pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
106 msgid ""
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
108 "</i>"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 msgid "A"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
116 msgid ""
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
120 msgstr ""
121 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
122 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
123 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
124
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
128
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
132
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
134 #, fuzzy
135 msgid "Add Cinema"
136 msgstr "Tilføj biograf..."
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Tilføj biograf..."
141
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
143 msgid "Add KDM..."
144 msgstr "Tilføj KDM..."
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
147 #, fuzzy
148 msgid "Add Screen"
149 msgstr "Tilføj sal..."
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Tilføj sal..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
156 msgid ""
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
158 "or a DCP."
159 msgstr ""
160 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
161 "billeder) eller en DCP."
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Tilføj fil(er)..."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Tilføj folder..."
170
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Tilføj billedsekvens"
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
180 msgid "Add..."
181 msgstr "Tilføj..."
182
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
184 #, fuzzy
185 msgid "Address"
186 msgstr "CC-adresse"
187
188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
189 msgid "Adjust white point to"
190 msgstr "Juster hvidpunkt til "
191
192 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
193 msgid ""
194 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
195 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
196 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
197 "\"DCP\" tab."
198 msgstr ""
199 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
200 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
201 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
202 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
203
204 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
205 msgid ""
206 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
207 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
208 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
209 "tab."
210 msgstr ""
211 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
212 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
213 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
214 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
217 msgid "Allow any DCP frame rate"
218 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
219
220 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
221 msgid "Alpha   0"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
230 msgid "Audio"
231 msgstr "Lyd"
232
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
236
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
242
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
247 "%.1fdB."
248 msgstr ""
249 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:209
252 msgid "Automatically analyse content audio"
253 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
254
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
256 msgid "B"
257 msgstr ""
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
260 msgid "BCC address"
261 msgstr "BCC-adresse"
262
263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
264 msgid "Blue chromaticity"
265 msgstr "Blå farvetone"
266
267 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
268 #, fuzzy
269 msgid "Bold file"
270 msgstr "Skrifttype fil"
271
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
273 msgid "Bold font"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
277 msgid "Bottom"
278 msgstr "Bund"
279
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
281 msgid "Browse..."
282 msgstr "Gennemse..."
283
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
287
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
293 #, fuzzy
294 msgid "CC addresses"
295 msgstr "CC-adresse"
296
297 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
298 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
299 msgid "CPL"
300 msgstr "CPL"
301
302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
303 msgid "CPL ID"
304 msgstr "CPL-ID"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
307 msgid "CPL annotation text"
308 msgstr "CPL-annotationstekst"
309
310 #: src/wx/audio_panel.cc:74
311 msgid "Calculate..."
312 msgstr "Beregn..."
313
314 #: src/wx/job_view.cc:46
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Annuller"
317
318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
319 msgid "Cannot reference this DCP.  "
320 msgstr ""
321
322 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
323 msgid "Certificate downloaded"
324 msgstr "Certifikat downloadet"
325
326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
327 msgid "Chain"
328 msgstr "Kæde"
329
330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
331 msgid "Channel gain"
332 msgstr "Kanalgain"
333
334 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
335 msgid "Channels"
336 msgstr "Kanaler"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:217
339 #, fuzzy
340 msgid "Check for testing updates on startup"
341 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:213
344 msgid "Check for updates on startup"
345 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
346
347 #: src/wx/content_menu.cc:251
348 msgid "Choose a file"
349 msgstr "Vælg en fil"
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:278
352 msgid "Choose a file or files"
353 msgstr "Vælg en fil eller filer"
354
355 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
356 msgid "Choose a folder"
357 msgstr "Vælg en folder"
358
359 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
360 msgid "Choose a font"
361 msgstr "Vælg en skrifttype"
362
363 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
364 msgid "Choose a font file"
365 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:198
368 msgid "Cinema and screen database file"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/content_widget.h:72
372 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
376 msgid "Colour"
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
380 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "Farvekonvertering"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:196
385 #, fuzzy
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "Brugerdefineret"
388
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
390 msgid "Component"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
394 msgid "Config|Timing"
395 msgstr "Timing"
396
397 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
398 msgid "Contact email"
399 msgstr "Kontakt email"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
402 msgid "Container"
403 msgstr "Container"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "Content"
407 msgstr "Indhold"
408
409 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
410 msgid "Content Properties"
411 msgstr "Egenskaber for indhold"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
414 msgid "Content Type"
415 msgstr "Indholdstype"
416
417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
418 msgid "Content version"
419 msgstr "Indholdsversion"
420
421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
422 msgid "Contrast"
423 msgstr "Kontrast"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
426 msgid "Copy as name"
427 msgstr "Kopier som navn"
428
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
430 msgid "Could not analyse audio."
