pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:83
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:140
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:67
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:443
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:435
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:187
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:191
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:192
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:189
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:193
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:190
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:437
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:439
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:441
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:105
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:36
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:35
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/screens_panel.cc:150
209 msgid "Add Cinema"
210 msgstr "Tilføj Biograf"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:57
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:104
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Tilføj DCP..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
223
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
225 msgid "Add KDM..."
226 msgstr "Tilføj KDM..."
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
229 msgid "Add OV..."
230 msgstr "Tilføj OV..."
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:206
233 msgid "Add Screen"
234 msgstr "Tilføj sal"
235
236 #: src/wx/screens_panel.cc:63
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
239
240 #: src/wx/content_panel.cc:105
241 msgid "Add a DCP."
242 msgstr "Tilføj en DCP."
243
244 #: src/wx/content_panel.cc:101
245 msgid ""
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
248 msgstr ""
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:96
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:100
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
259
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
263
264 #: src/wx/text_panel.cc:259
265 #, fuzzy
266 msgid "Add new..."
267 msgstr "Tilføj biograf..."
268
269 #: src/wx/content_panel.cc:97
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
274 msgid "Add..."
275 msgstr "Tilføj..."
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:475
278 msgid ""
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
298 #, fuzzy
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Tilføj..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:147
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Støttet af"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:107
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Udseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:168
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
368 "%.1fdB."
369 msgstr ""
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
375
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
381 msgid "BCC address"
382 msgstr "BCC-adresse"
383
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
385 msgid "Background image"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
395
396 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
397 msgid "Bold file"
398 msgstr "Fed fil"
399
400 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
401 msgid "Bold font"
402 msgstr "Fed skrift"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:127
405 msgid "Bottom crop"
406 msgstr "Beskæring, bund"
407
408 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
409 msgid "Browse..."
410 msgstr "Gennemse..."
411
412 #: src/wx/text_panel.cc:74
413 msgid "Burn subtitles into image"
414 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
415
416 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
417 msgid "But I have to use fader"
418 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
421 msgid "CC addresses"
422 msgstr "CC-adresse"
423
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
426 msgid "CPL"
427 msgstr "CPL"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
430 msgid "CPL ID"
431 msgstr "CPL-ID"
432
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
434 msgid "CPL annotation text"
435 msgstr "CPL-annotationstekst"
436
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
438 msgid "CPL's content is not encrypted."
439 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
440
441 #: src/wx/audio_panel.cc:73
442 msgid "Calculate..."
443 msgstr "Beregn..."
444
445 #: src/wx/job_view.cc:66
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Annuller"
448
449 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot reference this DCP."
452 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP: "
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
458
459 #: src/wx/text_view.cc:67
460 msgid "Caption"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
464 #, fuzzy
465 msgid "Caption appearance"
466 msgstr "Underteksters udseende"
467
468 #: src/wx/text_view.cc:42
469 msgid "Captions"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
473 #, fuzzy
474 msgid "Certificate chain"
475 msgstr "Certifikat"
476
477 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
478 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
479 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
480 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
481 msgid "Certificate downloaded"
482 msgstr "Certifikat downloadet"
483
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
485 msgid "Chain"
486 msgstr "Kæde"
487
488 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 msgid "Channel gain"
490 msgstr "Kanalgain"
491
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
493 msgid "Channels"
494 msgstr "Kanaler"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:180
497 msgid "Check for testing updates on startup"
498 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:176
501 msgid "Check for updates on startup"
502 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
503
504 #: src/wx/content_menu.cc:81
505 msgid "Choose CPL..."
506 msgstr "Vælg CPL..."
