
931 "JPEG2000 bandwidth\n"
932 "for newly-encoded data"
933 msgstr ""
934 "JPEG2000-båndbredde\n"
935 "til ny-genererede data"
936
937 #: src/wx/content_menu.cc:72
938 msgid "Join"
939 msgstr "Sammensæt"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
942 msgid "KDM Email"
943 msgstr "KDM-e-mail"
944
945 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
946 msgid "KDM type"
947 msgstr "KDM-type"
948
949 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
950 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
951 msgid "KDM|Timing"
952 msgstr "Timing"
953
954 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
955 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
956 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
957
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
959 msgid "Key"
960 msgstr "Nøgle"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
963 msgid "Keys"
964 msgstr "Nøgler"
965
966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
967 msgid "Language"
968 msgstr "Sprog"
969
970 #: src/wx/content_panel.cc:97
971 msgid "Later"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:873
975 msgid "Leaf"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
979 msgid "Leaf common name"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:740
983 msgid "Leaf private key"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:105
987 msgid "Left"
988 msgstr "Venstre"
989
990 #: src/wx/film_viewer.cc:70
991 msgid "Left eye"
992 msgstr "Venstre øje"
993
994 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
995 msgid "Length"
996 msgstr "Længde"
997
998 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
999 msgid "Line spacing"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1003 msgid "Load..."
1004 msgstr "Indlæs"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1007 msgid "Log"
1008 msgstr "Log"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1011 #, c-format
1012 msgid "Loudness range %.2f LU"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/content_panel.cc:526
1016 msgid "MISSING: "
1017 msgstr "MANGLER:"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1020 msgid "Mail password"
1021 msgstr "Mail password"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1024 msgid "Mail user name"
1025 msgstr "Mail brugernavn"
1026
1027 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1028 msgid "Make DCP anyway"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1032 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1033 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1034
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1036 msgid "Make KDMs"
1037 msgstr "Dan KDM'er"
1038
1039 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1040 msgid "Make certificate chain"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1044 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1048 msgid "Matrix"
1049 msgstr "Matrix"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1052 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1053 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1057 msgid "Mbit/s"
1058 msgstr "Mbit/s"
1059
1060 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1061 msgid "Move content"
1062 msgstr "Flyt indhold"
1063
1064 #: src/wx/content_panel.cc:94
1065 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1066 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1067
1068 #: src/wx/content_panel.cc:98
1069 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1070 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1071
1072 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1073 msgid "Move to start of reel"
1074 msgstr "Flyt til start af spolen"
1075
1076 #: src/wx/video_panel.cc:378
1077 msgid "Multiple content selected"
1078 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1079
1080 #: src/wx/content_widget.h:67
1081 msgid "Multiple values"
1082 msgstr "Flere værdier"
1083
1084 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1085 msgid "My Documents"
1086 msgstr "Mine dokumenter"
1087
1088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1089 msgid "My problem is"
1090 msgstr "Mit problem er"
1091
1092 #: src/wx/content_panel.cc:530
1093 msgid "NEEDS KDM: "
1094 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1095
1096 #: src/wx/content_panel.cc:534
1097 msgid "NEEDS OV: "
1098 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1099
1100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1101 msgid "Name"
1102 msgstr "Navn"
1103
1104 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1105 msgid "New Film"
1106 msgstr "Ny film"
1107
1108 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1109 msgid "New name"
1110 msgstr "Nyt navn"
1111
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1113 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1114 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1115
1116 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1117 msgid "No DCP selected."
1118 msgstr "Ingen DCP valgt"
1119
1120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1121 #, c-format
1122 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1123 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:323
1126 msgid "No content found in this folder."
1127 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1128
1129 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1131 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1132 #: src/wx/video_panel.cc:307
1133 msgid "None"
1134 msgstr "Ingen"
1135
1136 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1137 msgid "Normal file"
1138 msgstr "Normal fil"
1139
1140 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1141 msgid "Normal font"
1142 msgstr "Normal skrift"
1143
1144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1145 msgid "Notes"
1146 msgstr "Noter"
1147
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1149 msgid "Off"
1150 msgstr "Off"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1153 msgid "Only servers encode"
1154 msgstr "Kun servere indkoder"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1157 msgid "Open console window"
1158 msgstr "Åbn konsol vindue"
1159
1160 #: src/wx/content_panel.cc:102
1161 msgid "Open the timeline for the film."