431 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
432
433 #: src/wx/film_viewer.cc:197
434 #, c-format
435 msgid "Could not get video for view (%s)"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/content_menu.cc:327
439 #, c-format
440 msgid "Could not load KDM (%s)"
441 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
445 #, c-format
446 msgid "Could not read certificate file (%s)"
447 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:925
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
453
454 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
455 msgid "Create in folder"
456 msgstr "Opret i folder"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:228
459 msgid "Creator"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/video_panel.cc:97
463 msgid "Crop"
464 msgstr "Beskær"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
467 msgid "DCP"
468 msgstr "DCP"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
471 msgid "DCP directory"
472 msgstr "DCP-folder"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
475 #: src/wx/wx_util.cc:107
476 msgid "DCP-o-matic"
477 msgstr "DCP-o-matic"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "DCP-o-matic lyd"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "Debug: decode"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
488 #, fuzzy
489 msgid "Debug: email sending"
490 msgstr "Debug: encode"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
493 msgid "Debug: encode"
494 msgstr "Debug: encode"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
497 msgid "Decrypting DCPs"
498 msgstr "Dekrypterer DCPere"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:422
501 msgid "Default ISDCF name details"
502 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:435
505 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
506 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:444
509 msgid "Default audio delay"
510 msgstr "Standardlydforsinkelse"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:426
513 msgid "Default container"
514 msgstr "Standardcontainer"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:430
517 msgid "Default content type"
518 msgstr "Standardindholdstype"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:414
521 msgid "Default directory for new films"
522 msgstr "Standardfolder til nye film"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:406
525 msgid "Default duration of still images"
526 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:452
529 msgid "Default standard"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:388
533 msgid "Defaults"
534 msgstr "Standardindstillinger"
535
536 #: src/wx/audio_panel.cc:78
537 msgid "Delay"
538 msgstr "Forsinkelse"
539
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
541 msgid "Details..."
542 msgstr "Detaljer..."
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
545 #, fuzzy
546 msgid "Dolby / Doremi"
547 msgstr "Doremi"
548
549 #: src/wx/content_panel.cc:96
550 msgid "Down"
551 msgstr "Ned"
552
553 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
554 msgid "Download"
555 msgstr "Download"
556
557 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
558 msgid "Download certificate"
559 msgstr "Download certifikat"
560
561 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
562 msgid "Download..."
563 msgstr "Download..."
564
565 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
566 msgid "Downloading certificate"
567 msgstr "Downloader certifikat"
568
569 #: src/wx/screens_panel.cc:60
570 msgid "Edit Cinema..."
571 msgstr "Rediger biograf..."
572
573 #: src/wx/screens_panel.cc:62
574 msgid "Edit Screen..."
575 msgstr "Rediger sal..."
576
577 #: src/wx/screens_panel.cc:169
578 #, fuzzy
579 msgid "Edit cinema"
580 msgstr "Rediger biograf..."
581
582 #: src/wx/screens_panel.cc:230
583 #, fuzzy
584 msgid "Edit screen"
585 msgstr "Rediger sal..."
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
589 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
590 msgid "Edit..."
591 msgstr "Rediger..."
