1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
122 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
123 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
136 msgstr "Tilføj biograf..."
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Tilføj biograf..."
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
144 msgstr "Tilføj KDM..."
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
149 msgstr "Tilføj sal..."
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Tilføj sal..."
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
160 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
161 "billeder) eller en DCP."
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Tilføj fil(er)..."
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Tilføj folder..."
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Tilføj billedsekvens"
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
189 msgid "Adjust white point to"
190 msgstr "Juster hvidpunkt til "
192 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
194 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
195 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
196 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
200 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
201 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
202 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
204 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
206 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
207 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
208 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
212 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
213 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
214 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
217 msgid "Allow any DCP frame rate"
218 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
220 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
225 msgid "Appearance..."
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
251 #: src/wx/config_dialog.cc:209
252 msgid "Automatically analyse content audio"
253 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
259 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
264 msgid "Blue chromaticity"
265 msgstr "Blå farvetone"
267 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
270 msgstr "Skrifttype fil"
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
297 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
298 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
307 msgid "CPL annotation text"
308 msgstr "CPL-annotationstekst"
310 #: src/wx/audio_panel.cc:74
314 #: src/wx/job_view.cc:46
318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
319 msgid "Cannot reference this DCP. "
322 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
323 msgid "Certificate downloaded"
324 msgstr "Certifikat downloadet"
326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
334 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
338 #: src/wx/config_dialog.cc:217
340 msgid "Check for testing updates on startup"
341 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
343 #: src/wx/config_dialog.cc:213
344 msgid "Check for updates on startup"
345 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
347 #: src/wx/content_menu.cc:251
348 msgid "Choose a file"
351 #: src/wx/content_panel.cc:278
352 msgid "Choose a file or files"
353 msgstr "Vælg en fil eller filer"
355 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
356 msgid "Choose a folder"
357 msgstr "Vælg en folder"
359 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
360 msgid "Choose a font"
361 msgstr "Vælg en skrifttype"
363 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
364 msgid "Choose a font file"
365 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
367 #: src/wx/config_dialog.cc:198
368 msgid "Cinema and screen database file"
371 #: src/wx/content_widget.h:72
372 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
375 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
379 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
380 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "Farvekonvertering"
384 #: src/wx/video_panel.cc:196
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "Brugerdefineret"
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
393 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
394 msgid "Config|Timing"
397 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
398 msgid "Contact email"
399 msgstr "Kontakt email"
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
410 msgid "Content Properties"
411 msgstr "Egenskaber for indhold"
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
415 msgstr "Indholdstype"
417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
418 msgid "Content version"
419 msgstr "Indholdsversion"
421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
427 msgstr "Kopier som navn"
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
430 msgid "Could not analyse audio."
431 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
433 #: src/wx/film_viewer.cc:197
435 msgid "Could not get video for view (%s)"
438 #: src/wx/content_menu.cc:327
440 msgid "Could not load KDM (%s)"
441 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
446 msgid "Could not read certificate file (%s)"
447 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:925
451 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
454 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
455 msgid "Create in folder"
456 msgstr "Opret i folder"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:228
462 #: src/wx/video_panel.cc:97
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
471 msgid "DCP directory"
474 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
475 #: src/wx/wx_util.cc:107
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "DCP-o-matic lyd"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "Debug: decode"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
489 msgid "Debug: email sending"
490 msgstr "Debug: encode"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
493 msgid "Debug: encode"
494 msgstr "Debug: encode"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
497 msgid "Decrypting DCPs"
498 msgstr "Dekrypterer DCPere"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:422
501 msgid "Default ISDCF name details"
502 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:435
505 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
506 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:444
509 msgid "Default audio delay"
510 msgstr "Standardlydforsinkelse"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:426
513 msgid "Default container"
514 msgstr "Standardcontainer"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:430
517 msgid "Default content type"
518 msgstr "Standardindholdstype"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:414
521 msgid "Default directory for new films"
522 msgstr "Standardfolder til nye film"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:406
525 msgid "Default duration of still images"
526 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:452
529 msgid "Default standard"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:388
534 msgstr "Standardindstillinger"
536 #: src/wx/audio_panel.cc:78
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
546 msgid "Dolby / Doremi"
549 #: src/wx/content_panel.cc:96
553 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
557 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
558 msgid "Download certificate"
559 msgstr "Download certifikat"
561 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
565 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
566 msgid "Downloading certificate"
567 msgstr "Downloader certifikat"
569 #: src/wx/screens_panel.cc:60
570 msgid "Edit Cinema..."