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:485
509 msgid "Choose a DCP folder"
510 msgstr "Vælg en DCP folder"
511
512 #: src/wx/content_menu.cc:299
513 msgid "Choose a file"
514 msgstr "Vælg en fil"
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:412
517 msgid "Choose a file or files"
518 msgstr "Vælg en fil eller filer"
519
520 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
521 msgid "Choose a folder"
522 msgstr "Vælg en folder"
523
524 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
525 msgid "Choose a font"
526 msgstr "Vælg en skrifttype"
527
528 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
529 msgid "Choose a font file"
530 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
531
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
533 msgid "Christie"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
537 msgid "Cinema and screen database file"
538 msgstr "Biograf- og sals-database"
539
540 #: src/wx/content_widget.h:79
541 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
543
544 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
545 msgid "Closed captions"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
549 msgid "Colour"
550 msgstr "Farve"
551
552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
553 msgid "Colour conversion"
554 msgstr "Farvekonvertering"
555
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
557 #: src/wx/video_panel.cc:171
558 msgid "Colour|Custom"
559 msgstr "Brugerdefineret"
560
561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
562 msgid "Component"
563 msgstr "Component"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
566 msgid "Configuration file"
567 msgstr ""
568
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
571 msgid "Config|Timing"
572 msgstr "Timing"
573
574 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
575 msgid "Confirm KDM email"
576 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
579 msgid "Container"
580 msgstr "Container"
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
584 msgid "Content"
585 msgstr "Indhold"
586
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Egenskaber for indhold"
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
592 msgid "Content Type"
593 msgstr "Indholdstype"
594
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
596 #, fuzzy
597 msgid "Content directory"
598 msgstr "DCP-folder"
599
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Indholdsversion"
603
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
605 msgid "Contrast"
606 msgstr "Kontrast"
607
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
609 msgid "Copy as name"
610 msgstr "Kopier som navn"
611
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:458
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
625
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
632 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
634 #, fuzzy
635 msgid "Could not read certificate file."
636 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:669
639 #, c-format
640 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
641 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
642
643 #: src/wx/film_viewer.cc:653
644 msgid ""
645 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
649 msgid "Cover Sheet"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
653 msgid "Create in folder"
654 msgstr "Opret i folder"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
657 msgid "Creator"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
661 #, c-format
662 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
666 msgid "Cursor: none"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
670 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
671 msgid "DCP"
672 msgstr "DCP"
673
674 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
675 msgid "DCP Text Track"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
679 msgid "DCP asset filename format"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
683 msgid "DCP directory"
684 msgstr "DCP-folder"
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
687 msgid "DCP metadata filename format"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/text_panel.cc:96
691 msgid "DCP track"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
695 msgid "DCP validates OK."
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
699 #, fuzzy
700 msgid "DCP verification"
701 msgstr "Certifikat"
702
703 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
704 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
705 msgid "DCP-o-matic"
706 msgstr "DCP-o-matic"
707
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
709 #, c-format
710 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
711 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
712
713 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
714 #, fuzzy
715 msgid "DCP-o-matic setup"
716 msgstr "DCP-o-matic"
717
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
719 msgid "Debug: decode"
720 msgstr "Debug: decode"
721
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
723 msgid "Debug: email sending"
724 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
727 msgid "Debug: encode"
728 msgstr "Debug: encode"
729
730 #: src/wx/player_information.cc:169
731 #, c-format
732 msgid "Decode resolution: %dx%d"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
736 msgid "Decrypting KDMs"
737 msgstr "Dekrypterer KDMere"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
740 msgid "Default DCP audio channels"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
744 msgid "Default ISDCF name details"
745 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
748 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
752 msgid "Default KDM directory"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
756 msgid "Default audio delay"
757 msgstr "Standardlydforsinkelse"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
760 msgid "Default container"
761 msgstr "Standardcontainer"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
764 msgid "Default content type"
765 msgstr "Standardindholdstype"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
768 msgid "Default directory for new films"
769 msgstr "Standardfolder til nye film"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
772 msgid "Default duration of still images"
773 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
776 msgid "Default scale-to"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
780 msgid "Default standard"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
784 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
788 msgid "Defaults"
789 msgstr "Standardindstillinger"
790
791 #: src/wx/audio_panel.cc:75
792 msgid "Delay"
793 msgstr "Forsinkelse"
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
796 msgid "Details..."