592
593 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
594 #, fuzzy
595 msgid "Email address"
596 msgstr "Fra adresse"
597
598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
599 #, fuzzy
600 msgid "Email addresses for KDM delivery"
601 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
602
603 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
604 msgid "Encoding Servers"
605 msgstr "Encoding Servere"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
608 msgid "Encrypted"
609 msgstr "Krypteret"
610
611 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
612 msgid "End"
613 msgstr "Slut"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
616 msgid "Errors"
617 msgstr "Fejl"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:693
620 msgid "Export"
621 msgstr "Eksporter"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
624 msgid "Export DCP decryption certificate..."
625 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:710
628 #, fuzzy
629 msgid "Export..."
630 msgstr "Eksporter"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
633 msgid "FTP (for Dolby)"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
637 msgid "Facility (e.g. DLA)"
638 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
639
640 #: src/wx/video_panel.cc:147
641 msgid "Fade in"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/video_panel.cc:152
645 msgid "Fade out"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
649 msgid "Filename"
650 msgstr "Filnavn"
651
652 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
653 msgid "Film name"
654 msgstr "Filmnavn"
655
656 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
657 msgid "Filters"
658 msgstr "Filtre"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:204
661 msgid ""
662 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:63
666 msgid "Find missing..."
667 msgstr "Find manglende..."
668
669 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
670 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
671 msgid "Fonts"
672 msgstr "Skrifttyper"
673
674 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
675 msgid "Fonts..."
676 msgstr "Skrifttyper..."
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
679 msgid "Frame Rate"
680 msgstr "Billedhastighed"
681
682 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
683 msgid "Frame rate"
684 msgstr "Billedhastighed"
685
686 #: src/wx/about_dialog.cc:65
687 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
688 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
689
690 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
691 msgid "From"
692 msgstr "Fra"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
695 msgid "From address"
696 msgstr "Fra adresse"
697
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
699 msgid "Full"
700 msgstr "Fuld"
701
702 #: src/wx/timing_panel.cc:88
703 msgid "Full length"
704 msgstr "Fuld længde"
705
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
707 msgid "GB"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/audio_panel.cc:63
711 msgid "Gain"
712 msgstr "Gain"
713
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
715 msgid "Gain Calculator"
716 msgstr "Gainberegner"
717
718 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
719 #, c-format
720 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
721 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
724 msgid "General"
725 msgstr "Generelt"
726
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
728 #, fuzzy
729 msgid "Get from file..."
730 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
733 msgid "Green chromaticity"
734 msgstr "Grøn farvetone"
735
736 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
737 msgid "Hints"
738 msgstr "Tips"
739
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
741 msgid "Host"
742 msgstr "Vært"
743
744 #: src/wx/server_dialog.cc:38
745 msgid "Host name or IP address"
746 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
747
748 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
749 msgid "I want to play this back at fader"
750 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
753 msgid "ID"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
757 msgid "IP address"
758 msgstr "IP-adresse"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:599
761 msgid "IP address / host name"
762 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
763
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
765 msgid "ISDCF name"
766 msgstr "ISDCF-navn"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
769 msgid "Input gamma"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
773 msgid "Input gamma correction"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
777 msgid "Input power"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
781 #, c-format
782 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:836
786 msgid "Intermediate"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
790 msgid "Intermediate common name"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
794 msgid "Interop"
795 msgstr ""
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:224
798 msgid "Issuer"
799 msgstr "Udsteder"
800
801 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
802 #, fuzzy
803 msgid "Italic file"
804 msgstr "Skrifttype fil"
805
806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
807 msgid "Italic font"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
811 msgid "JPEG2000 bandwidth"
812 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
813
814 #: src/wx/content_menu.cc:62
815 msgid "Join"
816 msgstr "Sammensæt"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
819 msgid "KDM Email"
820 msgstr "KDM-e-mail"
821
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
823 msgid "KDM type"
824 msgstr "KDM-type"
825
826 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
827 msgid "KDM|Timing"
828 msgstr "Timing"
829
830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
831 #, fuzzy
832 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
833 msgstr "Bevar videosekvens"
834
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
836 msgid "Key"
837 msgstr "Nøgle"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:992
840 msgid "Keys"
841 msgstr "Nøgler"
842
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
844 msgid "Language"
845 msgstr "Sprog"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:834
848 msgid "Leaf"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
852 msgid "Leaf common name"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:702
856 msgid "Leaf private key"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/video_panel.cc:102
860 msgid "Left"
861 msgstr "Venstre"
862
863 #: src/wx/film_viewer.cc:67
864 #, fuzzy
865 msgid "Left eye"
866 msgstr "Venstre"
867
868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
869 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:708
873 msgid "Load..."