571 msgstr "Rediger biograf..."
573 #: src/wx/screens_panel.cc:62
574 msgid "Edit Screen..."
575 msgstr "Rediger sal..."
577 #: src/wx/screens_panel.cc:169
580 msgstr "Rediger biograf..."
582 #: src/wx/screens_panel.cc:230
585 msgstr "Rediger sal..."
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
589 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
593 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
595 msgid "Email address"
598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
600 msgid "Email addresses for KDM delivery"
601 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
603 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
604 msgid "Encoding Servers"
605 msgstr "Encoding Servere"
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
611 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
615 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
619 #: src/wx/config_dialog.cc:693
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
624 msgid "Export DCP decryption certificate..."
625 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
627 #: src/wx/config_dialog.cc:710
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
633 msgid "FTP (for Dolby)"
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
637 msgid "Facility (e.g. DLA)"
638 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
640 #: src/wx/video_panel.cc:147
644 #: src/wx/video_panel.cc:152
648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
652 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
656 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
660 #: src/wx/config_dialog.cc:204
662 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
665 #: src/wx/content_menu.cc:63
666 msgid "Find missing..."
667 msgstr "Find manglende..."
669 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
670 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
674 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
676 msgstr "Skrifttyper..."
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
680 msgstr "Billedhastighed"
682 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
684 msgstr "Billedhastighed"
686 #: src/wx/about_dialog.cc:65
687 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
688 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
690 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
702 #: src/wx/timing_panel.cc:88
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
710 #: src/wx/audio_panel.cc:63
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
715 msgid "Gain Calculator"
716 msgstr "Gainberegner"
718 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
720 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
721 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
729 msgid "Get from file..."
730 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
733 msgid "Green chromaticity"
734 msgstr "Grøn farvetone"
736 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
744 #: src/wx/server_dialog.cc:38
745 msgid "Host name or IP address"
746 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
748 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
749 msgid "I want to play this back at fader"
750 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
760 #: src/wx/config_dialog.cc:599
761 msgid "IP address / host name"
762 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
773 msgid "Input gamma correction"
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
782 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:836
789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
790 msgid "Intermediate common name"
793 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
797 #: src/wx/config_dialog.cc:224
801 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
804 msgstr "Skrifttype fil"
806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
811 msgid "JPEG2000 bandwidth"
812 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
814 #: src/wx/content_menu.cc:62
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
826 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
832 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
833 msgstr "Bevar videosekvens"
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
839 #: src/wx/config_dialog.cc:992
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
847 #: src/wx/config_dialog.cc:834
851 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
852 msgid "Leaf common name"
855 #: src/wx/config_dialog.cc:702
856 msgid "Leaf private key"
859 #: src/wx/video_panel.cc:102
863 #: src/wx/film_viewer.cc:67
868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
869 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:708
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
886 msgid "Loudness range %.2f LU"
889 #: src/wx/content_panel.cc:503
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
894 msgid "Mail password"
895 msgstr "Mail password"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
898 msgid "Mail user name"
899 msgstr "Mail brugernavn"
901 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
903 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
904 msgstr "Om DCP-o-matic"
906 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
910 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
911 msgid "Make certificate chain"
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
915 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
922 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
923 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
924 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
931 #: src/wx/content_panel.cc:93
932 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
933 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
935 #: src/wx/content_panel.cc:97
936 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
937 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
939 #: src/wx/video_panel.cc:359
940 msgid "Multiple content selected"
941 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
943 #: src/wx/content_widget.h:64
944 msgid "Multiple values"
947 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
949 msgstr "Mine dokumenter"
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
952 msgid "My problem is"
953 msgstr "Mit problem er"
955 #: src/wx/content_panel.cc:507
957 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
960 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
964 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
968 #: src/wx/update_dialog.cc:37
969 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
970 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
972 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
973 msgid "No DCP selected."
976 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
978 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
979 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
981 #: src/wx/content_panel.cc:325
982 msgid "No content found in this folder."