1162 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1163
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1165 msgid "Organisation"
1166 msgstr "Organisation"
1167
1168 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1169 msgid "Organisational unit"
1170 msgstr "Organisations enhed"
1171
1172 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1173 msgid "Other trusted devices"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1177 msgid "Outgoing mail server"
1178 msgstr "Udgående mail server"
1179
1180 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1181 msgid "Outline"
1182 msgstr "Omrids"
1183
1184 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1185 msgid "Outline content"
1186 msgstr "Indram indhold"
1187
1188 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1189 msgid "Outline width"
1190 msgstr "Indram bredde"
1191
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1193 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1194 msgstr ""
1195 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1196 "filmen"
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1199 msgid "Output"
1200 msgstr "Output"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1203 msgid "Password"
1204 msgstr "Password"
1205
1206 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1207 msgid "Pause"
1208 msgstr "Pause"
1209
1210 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1211 msgid "Peak"
1212 msgstr "Peak"
1213
1214 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1215 #, c-format
1216 msgid "Peak: %.2fdB"
1217 msgstr "Peak: %.2fdB"
1218
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1220 msgid "Peak: unknown"
1221 msgstr "Peak: ukendt"
1222
1223 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1224 msgid "Play"
1225 msgstr "Afspil"
1226
1227 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1228 msgid "Play length"
1229 msgstr "Afspil længde"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1232 msgid ""
1233 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1234 "about the problem."
1235 msgstr ""
1236 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1237 "spørgsmål om dette problem."
1238
1239 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1240 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1241 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1242
1243 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1244 msgid "Position"
1245 msgstr "Position"
1246
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1248 msgid "Pre-release"
1249 msgstr "Pre-release"
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1252 msgid "Processor"
1253 msgstr "Processor"
1254
1255 #: src/wx/content_menu.cc:74
1256 msgid "Properties..."
1257 msgstr "Egenskaber..."
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1260 msgid "Protocol"
1261 msgstr "Protokol"
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1264 msgid "RGB to XYZ conversion"
1265 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1266
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1268 msgid "RMS"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1272 msgid "Random"
1273 msgstr "Tilfældig"
1274
1275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1276 msgid "Rating (e.g. 15)"
1277 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:75
1280 msgid "Re-examine..."
1281 msgstr "Gen-undersøg"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1284 msgid ""
1285 "Re-make certificates\n"
1286 "and key..."
1287 msgstr ""
1288 "Gendan certifikater\n"
1289 "og nøgle..."
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1292 msgid "Rec. 601"
1293 msgstr "Rec. 601"
1294
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1296 msgid "Rec. 709"
1297 msgstr "Rec. 709"
1298
1299 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1300 msgid "Recipient certificate"
1301 msgstr "Modtager-certifikat"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1304 msgid "Red band"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1308 msgid "Red chromaticity"
1309 msgstr "Rød farvetone"
1310
1311 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1312 #, c-format
1313 msgid "Reel %d"
1314 msgstr "Spole %d"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1317 msgid "Reel length"
1318 msgstr "Længde på spole"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1321 msgid "Reels"
1322 msgstr "Spoler"
1323
1324 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Reel|Custom"
1328 msgstr "Brugerdefineret"
1329
1330 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1331 #: src/wx/video_panel.cc:82
1332 msgid "Refer to existing DCP"
1333 msgstr "Referer til existerende DCP"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1336 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1337 #: src/wx/editable_list.h:80
1338 msgid "Remove"
1339 msgstr "Fjern"
1340
1341 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1342 msgid "Remove Cinema"
1343 msgstr "Fjern biograf"
1344
1345 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1346 msgid "Remove Screen"
1347 msgstr "Fjern sal"
1348
1349 #: src/wx/content_panel.cc:90
1350 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1351 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1352
1353 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1354 msgid "Rename template"
1355 msgstr "Omdøb skabelon"
1356
1357 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1358 msgid "Rename..."
1359 msgstr "Omdøb..."
1360
1361 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1362 msgid "Repeat"
1363 msgstr "Gentag"
1364
1365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1366 msgid "Repeat Content"
1367 msgstr "Gentag indhold"
1368
1369 #: src/wx/content_menu.cc:71
1370 msgid "Repeat..."
1371 msgstr "Gentag..."
1372
1373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1374 msgid "Report A Problem"
1375 msgstr "Rapporter Et Problem"
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1378 msgid "Reset to default subject and text"
1379 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1380
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1382 msgid "Resolution"
1383 msgstr "Opløsning"
1384
1385 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1386 msgid "Restore to original colours"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1390 msgid "Resume"
1391 msgstr "Genoptag"
1392
1393 #: src/wx/video_panel.cc:116
1394 msgid "Right"
1395 msgstr "Højre"
1396
1397 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1398 msgid "Right click to change gain."