797 msgstr "Detaljer..."
798
799 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
800 msgid "Device"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
804 msgid "Devices"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
808 #, fuzzy
809 msgid "Do nothing"
810 msgstr "Udjævning"
811
812 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
813 msgid "Dolby / Doremi"
814 msgstr "Dolby / Doremi"
815
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
817 msgid "Don't ask this again"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
821 msgid "Don't send emails"
822 msgstr "Send ikke e-mails"
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
825 msgid "Don't show hints again"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
829 msgid "Don't show this message again"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
833 msgid "Download"
834 msgstr "Download"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
837 msgid "Download certificate"
838 msgstr "Download certifikat"
839
840 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
841 msgid "Download..."
842 msgstr "Download..."
843
844 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
845 msgid "Downloading certificate"
846 msgstr "Downloader certifikat"
847
848 #: src/wx/player_information.cc:93
849 #, c-format
850 msgid "Dropped frames: %d"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
854 msgid "Dual-screen displays"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
858 #, fuzzy
859 msgid "Duration"
860 msgstr "Organisation"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:112
863 msgid "Earlier"
864 msgstr "Tidligere"
865
866 #: src/wx/screens_panel.cc:59
867 msgid "Edit Cinema..."
868 msgstr "Rediger biograf..."
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:65
871 msgid "Edit Screen..."
872 msgstr "Rediger sal..."
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:170
875 msgid "Edit cinema"
876 msgstr "Rediger biograf"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:246
879 msgid "Edit screen"
880 msgstr "Rediger sal"
881
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
884 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
885 #: src/wx/editable_list.h:78
886 msgid "Edit..."
887 msgstr "Rediger..."
888
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
890 msgid "Effect"
891 msgstr "Effekt"
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
894 msgid "Effect colour"
895 msgstr "Effektfarve"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
898 #, fuzzy
899 msgid "Email"
900 msgstr "KDM-e-mail"
901
902 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
903 msgid "Email address"
904 msgstr "E-mail adresse"
905
906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
907 msgid "Email addresses for KDM delivery"
908 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
909
910 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
911 msgid "Encoding Servers"
912 msgstr "Encoding Servere"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
915 msgid "Encrypted"
916 msgstr "Krypteret"
917
918 #: src/wx/text_view.cc:59
919 msgid "End"
920 msgstr "Slut"
921
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
923 #, c-format
924 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
925 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
928 msgid "Errors"
929 msgstr "Fejl"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:384
932 msgid "Export"
933 msgstr "Eksporter"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:735
936 #, fuzzy
937 msgid "Export KDM decryption certificate..."
938 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:737
941 #, fuzzy
942 msgid "Export KDM decryption chain..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:739
946 #, fuzzy
947 msgid "Export all KDM decryption settings..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
949
950 #: src/wx/export_dialog.cc:52
951 msgid "Export film"
952 msgstr "Eksporter film"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
955 msgid "Export..."
956 msgstr "Eksporter..."
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
959 msgid "FTP (for Dolby)"
960 msgstr "FTP (til Dolby)"
961
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
963 msgid "Facility (e.g. DLA)"
964 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
965
966 #: src/wx/video_panel.cc:137
967 msgid "Fade in"
968 msgstr "Fade in"
969
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
971 msgid "Fade in time"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/video_panel.cc:140
975 msgid "Fade out"
976 msgstr "Fade out"
977
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
979 msgid "Fade out time"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
983 #, c-format
984 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
988 msgid "Filename format"
989 msgstr "Filnavn format"
990
991 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
992 msgid "Film name"
993 msgstr "Filmnavn"
994
995 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
996 msgid "Filters"
997 msgstr "Filtre"
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1000 msgid ""
1001 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/content_menu.cc:74
1005 msgid "Find missing..."