983 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
985 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
986 #: src/wx/video_panel.cc:294
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
993 msgstr "Skrifttype fil"
995 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1004 msgid "Only servers encode"
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1008 msgid "Open console window"
1011 #: src/wx/content_panel.cc:101
1012 msgid "Open the timeline for the film."
1013 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1015 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1016 msgid "Organisation"
1017 msgstr "Organisation"
1019 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1020 msgid "Organisational unit"
1021 msgstr "Organisations enhed"
1023 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1024 msgid "Other trusted devices"
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1028 msgid "Outgoing mail server"
1029 msgstr "Udgående mail server"
1031 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1035 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1036 msgid "Outline colour"
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1040 msgid "Outline content"
1043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1051 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1055 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1059 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1061 msgid "Peak: %.2fdB"
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1065 msgid "Peak: unknown"
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1072 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1074 msgstr "Afspil længde"
1076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1078 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1079 "about the problem."
1081 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1082 "spørgsmål om dette problem."
1084 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1085 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1086 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1088 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1094 msgstr "Pre-release"
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1100 #: src/wx/content_menu.cc:64
1101 msgid "Properties..."
1102 msgstr "Egenskaber..."
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1109 msgid "RGB to XYZ conversion"
1112 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1116 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1121 msgid "Rating (e.g. 15)"
1122 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1124 #: src/wx/content_menu.cc:65
1125 msgid "Re-examine..."
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1129 msgid "Re-make certificates and key..."
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1140 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1142 msgid "Recipient certificate"
1143 msgstr "Downloader certifikat"
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1150 msgid "Red chromaticity"
1151 msgstr "Rød farvetone"
1153 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1161 msgstr "Fuld længde"
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1170 msgstr "Brugerdefineret"
1172 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1173 #: src/wx/video_panel.cc:80
1174 msgid "Refer to existing DCP"
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1178 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1182 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1183 msgid "Remove Cinema"
1184 msgstr "Fjern biograf"
1186 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1187 msgid "Remove Screen"
1190 #: src/wx/content_panel.cc:89
1191 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1192 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1194 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1198 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1199 msgid "Repeat Content"
1200 msgstr "Gentag indhold"
1202 #: src/wx/content_menu.cc:61
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1207 msgid "Report A Problem"
1208 msgstr "Rapporter Et Problem"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1212 msgid "Reset to default subject and text"
1213 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1219 #: src/wx/job_view.cc:134
1223 #: src/wx/video_panel.cc:112
1227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1228 msgid "Right click to change gain."
1229 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1241 msgid "Root common name"
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1245 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1252 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1254 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1257 #: src/wx/video_panel.cc:157
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1266 msgid "Search network for servers"
1269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1270 msgid "Select CPL XML file"
1271 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1275 msgid "Select Certificate File"
1276 msgstr "Vælg certifikatfil"
1278 #: src/wx/content_menu.cc:321
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1283 msgid "Select Key File"
1284 msgstr "Vælg Nøglefil"
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1288 msgid "Select certificate file"
1289 msgstr "Vælg certifikatfil"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1292 msgid "Select cinema and screen database file"
1295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1296 msgid "Send by email"
1297 msgstr "Send som e-mail"
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1301 msgstr "Send logfiler"
1303 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1304 msgid "Serial number"
1305 msgstr "Serienummer"
1307 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1315 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1321 msgid "Set from file..."
1322 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1325 msgid "Set from system font..."
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1329 msgid "Set language"
1330 msgstr "Indstil sprog"
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1333 msgid "Show audio..."
1336 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1337 msgid "Show graph of audio levels..."
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1345 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1352 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1361 msgid "Split by video content"
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1365 msgid "Stable version "
1366 msgstr "Stabil version"
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1372 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1381 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1382 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1388 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1390 msgstr "Undertekster"
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1393 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1394 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1397 msgid "Subtitle appearance"
1400 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1402 msgid "Subtitle colours"
1403 msgstr "Undertekster"
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1406 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1408 msgstr "Undertekster"
1410 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1411 msgid "Supported by"
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1420 msgstr "Destinationsfolder"
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1423 msgid "Temp version"
1424 msgstr "Midlertidig version"
1426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1427 msgid "Territory (e.g. UK)"
1428 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1431 msgid "Test version "
1432 msgstr "Testversion "
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1438 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1439 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1442 #: src/wx/content_menu.cc:307
1444 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1445 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1448 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1449 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1452 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1453 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1455 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1456 msgid "There is not enough free memory to do that."