1399 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1400
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1402 msgid "Right eye"
1403 msgstr "Højre øje"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1406 msgid "Root"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1410 msgid "Root common name"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1414 msgid "S-Gamut3"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1418 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1419 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1422 msgid "SMPTE"
1423 msgstr "SMPTE"
1424
1425 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1426 #, c-format
1427 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1431 msgid "Save template"
1432 msgstr "Gem skabelon"
1433
1434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1435 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/video_panel.cc:164
1439 msgid "Scale to"
1440 msgstr "Skaler til"
1441
1442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1443 msgid "Screens"
1444 msgstr "Sale"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1447 msgid "Search network for servers"
1448 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1449
1450 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1451 msgid "Select CPL XML file"
1452 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1456 msgid "Select Certificate File"
1457 msgstr "Vælg certifikatfil"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1460 msgid "Select Chain File"
1461 msgstr "Vælg Kæde fil"
1462
1463 #: src/wx/content_menu.cc:366
1464 msgid "Select KDM"
1465 msgstr "Vælg KDM"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1468 msgid "Select Key File"
1469 msgstr "Vælg Nøglefil"
1470
1471 #: src/wx/content_menu.cc:392
1472 msgid "Select OV"
1473 msgstr "Vælg OV"
1474
1475 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1476 msgid "Select certificate file"
1477 msgstr "Vælg certifikatfil"
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1480 msgid "Select cinema and screen database file"
1481 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1482
1483 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1484 msgid "Send by email"
1485 msgstr "Send som e-mail"
1486
1487 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1488 msgid "Send emails"
1489 msgstr "Send e-mails"
1490
1491 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1492 msgid "Send logs"
1493 msgstr "Send logfiler"
1494
1495 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1496 msgid "Serial number"
1497 msgstr "Serienummer"
1498
1499 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1500 msgid "Server"
1501 msgstr "Server"
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1504 msgid "Servers"
1505 msgstr "Servere"
1506
1507 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1508 msgid "Set"
1509 msgstr "Indstil"
1510
1511 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1512 msgid "Set from file..."
1513 msgstr "Indlæs fra fil..."
1514
1515 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1516 msgid "Set from system font..."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1520 msgid "Set language"
1521 msgstr "Indstil sprog"
1522
1523 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1524 msgid "Shadow"
1525 msgstr "Skygge"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1528 msgid "Show audio..."
1529 msgstr "Vis lyd..."
1530
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1532 msgid "Show graph of audio levels..."
1533 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1536 msgid "Signed"
1537 msgstr "Signeret"
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1540 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1544 msgid "Single reel"
1545 msgstr "Enkelt spole"
1546
1547 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1548 msgid "Smoothing"
1549 msgstr "Udjævning"
1550
1551 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1552 msgid "Snap"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1556 msgid "Split by video content"
1557 msgstr "Opdel efter video indhold"
1558
1559 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1560 msgid "Stable version "
1561 msgstr "Stabil version"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1564 msgid "Standard"
1565 msgstr "Standard"
1566
1567 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1568 msgid "Start"
1569 msgstr "Start"
1570
1571 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1572 msgid "Start of reel"
1573 msgstr "Start på spole"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1576 msgid "Stream"
1577 msgstr "Strøm"
1578
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1580 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1581 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1584 msgid "Subject"
1585 msgstr "Emne"
1586
1587 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1588 msgid "Subtitle"
1589 msgstr "Undertekster"
1590
1591 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1592 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1593 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1594
1595 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1596 msgid "Subtitle appearance"
1597 msgstr "Underteksters udseende"
1598
1599 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1600 msgid "Subtitle colours"
1601 msgstr "Farve på undertekster"
1602
1603 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1604 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1605 msgid "Subtitles"
1606 msgstr "Undertekster"
1607
1608 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1609 msgid "Supported by"
1610 msgstr "Støttet af"
1611
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1613 msgid "TMS"
1614 msgstr "TMS"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1617 msgid "Target path"
1618 msgstr "Destinationsfolder"
1619
1620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1621 msgid "Temp version"
1622 msgstr "Midlertidig version"
1623
1624 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1625 msgid "Template"
1626 msgstr "Skabelon"
1627
1628 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1629 msgid "Template name"
1630 msgstr "Navn på skabelon"
1631
1632 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1633 msgid "Template names must not be empty."