874 msgstr "Indlæs"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
877 msgid "Log"
878 msgstr "Log"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
881 msgid "Log:"
882 msgstr "Log:"
883
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
885 #, c-format
886 msgid "Loudness range %.2f LU"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/content_panel.cc:503
890 msgid "MISSING: "
891 msgstr "MANGLER:"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
894 msgid "Mail password"
895 msgstr "Mail password"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
898 msgid "Mail user name"
899 msgstr "Mail brugernavn"
900
901 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
902 #, fuzzy
903 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
904 msgstr "Om DCP-o-matic"
905
906 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
907 msgid "Make KDMs"
908 msgstr "Dan KDM'er"
909
910 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
911 msgid "Make certificate chain"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
915 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
919 msgid "Matrix"
920 msgstr "Matrix"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
923 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
924 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
928 msgid "Mbit/s"
929 msgstr "Mbit/s"
930
931 #: src/wx/content_panel.cc:93
932 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
933 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
934
935 #: src/wx/content_panel.cc:97
936 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
937 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
938
939 #: src/wx/video_panel.cc:359
940 msgid "Multiple content selected"
941 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
942
943 #: src/wx/content_widget.h:64
944 msgid "Multiple values"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
948 msgid "My Documents"
949 msgstr "Mine dokumenter"
950
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
952 msgid "My problem is"
953 msgstr "Mit problem er"
954
955 #: src/wx/content_panel.cc:507
956 msgid "NEEDS KDM: "
957 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
958
959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
960 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
961 msgid "Name"
962 msgstr "Navn"
963
964 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
965 msgid "New Film"
966 msgstr "Ny film"
967
968 #: src/wx/update_dialog.cc:37
969 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
970 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
971
972 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
973 msgid "No DCP selected."
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
977 #, c-format
978 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
979 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
980
981 #: src/wx/content_panel.cc:325
982 msgid "No content found in this folder."
983 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
984
985 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
986 #: src/wx/video_panel.cc:294
987 msgid "None"
988 msgstr "Ingen"
989
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
991 #, fuzzy
992 msgid "Normal file"
993 msgstr "Skrifttype fil"
994
995 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
996 msgid "Normal font"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1000 msgid "Off"
1001 msgstr "Off"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1004 msgid "Only servers encode"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1008 msgid "Open console window"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/content_panel.cc:101
1012 msgid "Open the timeline for the film."
1013 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1014
1015 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1016 msgid "Organisation"
1017 msgstr "Organisation"
1018
1019 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1020 msgid "Organisational unit"
1021 msgstr "Organisations enhed"
1022
1023 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1024 msgid "Other trusted devices"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1028 msgid "Outgoing mail server"
1029 msgstr "Udgående mail server"
1030
1031 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1032 msgid "Outline"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1036 msgid "Outline colour"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1040 msgid "Outline content"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1044 msgid "Output"
1045 msgstr "Output"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1048 msgid "Password"
1049 msgstr "Password"
1050
1051 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1052 msgid "Pause"
1053 msgstr "Pause"
1054
1055 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1056 msgid "Peak"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1060 #, c-format
1061 msgid "Peak: %.2fdB"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1065 msgid "Peak: unknown"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1069 msgid "Play"
1070 msgstr "Afspil"
1071
1072 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1073 msgid "Play length"
1074 msgstr "Afspil længde"
1075
1076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1077 msgid ""
1078 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1079 "about the problem."
1080 msgstr ""
1081 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1082 "spørgsmål om dette problem."