1006 msgstr "Find manglende..."
1007
1008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1009 msgid "Folder / ZIP name format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1013 msgid "Folder name"
1014 msgstr "Folder navn"
1015
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1017 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1018 msgid "Fonts"
1019 msgstr "Skrifttyper"
1020
1021 #: src/wx/text_panel.cc:106
1022 msgid "Fonts..."
1023 msgstr "Skrifttyper..."
1024
1025 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1026 msgid "Forensically mark audio"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1030 msgid "Forensically mark video"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1034 msgid "Format"
1035 msgstr "Format"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1038 msgid "Frame Rate"
1039 msgstr "Billedhastighed"
1040
1041 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1042 msgid "Frame rate"
1043 msgstr "Billedhastighed"
1044
1045 #: src/wx/player_information.cc:139
1046 #, c-format
1047 msgid "Frame rate: %d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1051 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1052 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1053
1054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1055 msgid "From"
1056 msgstr "Fra"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1059 msgid "From address"
1060 msgstr "Fra adresse"
1061
1062 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1063 msgid "From template"
1064 msgstr "Fra skabelon"
1065
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1067 msgid "Full"
1068 msgstr "Fuld"
1069
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1071 msgid "Full length"
1072 msgstr "Fuld længde"
1073
1074 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Full mode"
1077 msgstr "Fuld"
1078
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1080 msgid "GB"
1081 msgstr "GB"
1082
1083 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1084 #, fuzzy
1085 msgid "GDC"
1086 msgstr "DCP"
1087
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1089 msgid "Gain"
1090 msgstr "Gain"
1091
1092 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1093 msgid "Gain Calculator"
1094 msgstr "Gainberegner"
1095
1096 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1097 #, c-format
1098 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1099 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1100
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1102 msgid "General"
1103 msgstr "Generelt"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1106 msgid "Get from file..."
1107 msgstr "Indlæs fra fil..."
1108
1109 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1110 msgid "Go back"
1111 msgstr "Gå tilbage"
1112
1113 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1114 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1115 msgid "Go to"
1116 msgstr "Gå til"
1117
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1119 msgid "Go to frame"
1120 msgstr "Gå til billede"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1123 msgid "Go to timecode"
1124 msgstr "Gå til tidskode"
1125
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1127 msgid "Green chromaticity"
1128 msgstr "Grøn farvetone"
1129
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1131 msgid "Guess from content"
1132 msgstr "Gæt udfra indhold"
1133
1134 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1135 msgid "Higher priority"
1136 msgstr "Højere prioritet"
1137
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1139 msgid "Hints"
1140 msgstr "Tips"
1141
1142 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1143 msgid "Host"
1144 msgstr "Vært"
1145
1146 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1147 msgid "Host name or IP address"
1148 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1149
1150 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1151 msgid "I want to play this back at fader"
1152 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1153
1154 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1155 msgid "ID"
1156 msgstr "ID"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1159 msgid "IP address"
1160 msgstr "IP-adresse"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1163 msgid "IP address / host name"
1164 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1165
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1167 msgid "ISDCF name"
1168 msgstr "ISDCF-navn"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1171 msgid ""
1172 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1173 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1174 "become useless.  Proceed with caution!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1178 msgid "Image X position"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1182 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1192 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Import..."
1197 msgstr "Eksporter..."