1634 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1635
1636 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1637 msgid "Templates"
1638 msgstr "Skabeloner"
1639
1640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1641 msgid "Territory (e.g. UK)"
1642 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1643
1644 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1645 msgid "Test version "
1646 msgstr "Testversion "
1647
1648 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1649 msgid "Tested by"
1650 msgstr "Testet af"
1651
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1653 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1654 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1655
1656 #: src/wx/content_menu.cc:352
1657 msgid ""
1658 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1659 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1660 "missing content."
1661 msgstr ""
1662 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1663 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1664
1665 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1666 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1667 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1668
1669 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1670 msgid ""
1671 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1672 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1673
1674 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1675 msgid "There is not enough free memory to do that."
1676 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1677
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1679 msgid ""
1680 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1681 "certificate. Only the first certificate will be used."
1682 msgstr ""
1683 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1684 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1685
1686 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1687 msgid "This is not a valid CPL file"
1688 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1689
1690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1691 msgid "Threads"
1692 msgstr "Tråde"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1695 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1696 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1699 msgid "Thumbprint"
1700 msgstr "Fingeraftryk"
1701
1702 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1703 msgid "Time"
1704 msgstr "Tid"
1705
1706 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1707 msgid "Timeline"
1708 msgstr "Tidslinje"
1709
1710 #: src/wx/content_panel.cc:101
1711 msgid "Timeline..."
1712 msgstr "Tidslinje..."
1713
1714 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1716 msgid "Timing|Timing"
1717 msgstr "Timing"
1718
1719 #: src/wx/video_panel.cc:129
1720 msgid "Top"
1721 msgstr "Top"
1722
1723 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1724 msgid "Translated by"
1725 msgstr "Oversat af"
1726
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1728 msgid "Trim after current position"
1729 msgstr "Trim efter nuværende position"
1730
1731 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1732 msgid "Trim from end"
1733 msgstr "Trimning fra slut"
1734
1735 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1736 msgid "Trim from start"
1737 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1738
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1740 msgid "Trim up to current position"
1741 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1742
1743 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1744 #, c-format
1745 msgid "True peak is %.2fdB"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1749 #: src/wx/video_panel.cc:86
1750 msgid "Type"
1751 msgstr "Type"
1752
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1754 msgid "UTC"
1755 msgstr "UTC"
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1758 msgid "UTC offset (time zone)"
1759 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1762 msgid "UTC+1"
1763 msgstr "UTC+1"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1766 msgid "UTC+10"
1767 msgstr "UTC+10"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1770 msgid "UTC+11"
1771 msgstr "UTC+11"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1774 msgid "UTC+12"
1775 msgstr "UTC+12"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1778 msgid "UTC+2"
1779 msgstr "UTC+2"
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1782 msgid "UTC+3"
1783 msgstr "UTC+3"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1786 msgid "UTC+4"
1787 msgstr "UTC+4"
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1790 msgid "UTC+5"
1791 msgstr "UTC+5"
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1794 msgid "UTC+5:30"
1795 msgstr "UTC+5:30"
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1798 msgid "UTC+6"
1799 msgstr "UTC+6"
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1802 msgid "UTC+7"
1803 msgstr "UTC+7"
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1806 msgid "UTC+8"
1807 msgstr "UTC+8"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1810 msgid "UTC+9"
1811 msgstr "UTC+9"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1814 msgid "UTC-1"
1815 msgstr "UTC-1"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1818 msgid "UTC-10"
1819 msgstr "UTC-10"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1822 msgid "UTC-11"
1823 msgstr "UTC-11"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1826 msgid "UTC-2"
1827 msgstr "UTC-2"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1830 msgid "UTC-3"
1831 msgstr "UTC-3"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1834 msgid "UTC-3:30"
1835 msgstr "UTC-3:30"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1838 msgid "UTC-4"
1839 msgstr "UTC-4"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1842 msgid "UTC-4:30"
1843 msgstr "UTC-4:30"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1846 msgid "UTC-5"
1847 msgstr "UTC-5"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1850 msgid "UTC-6"
1851 msgstr "UTC-6"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1854 msgid "UTC-7"
1855 msgstr "UTC-7"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1858 msgid "UTC-8"
1859 msgstr "UTC-8"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1862 msgid "UTC-9"
1863 msgstr "UTC-9"
1864
1865 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1866 msgid "Update"
1867 msgstr "Opdater"
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1870 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1871 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1872
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1874 msgid "Use ISDCF name"
1875 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1876
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1878 msgid "Use best"
1879 msgstr "Brug bedste"
1880
1881 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1882 msgid "Use preset"
1883 msgstr "Brug forudindstillede"
1884
1885 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1886 msgid "Use subtitles"
1887 msgstr "Brug undertekster"
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1890 msgid "User name"
1891 msgstr "Brugernavn"
1892
1893 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1894 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1895 #: src/wx/video_panel.cc:75
1896 msgid "Video"
1897 msgstr "Video"
1898
1899 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1900 msgid "Video Waveform"
1901 msgstr "Video bølgeform..."