1083
1084 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1085 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1086 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1087
1088 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1089 msgid "Position"
1090 msgstr "Position"
1091
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1093 msgid "Pre-release"
1094 msgstr "Pre-release"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1097 msgid "Processor"
1098 msgstr "Processor"
1099
1100 #: src/wx/content_menu.cc:64
1101 msgid "Properties..."
1102 msgstr "Egenskaber..."
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1105 msgid "Protocol"
1106 msgstr "Protokol"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1109 msgid "RGB to XYZ conversion"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1113 msgid "RMS"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1117 msgid "Random"
1118 msgstr "Tilfældig"
1119
1120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1121 msgid "Rating (e.g. 15)"
1122 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1123
1124 #: src/wx/content_menu.cc:65
1125 msgid "Re-examine..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1129 msgid "Re-make certificates and key..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1133 msgid "Rec. 601"
1134 msgstr "Rec. 601"
1135
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1137 msgid "Rec. 709"
1138 msgstr "Rec. 709"
1139
1140 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Recipient certificate"
1143 msgstr "Downloader certifikat"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1146 msgid "Red band"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1150 msgid "Red chromaticity"
1151 msgstr "Rød farvetone"
1152
1153 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1154 #, c-format
1155 msgid "Reel %d"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Reel length"
1161 msgstr "Fuld længde"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1164 msgid "Reels"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reel|Custom"
1170 msgstr "Brugerdefineret"
1171
1172 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1173 #: src/wx/video_panel.cc:80
1174 msgid "Refer to existing DCP"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1178 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1179 msgid "Remove"
1180 msgstr "Fjern"
1181
1182 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1183 msgid "Remove Cinema"
1184 msgstr "Fjern biograf"
1185
1186 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1187 msgid "Remove Screen"
1188 msgstr "Fjern sal"
1189
1190 #: src/wx/content_panel.cc:89
1191 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1192 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1193
1194 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1195 msgid "Repeat"
1196 msgstr "Gentag"
1197
1198 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1199 msgid "Repeat Content"
1200 msgstr "Gentag indhold"
1201
1202 #: src/wx/content_menu.cc:61
1203 msgid "Repeat..."
1204 msgstr "Gentag..."
1205
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1207 msgid "Report A Problem"
1208 msgstr "Rapporter Et Problem"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Reset to default subject and text"
1213 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1214
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1216 msgid "Resolution"
1217 msgstr "Opløsning"
1218
1219 #: src/wx/job_view.cc:134
1220 msgid "Resume"
1221 msgstr "Genoptag"
1222
1223 #: src/wx/video_panel.cc:112
1224 msgid "Right"
1225 msgstr "Højre"
1226
1227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1228 msgid "Right click to change gain."
1229 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1230
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Right eye"
1234 msgstr "Højre"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1237 msgid "Root"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1241 msgid "Root common name"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1245 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1249 msgid "SMPTE"
1250 msgstr "SMPTE"
1251
1252 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1253 #, c-format
1254 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/video_panel.cc:157
1258 msgid "Scale to"
1259 msgstr "Skaler til"
1260
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1262 msgid "Screens"
1263 msgstr "Sale"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1266 msgid "Search network for servers"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1270 msgid "Select CPL XML file"
1271 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1275 msgid "Select Certificate File"
1276 msgstr "Vælg certifikatfil"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:321
1279 msgid "Select KDM"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1283 msgid "Select Key File"
1284 msgstr "Vælg Nøglefil"
1285
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Select certificate file"
1289 msgstr "Vælg certifikatfil"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1292 msgid "Select cinema and screen database file"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1296 msgid "Send by email"
1297 msgstr "Send som e-mail"
1298
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1300 msgid "Send logs"
1301 msgstr "Send logfiler"
1302
1303 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1304 msgid "Serial number"
1305 msgstr "Serienummer"
1306
1307 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1308 msgid "Server"
1309 msgstr "Server"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1312 msgid "Servers"
1313 msgstr "Servere"
1314
1315 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1316 msgid "Set"
1317 msgstr "Indstil"
1318
1319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Set from file..."