1198
1199 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1200 msgid "Important notice"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Incorrect version"
1206 msgstr "Indholdsversion"
1207
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1209 msgid "Input gamma"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1213 msgid "Input gamma correction"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1217 msgid "Input power"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1221 msgid "Input transfer function"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1225 #, c-format
1226 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1230 msgid "Interface complexity"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1234 msgid "Intermediate"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1238 msgid "Intermediate common name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1242 msgid "Interop"
1243 msgstr "Interop"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1246 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1250 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1254 msgid "Issuer"
1255 msgstr "Udsteder"
1256
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1258 msgid "Italic file"
1259 msgstr "Kursiv fil"
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1262 msgid "Italic font"
1263 msgstr "Kursiv skrift"
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1266 msgid ""
1267 "JPEG2000 bandwidth\n"
1268 "for newly-encoded data"
1269 msgstr ""
1270 "JPEG2000-båndbredde\n"
1271 "til ny-genererede data"
1272
1273 #: src/wx/content_menu.cc:73
1274 msgid "Join"
1275 msgstr "Sammensæt"
1276
1277 #: src/wx/controls.cc:80
1278 msgid "Jump to selected content"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1282 msgid "KDM Email"
1283 msgstr "KDM-e-mail"
1284
1285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1286 #, fuzzy
1287 msgid "KDM directory"
1288 msgstr "DCP-folder"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1291 msgid "KDM server URL"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1295 msgid "KDM type"
1296 msgstr "KDM-type"
1297
1298 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1300 msgid "KDM|Timing"
1301 msgstr "Timing"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1304 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1305 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1308 msgid "Key"
1309 msgstr "Nøgle"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1312 msgid "Keys"
1313 msgstr "Nøgler"
1314
1315 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1316 msgid "Language"
1317 msgstr "Sprog"
1318
1319 #: src/wx/content_panel.cc:116
1320 msgid "Later"
1321 msgstr "Senere"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1324 msgid "Leaf"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1328 msgid "Leaf common name"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1332 msgid "Leaf private key"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1336 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/controls.cc:76
1340 msgid "Left"
1341 msgstr "Venstre"
1342
1343 #: src/wx/video_panel.cc:97
1344 msgid "Left crop"
1345 msgstr "Beskæring, venstre"
1346
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1348 msgid "Length"
1349 msgstr "Længde"
1350
1351 #: src/wx/player_information.cc:155
1352 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/text_panel.cc:92
1356 msgid "Line spacing"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Load certificate..."
1362 msgstr "Download certifikat"
1363
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Locations"
1367 msgstr "Certifikat"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Lock file"
1372 msgstr "Fed fil"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1375 msgid "Log"
1376 msgstr "Log"
1377
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Log file"
1381 msgstr "Fed fil"
1382
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1384 #, c-format
1385 msgid "Loudness range %.2f LU"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1389 msgid "Lower priority"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/content_panel.cc:693
1393 msgid "MISSING: "
1394 msgstr "MANGLER: "
1395
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1397 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1398 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1399
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1401 #, fuzzy
1402 msgid "MP4 / H.264"
1403 msgstr "H.264"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1407 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1408
1409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1410 msgid "Mail password"
1411 msgstr "Mail password"
1412
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1414 msgid "Mail user name"
1415 msgstr "Mail brugernavn"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Make DCP"
1420 msgstr "Dan KDM'er"
1421
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1425
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1427 msgid "Make KDMs"
1428 msgstr "Dan KDM'er"
1429
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1431 msgid "Make certificate chain"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1435 msgid "Manufacture week"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Serverproducent"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Manufacturer ID"
1446 msgstr "Serverproducent"
1447
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1449 msgid "Manufacturer product code"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1453 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1457 msgid "Matrix"
1458 msgstr "Matrix"
1459
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1461 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1462 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1465 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1470 msgid "Mbit/s"
1471 msgstr "Mbit/s"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1474 msgid "Message box"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1478 msgid "Mix audio down to stereo"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1482 msgid "Move configuration"
1483 msgstr "Flyt konfiguration"
1484
1485 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1486 msgid "Move content"
1487 msgstr "Flyt indhold"
1488
1489 #: src/wx/content_panel.cc:113
1490 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1491 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:117
1494 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1495 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1498 msgid "Move to start of reel"
1499 msgstr "Flyt til start af spolen"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:419
1502 msgid "Multiple content selected"
1503 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1504
1505 #: src/wx/content_widget.h:70
1506 msgid "Multiple values"
1507 msgstr "Flere værdier"
1508
1509 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1510 msgid "My Documents"
1511 msgstr "Mine dokumenter"
1512
1513 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1514 msgid "My problem is"
1515 msgstr "Mit problem er"
1516
1517 #: src/wx/content_panel.cc:697
1518 msgid "NEEDS KDM: "
1519 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:701
1522 msgid "NEEDS OV: "
1523 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1526 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "Navn"
1529
1530 #: src/wx/player_information.cc:131
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Needs KDM"
1533 msgstr "Vælg KDM"
1534
1535 #: src/wx/player_information.cc:126
1536 msgid "Needs OV"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1540 msgid "New name"
1541 msgstr "Nyt navn"
1542
1543 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1544 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1545 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1546
1547 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1548 msgid ""
1549 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1562
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1570 #, c-format
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1572 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:459
1575 msgid "No content found in this folder."