1902
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1904 msgid "Video frame rate"
1905 msgstr "Videobilledhastighed"
1906
1907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1908 msgid "View..."
1909 msgstr "Se..."
1910
1911 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1912 msgid "Warnings"
1913 msgstr "Advarsler"
1914
1915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1916 msgid "White point"
1917 msgstr "Hvidpunkt"
1918
1919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1920 msgid "White point adjustment"
1921 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1922
1923 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1924 msgid "With help from"
1925 msgstr "Med hjælp fra"
1926
1927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1928 msgid "Write to"
1929 msgstr "Skriv til"
1930
1931 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1932 msgid "Written by"
1933 msgstr "Skrevet af"
1934
1935 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1936 msgid "X Offset"
1937 msgstr "X-Offset"
1938
1939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1940 msgid "X Scale"
1941 msgstr "X Skala"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1944 msgid "Y Offset"
1945 msgstr "Y-Offset"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1948 msgid "Y Scale"
1949 msgstr "Y Skala"
1950
1951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1952 msgid "YUV to RGB conversion"
1953 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1954
1955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1956 msgid "YUV to RGB matrix"
1957 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1958
1959 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1963 "this name."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1970 "screen with this name."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1974 msgid "Your email address"
1975 msgstr "Din e-mail adresse"
1976
1977 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1978 msgid "component value"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1982 msgid "dB"
1983 msgstr "dB"
1984
1985 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1986 #, c-format
1987 msgid "e.g. %s"
1988 msgstr "f.eks. %s"
1989
1990 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1992 msgid "f"
1993 msgstr "b"
1994
1995 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1996 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1997 msgid "h"
1998 msgstr "t"
1999
2000 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2002 msgid "m"
2003 msgstr "m"
2004
2005 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2006 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2007 msgid "ms"
2008 msgstr "ms"
2009
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2011 msgid "port"
2012 msgstr "port"
2013
2014 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2016 msgid "s"
2017 msgstr "s"
2018
2019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2020 msgid "threshold"
2021 msgstr "grænseværdi"
2022
2023 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2024 msgid "times"
2025 msgstr "gange"
2026
2027 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2028 msgid "until"
2029 msgstr "indtil"
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2032 msgid "x"
2033 msgstr "x"
2034
2035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2036 msgid "y"
2037 msgstr "y"
2038
2039 #~ msgid "Contact email"
2040 #~ msgstr "Kontakt email"
2041
2042 #~ msgid "Down"
2043 #~ msgstr "Ned"
2044
2045 #~ msgid "Up"
2046 #~ msgstr "Op"
2047
2048 #~ msgid ""
2049 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2050 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2051 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2054 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2055 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2056 #~ "billedet."
2057
2058 #~ msgid ""
2059 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2060 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2061 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2062 #~ "the \"DCP\" tab."
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2065 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2066 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2067 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2071 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2072 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2073 #~ "the \"DCP\" tab."
2074 #~ msgstr ""
2075 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2076 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2077 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2078 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2079
2080 #~ msgid "Log:"
2081 #~ msgstr "Log:"
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2085 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2088 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2092 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2095 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2096 #~ "være på den sikre side."
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2100 #~ "some projectors."
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2103 #~ "projektorer."
2104
2105 #~ msgid "Server serial number"
2106 #~ msgstr "Servers serienummer"
2107
2108 #~ msgid ""
2109 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2110 #~ "playback."
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2113 #~ "afspilning."
2114
2115 #~ msgid "Cinema"
2116 #~ msgstr "Biograf"
2117
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2120 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2121
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2124 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2125
2126 #, fuzzy
2127 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2128 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2129
2130 #~ msgid "Country"
2131 #~ msgstr "Land"
2132
2133 #~ msgid "Dolby"
2134 #~ msgstr "Dolby"
2135
2136 #~ msgid "Fetching..."