1322 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1323
1324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1325 msgid "Set from system font..."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1329 msgid "Set language"
1330 msgstr "Indstil sprog"
1331
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1333 msgid "Show audio..."
1334 msgstr "Vis lyd..."
1335
1336 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1337 msgid "Show graph of audio levels..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1341 msgid "Signed"
1342 msgstr "Signeret"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1345 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1349 msgid "Single reel"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1353 msgid "Smoothing"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1357 msgid "Snap"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1361 msgid "Split by video content"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1365 msgid "Stable version "
1366 msgstr "Stabil version"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1369 msgid "Standard"
1370 msgstr "Standard"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1373 msgid "Start"
1374 msgstr "Start"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1377 msgid "Stream"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1381 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1382 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1385 msgid "Subject"
1386 msgstr "Emne"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1389 msgid "Subtitle"
1390 msgstr "Undertekster"
1391
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1393 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1394 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1395
1396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1397 msgid "Subtitle appearance"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Subtitle colours"
1403 msgstr "Undertekster"
1404
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1406 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1407 msgid "Subtitles"
1408 msgstr "Undertekster"
1409
1410 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1411 msgid "Supported by"
1412 msgstr "Støttet af"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1415 msgid "TMS"
1416 msgstr "TMS"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1419 msgid "Target path"
1420 msgstr "Destinationsfolder"
1421
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1423 msgid "Temp version"
1424 msgstr "Midlertidig version"
1425
1426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1427 msgid "Territory (e.g. UK)"
1428 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1429
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1431 msgid "Test version "
1432 msgstr "Testversion "
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1435 msgid "Tested by"
1436 msgstr "Testet af"
1437
1438 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1439 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/content_menu.cc:307
1443 msgid ""
1444 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1445 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1446 "missing content."
1447 msgstr ""
1448 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1449 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1450
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1452 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1453 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1454
1455 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1456 msgid "There is not enough free memory to do that."
1457 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1460 msgid ""
1461 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1462 "certificate. Only the first certificate will be used."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1466 msgid "This is not a valid CPL file"
1467 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1468
1469 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1470 msgid "Threads"
1471 msgstr "Tråde"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1474 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1475 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1478 msgid "Thumbprint"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1482 msgid "Time"
1483 msgstr "Tid"
1484
1485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1486 msgid "Timeline"
1487 msgstr "Tidslinje"
1488
1489 #: src/wx/content_panel.cc:100
1490 msgid "Timeline..."
1491 msgstr "Tidslinje..."
1492
1493 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1494 msgid "Timing|Timing"
1495 msgstr "Timing"
1496
1497 #: src/wx/video_panel.cc:124
1498 msgid "Top"
1499 msgstr "Top"
1500
1501 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1502 msgid "Translated by"
1503 msgstr "Oversat af"
1504
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1506 msgid "Trim after current position"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1510 msgid "Trim from end"
1511 msgstr "Trimning fra slut"
1512
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1514 msgid "Trim from start"
1515 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1516
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1518 msgid "Trim up to current position"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1522 #, c-format
1523 msgid "True peak is %.2fdB"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1527 #: src/wx/video_panel.cc:84
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Type"
1530
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1532 msgid "UTC"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1536 msgid "UTC offset (time zone)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1540 msgid "UTC+1"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1544 msgid "UTC+10"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1548 msgid "UTC+11"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1552 msgid "UTC+12"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1556 msgid "UTC+2"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1560 msgid "UTC+3"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1564 msgid "UTC+4"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1568 msgid "UTC+5"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1572 msgid "UTC+6"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1576 msgid "UTC+7"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1580 msgid "UTC+8"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1584 msgid "UTC+9"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1588 msgid "UTC-1"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1592 msgid "UTC-10"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1596 msgid "UTC-11"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1600 msgid "UTC-2"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1604 msgid "UTC-3"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1608 msgid "UTC-3:30"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1612 msgid "UTC-4"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1616 msgid "UTC-4:30"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1620 msgid "UTC-5"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1624 msgid "UTC-6"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1628 msgid "UTC-7"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1632 msgid "UTC-8"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1636 msgid "UTC-9"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/content_panel.cc:92
1640 msgid "Up"
1641 msgstr "Op"
1642
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1644 msgid "Update"
1645 msgstr "Opdater"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1648 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1652 msgid "Use ISDCF name"
1653 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1654
1655 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1656 msgid "Use best"
1657 msgstr "Brug bedste"
1658
1659 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1660 msgid "Use preset"
1661 msgstr "Brug forudindstillede"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1664 msgid "Use subtitles"
1665 msgstr "Brug undertekster"
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1668 msgid "User name"
1669 msgstr "Brugernavn"
1670
1671 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1672 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1673 msgid "Video"
1674 msgstr "Video"
1675
1676 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1677 msgid "Video Waveform"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1681 msgid "Video frame rate"
1682 msgstr "Videobilledhastighed"
1683
1684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1685 msgid "View..."