1576 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1577
1578 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1580 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1581 #: src/wx/video_panel.cc:348
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Ingen"
1584
1585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1586 msgid "Normal file"
1587 msgstr "Normal fil"
1588
1589 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1590 msgid "Normal font"
1591 msgstr "Normal skrift"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1594 msgid "Notes"
1595 msgstr "Noter"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Notifications"
1600 msgstr "Certifikat"
1601
1602 #: src/wx/job_view.cc:79
1603 msgid "Notify when complete"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1615 msgid "Off"
1616 msgstr "Off"
1617
1618 #: src/wx/text_panel.cc:76
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Offset"
1621 msgstr "X-Offset"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1624 msgid "Only servers encode"
1625 msgstr "Kun servere indkoder"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1628 msgid "Open console window"
1629 msgstr "Åbn konsol vindue"
1630
1631 #: src/wx/content_panel.cc:121
1632 msgid "Open the timeline for the film."
1633 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1636 msgid "Organisation"
1637 msgstr "Organisation"
1638
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1640 msgid "Organisational unit"
1641 msgstr "Organisations enhed"
1642
1643 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1644 msgid "Other trusted devices"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1648 msgid "Outgoing mail server"
1649 msgstr "Udgående mail server"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1652 msgid "Outline"
1653 msgstr "Omrids"
1654
1655 #: src/wx/controls.cc:73
1656 msgid "Outline content"
1657 msgstr "Indram indhold"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1660 msgid "Outline width"
1661 msgstr "Indram bredde"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1666 msgstr ""
1667 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1668 "filmen"
1669
1670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1671 msgid "Output"
1672 msgstr "Output"
1673
1674 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1675 msgid "Output file"
1676 msgstr "Output"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1679 msgid "Output gamma correction"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1683 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1687 msgid "Password"
1688 msgstr "Password"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1691 msgid "Paste"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1695 msgid "Paste audio settings"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1701 msgstr "Brug undertekster"
1702
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1704 msgid "Paste video settings"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1708 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1709 msgid "Pause"
1710 msgstr "Pause"
1711
1712 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1713 msgid "Peak"
1714 msgstr "Peak"
1715
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1717 #, c-format
1718 msgid "Peak: %.2fdB"
1719 msgstr "Peak: %.2fdB"
1720
1721 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1722 msgid "Peak: unknown"
1723 msgstr "Peak: ukendt"
1724
1725 #: src/wx/player_information.cc:73
1726 msgid "Performance"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1730 msgid "Period"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1734 msgid "Play"
1735 msgstr "Afspil"
1736
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1738 msgid "Play length"
1739 msgstr "Afspil længde"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1742 msgid "Play sound via"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Playlist directory"
1748 msgstr "DCP-folder"
1749
1750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1751 msgid ""
1752 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1753 "about the problem."
1754 msgstr ""
1755 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1756 "spørgsmål om dette problem."