1457 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1461 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1462 "certificate. Only the first certificate will be used."
1465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1466 msgid "This is not a valid CPL file"
1467 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1469 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1474 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1475 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1481 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1489 #: src/wx/content_panel.cc:100
1491 msgstr "Tidslinje..."
1493 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1494 msgid "Timing|Timing"
1497 #: src/wx/video_panel.cc:124
1501 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1502 msgid "Translated by"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1506 msgid "Trim after current position"
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1510 msgid "Trim from end"
1511 msgstr "Trimning fra slut"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1514 msgid "Trim from start"
1515 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1518 msgid "Trim up to current position"
1521 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1523 msgid "True peak is %.2fdB"
1526 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1527 #: src/wx/video_panel.cc:84
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1536 msgid "UTC offset (time zone)"
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1639 #: src/wx/content_panel.cc:92
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1648 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1652 msgid "Use ISDCF name"
1653 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1655 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1657 msgstr "Brug bedste"
1659 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1661 msgstr "Brug forudindstillede"
1663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1664 msgid "Use subtitles"
1665 msgstr "Brug undertekster"
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1671 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1672 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1676 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1677 msgid "Video Waveform"
1680 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1681 msgid "Video frame rate"
1682 msgstr "Videobilledhastighed"
1684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1697 msgid "White point adjustment"
1698 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1700 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1701 msgid "With help from"
1702 msgstr "Med hjælp fra"
1704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1708 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1729 msgid "YUV to RGB conversion"
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1733 msgid "YUV to RGB matrix"
1736 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1738 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1739 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1742 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1744 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1745 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1748 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1751 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1752 "join them to ensure smooth joins between the files."
1754 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1755 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1757 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1759 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1760 "likely to cause problems on playback."
1763 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1766 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1767 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1769 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1770 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1773 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1775 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1778 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1781 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1790 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1796 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1800 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1801 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1822 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1835 #~ msgid "Server serial number"
1836 #~ msgstr "Servers serienummer"
1839 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1842 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1849 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1850 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1853 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1854 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1857 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1858 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1866 #~ msgid "Fetching..."
1867 #~ msgstr "Henter..."
1869 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1870 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1872 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1873 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1879 #~ msgstr "stillbillede"
1881 #~ msgid "subtitles"
1882 #~ msgstr "subtitles"
1887 #~ msgid "Certificate"
1888 #~ msgstr "Certifikat"
1890 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1891 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1894 #~ msgstr "Kopier..."
1896 #~ msgid "Load from file..."
1897 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1902 #~ msgid "Server manufacturer"
1903 #~ msgstr "Serverproducent"
1908 #~ msgid "Use all servers"
1909 #~ msgstr "Brug alle servere"
1911 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1912 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1915 #~ msgid "Default creator"
1916 #~ msgstr "Standardudgiver"
1918 #~ msgid "Default issuer"
1919 #~ msgstr "Standardudgiver"
1921 #~ msgid "Show Audio..."
1922 #~ msgstr "Vis lyd..."
1925 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1928 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1931 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1932 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1937 #~ msgid "1 channel"
1941 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1942 #~ "incorrectly.</i>"
1944 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1945 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1948 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1951 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1952 #~ "levende billeder."
1958 #~ "Tilføj billed-\n"
1961 #~ msgid "Audio channels"
1962 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1964 #~ msgid "Audio length"
1965 #~ msgstr "Lyd, længde"
1967 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1968 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1971 #~ msgstr "DCP-navn"
1973 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1974 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1976 #~ msgid "Debugging"
1977 #~ msgstr "Debugging"
1979 #~ msgid "Disk space required"
1980 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1982 #~ msgid "Film Properties"
1983 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1986 #~ msgstr "Billeder"
1997 #~ msgid "Video length"
1998 #~ msgstr "Videolængde"
2000 #~ msgid "Video size"
2001 #~ msgstr "Videostørrelse"
2003 #~ msgid "With Subtitles"
2004 #~ msgstr "Med undertekster"
2009 #~ msgid "frames per second"
2010 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2012 #~ msgid "Bottom crop"
2013 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2030 #~ msgid "Left crop"
2031 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2042 #~ msgid "Right crop"
2043 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2049 #~ msgstr "Beskæring, top"