1686 msgstr "Se..."
1687
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1689 msgid "Warnings"
1690 msgstr "Advarsler"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1693 msgid "White point"
1694 msgstr "Hvidpunkt"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1697 msgid "White point adjustment"
1698 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1699
1700 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1701 msgid "With help from"
1702 msgstr "Med hjælp fra"
1703
1704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1705 msgid "Write to"
1706 msgstr "Skriv til"
1707
1708 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1709 msgid "Written by"
1710 msgstr "Skrevet af"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1713 msgid "X Offset"
1714 msgstr "X-Offset"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1717 msgid "X Scale"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1721 msgid "Y Offset"
1722 msgstr "Y-Offset"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1725 msgid "Y Scale"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1729 msgid "YUV to RGB conversion"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1733 msgid "YUV to RGB matrix"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1737 msgid ""
1738 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1739 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1743 msgid ""
1744 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1745 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1752 "join them to ensure smooth joins between the files."
1753 msgstr ""
1754 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1755 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1756
1757 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1758 msgid ""
1759 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1760 "likely to cause problems on playback."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1767 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1768 msgstr ""
1769 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1770 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1771 "sikre side."
1772
1773 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1774 msgid ""
1775 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1776 "projectors."
1777 msgstr ""
1778 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1779 "projektorer."
1780
1781 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1782 msgid "dB"
1783 msgstr "dB"
1784
1785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1787 msgid "f"
1788 msgstr "b"
1789
1790 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1792 msgid "h"
1793 msgstr "t"
1794
1795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1796 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1797 msgid "m"
1798 msgstr "m"
1799
1800 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1801 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1802 msgid "ms"
1803 msgstr "ms"
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1806 msgid "port"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1811 msgid "s"
1812 msgstr "s"
1813
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1815 msgid "threshold"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1819 msgid "times"
1820 msgstr "gange"
1821
1822 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1823 #, fuzzy
1824 msgid "until"
1825 msgstr "Til"
1826
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1828 msgid "x"
1829 msgstr "x"
1830
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1832 msgid "y"
1833 msgstr "y"
1834
1835 #~ msgid "Server serial number"
1836 #~ msgstr "Servers serienummer"
1837
1838 #~ msgid ""
1839 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1840 #~ "playback."
1841 #~ msgstr ""
1842 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1843 #~ "afspilning."
1844
1845 #~ msgid "Cinema"
1846 #~ msgstr "Biograf"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1850 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1854 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1858 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1859
1860 #~ msgid "Country"
1861 #~ msgstr "Land"
1862
1863 #~ msgid "Dolby"
1864 #~ msgstr "Dolby"
1865
1866 #~ msgid "Fetching..."
1867 #~ msgstr "Henter..."
1868
1869 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1870 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1871
1872 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1873 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1874
1875 #~ msgid "audio"
1876 #~ msgstr "lyd"
1877
1878 #~ msgid "still"
1879 #~ msgstr "stillbillede"
1880
1881 #~ msgid "subtitles"
1882 #~ msgstr "subtitles"
1883
1884 #~ msgid "video"
1885 #~ msgstr "video"
1886
1887 #~ msgid "Certificate"
1888 #~ msgstr "Certifikat"
1889
1890 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1891 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1892
1893 #~ msgid "Copy..."