2137 #~ msgstr "Henter..."
2138
2139 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2140 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2141
2142 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2143 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2144
2145 #~ msgid "audio"
2146 #~ msgstr "lyd"
2147
2148 #~ msgid "still"
2149 #~ msgstr "stillbillede"
2150
2151 #~ msgid "subtitles"
2152 #~ msgstr "subtitles"
2153
2154 #~ msgid "video"
2155 #~ msgstr "video"
2156
2157 #~ msgid "Certificate"
2158 #~ msgstr "Certifikat"
2159
2160 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2161 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2162
2163 #~ msgid "Copy..."
2164 #~ msgstr "Kopier..."
2165
2166 #~ msgid "Load from file..."
2167 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2168
2169 #~ msgid "Other"
2170 #~ msgstr "Andet"
2171
2172 #~ msgid "Server manufacturer"
2173 #~ msgstr "Serverproducent"
2174
2175 #~ msgid "Unknown"
2176 #~ msgstr "Ukendt"
2177
2178 #~ msgid "Use all servers"
2179 #~ msgstr "Brug alle servere"
2180
2181 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2182 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2183
2184 #~ msgid "Default issuer"
2185 #~ msgstr "Standardudgiver"
2186
2187 #~ msgid "Show Audio..."
2188 #~ msgstr "Vis lyd..."
2189
2190 #~ msgid ""
2191 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2192 #~ "Laursen"
2193 #~ msgstr ""
2194 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2195 #~ "Laursen"
2196
2197 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2198 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2199
2200 #~ msgid "1 / "
2201 #~ msgstr "1 / "
2202
2203 #~ msgid "1 channel"
2204 #~ msgstr "1 kanal"
2205
2206 #~ msgid ""
2207 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2208 #~ "sequence."
2209 #~ msgstr ""
2210 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2211 #~ "levende billeder."
2212
2213 #~ msgid ""
2214 #~ "Add image\n"
2215 #~ "sequence..."
2216 #~ msgstr ""
2217 #~ "Tilføj billed-\n"
2218 #~ "sekvens..."
2219
2220 #~ msgid "Audio channels"
2221 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2222
2223 #~ msgid "Audio length"
2224 #~ msgstr "Lyd, længde"
2225
2226 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2227 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2228
2229 #~ msgid "DCP Name"
2230 #~ msgstr "DCP-navn"
2231
2232 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2233 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2234
2235 #~ msgid "Debugging"
2236 #~ msgstr "Debugging"
2237
2238 #~ msgid "Disk space required"
2239 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2240
2241 #~ msgid "Film Properties"
2242 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2243
2244 #~ msgid "Frames"
2245 #~ msgstr "Billeder"
2246
2247 #~ msgid "Gb"
2248 #~ msgstr "GB"
2249
2250 #~ msgid "Hz"
2251 #~ msgstr "Hz"
2252
2253 #~ msgid "Scaler"
2254 #~ msgstr "Skaler"
2255
2256 #~ msgid "Video length"
2257 #~ msgstr "Videolængde"
2258
2259 #~ msgid "Video size"
2260 #~ msgstr "Videostørrelse"
2261
2262 #~ msgid "With Subtitles"
2263 #~ msgstr "Med undertekster"
2264
2265 #~ msgid "channels"
2266 #~ msgstr "kanaler"
2267
2268 #~ msgid "frames per second"
2269 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2270
2271 #~ msgid "Bottom crop"
2272 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2273
2274 #~ msgid "BsL"
2275 #~ msgstr "BsV"
2276
2277 #~ msgid "BsR"
2278 #~ msgstr "BsH"
2279
2280 #~ msgid "C"
2281 #~ msgstr "C"
2282
2283 #~ msgid "L"
2284 #~ msgstr "V"
2285
2286 #~ msgid "Lc"
2287 #~ msgstr "Vc"
2288
2289 #~ msgid "Left crop"
2290 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2291
2292 #~ msgid "Lfe"
2293 #~ msgstr "Lfe"
2294
2295 #~ msgid "R"
2296 #~ msgstr "H"
2297
2298 #~ msgid "Rc"
2299 #~ msgstr "Hc"
2300
2301 #~ msgid "Right crop"
2302 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2303
2304 #~ msgid "Rs"
2305 #~ msgstr "Hs"
2306
2307 #~ msgid "Top crop"
2308 #~ msgstr "Beskæring, top"