1894 #~ msgstr "Kopier..."
1895
1896 #~ msgid "Load from file..."
1897 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1898
1899 #~ msgid "Other"
1900 #~ msgstr "Andet"
1901
1902 #~ msgid "Server manufacturer"
1903 #~ msgstr "Serverproducent"
1904
1905 #~ msgid "Unknown"
1906 #~ msgstr "Ukendt"
1907
1908 #~ msgid "Use all servers"
1909 #~ msgstr "Brug alle servere"
1910
1911 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1912 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "Default creator"
1916 #~ msgstr "Standardudgiver"
1917
1918 #~ msgid "Default issuer"
1919 #~ msgstr "Standardudgiver"
1920
1921 #~ msgid "Show Audio..."
1922 #~ msgstr "Vis lyd..."
1923
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1926 #~ "Laursen"
1927 #~ msgstr ""
1928 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1929 #~ "Laursen"
1930
1931 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1932 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1933
1934 #~ msgid "1 / "
1935 #~ msgstr "1 / "
1936
1937 #~ msgid "1 channel"
1938 #~ msgstr "1 kanal"
1939
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1942 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1945 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1946
1947 #~ msgid ""
1948 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1949 #~ "sequence."
1950 #~ msgstr ""
1951 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1952 #~ "levende billeder."
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "Add image\n"
1956 #~ "sequence..."
1957 #~ msgstr ""
1958 #~ "Tilføj billed-\n"
1959 #~ "sekvens..."
1960
1961 #~ msgid "Audio channels"
1962 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1963
1964 #~ msgid "Audio length"
1965 #~ msgstr "Lyd, længde"
1966
1967 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1968 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1969
1970 #~ msgid "DCP Name"
1971 #~ msgstr "DCP-navn"
1972
1973 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1974 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1975
1976 #~ msgid "Debugging"
1977 #~ msgstr "Debugging"
1978
1979 #~ msgid "Disk space required"
1980 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1981
1982 #~ msgid "Film Properties"
1983 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1984
1985 #~ msgid "Frames"
1986 #~ msgstr "Billeder"
1987
1988 #~ msgid "Gb"
1989 #~ msgstr "GB"
1990
1991 #~ msgid "Hz"
1992 #~ msgstr "Hz"
1993
1994 #~ msgid "Scaler"
1995 #~ msgstr "Skaler"
1996
1997 #~ msgid "Video length"
1998 #~ msgstr "Videolængde"
1999
2000 #~ msgid "Video size"
2001 #~ msgstr "Videostørrelse"
2002
2003 #~ msgid "With Subtitles"
2004 #~ msgstr "Med undertekster"
2005
2006 #~ msgid "channels"
2007 #~ msgstr "kanaler"
2008
2009 #~ msgid "frames per second"
2010 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2011
2012 #~ msgid "Bottom crop"
2013 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2014
2015 #~ msgid "BsL"
2016 #~ msgstr "BsV"
2017
2018 #~ msgid "BsR"
2019 #~ msgstr "BsH"
2020
2021 #~ msgid "C"
2022 #~ msgstr "C"
2023
2024 #~ msgid "L"
2025 #~ msgstr "V"
2026
2027 #~ msgid "Lc"
2028 #~ msgstr "Vc"
2029
2030 #~ msgid "Left crop"
2031 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2032
2033 #~ msgid "Lfe"
2034 #~ msgstr "Lfe"
2035
2036 #~ msgid "R"
2037 #~ msgstr "H"
2038
2039 #~ msgid "Rc"
2040 #~ msgstr "Hc"
2041
2042 #~ msgid "Right crop"
2043 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2044
2045 #~ msgid "Rs"
2046 #~ msgstr "Hs"
2047
2048 #~ msgid "Top crop"
2049 #~ msgstr "Beskæring, top"