1757
1758 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1759 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1760 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1761
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1763 msgid "Position"
1764 msgstr "Position"
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1767 msgid "Pre-release"
1768 msgstr "Pre-release"
1769
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1771 msgid "ProRes"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1775 msgid "Processor"
1776 msgstr "Processor"
1777
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1779 msgid "Product code"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/content_menu.cc:75
1783 msgid "Properties..."
1784 msgstr "Egenskaber..."
1785
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1787 msgid "Protocol"
1788 msgstr "Protokol"
1789
1790 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1791 msgid "Quality"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1795 msgid "RGB to XYZ conversion"
1796 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1797
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1799 msgid "RMS"
1800 msgstr "RMS"
1801
1802 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1803 msgid "Random"
1804 msgstr "Tilfældig"
1805
1806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1807 msgid "Rating (e.g. 15)"
1808 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1811 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/content_menu.cc:76
1815 msgid "Re-examine..."
1816 msgstr "Gen-undersøg..."
1817
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Re-make certificates and key..."
1821 msgstr ""
1822 "Gendan certifikater\n"
1823 "og nøgle..."
1824
1825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1826 msgid "Read current devices"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/content_view.cc:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Reading content directory"
1832 msgstr "DCP-folder"
1833
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1835 msgid "Rec. 601"
1836 msgstr "Rec. 601"
1837
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1839 msgid "Rec. 709"
1840 msgstr "Rec. 709"
1841
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1843 msgid "Recipient certificate"
1844 msgstr "Modtager-certifikat"
1845
1846 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Recreate signing certificates"
1849 msgstr "Modtager-certifikat"
1850
1851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1852 msgid "Red band"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1856 msgid "Red chromaticity"
1857 msgstr "Rød farvetone"
1858
1859 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1860 #, c-format
1861 msgid "Reel %d"
1862 msgstr "Spole %d"
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1865 msgid "Reel length"
1866 msgstr "Længde på spole"
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1869 msgid "Reels"
1870 msgstr "Spoler"
1871
1872 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1874 msgid "Reel|Custom"
1875 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1876
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1878 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1879 #: src/wx/editable_list.h:81
1880 msgid "Remove"
1881 msgstr "Fjern"
1882
1883 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1884 msgid "Remove Cinema"
1885 msgstr "Fjern biograf"
1886
1887 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1888 msgid "Remove Screen"
1889 msgstr "Fjern sal"
1890
1891 #: src/wx/content_panel.cc:109
1892 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1893 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1894
1895 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1896 msgid "Rename template"
1897 msgstr "Omdøb skabelon"
1898
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1900 msgid "Rename..."
1901 msgstr "Omdøb..."
1902
1903 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1904 msgid "Repeat"
1905 msgstr "Gentag"
1906
1907 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1908 msgid "Repeat Content"
1909 msgstr "Gentag indhold"
1910
1911 #: src/wx/content_menu.cc:72
1912 msgid "Repeat..."
1913 msgstr "Gentag..."
1914
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1916 msgid "Report A Problem"
1917 msgstr "Rapporter Et Problem"
1918
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1920 msgid "Reset to default subject and text"
1921 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1924 msgid "Reset to default text"
1925 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1926
1927 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1928 msgid "Resolution"
1929 msgstr "Opløsning"
1930
1931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1932 msgid "Respect KDM validity periods"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1936 msgid "Restore to original colours"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1940 msgid "Resume"
1941 msgstr "Genoptag"
1942
1943 #: src/wx/controls.cc:77
1944 msgid "Right"
1945 msgstr "Højre"
1946
1947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1948 msgid "Right click to change gain."
1949 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1950
1951 #: src/wx/video_panel.cc:107
1952 msgid "Right crop"
1953 msgstr "Beskæring, højre"
1954
1955 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1956 msgid "Root"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1960 msgid "Root common name"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1964 msgid "S-Gamut3"
1965 msgstr "S-Gamut3"
1966
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1968 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1969 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1970
1971 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1972 msgid "SMPTE"
1973 msgstr "SMPTE"
1974
1975 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1976 #, c-format
1977 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1981 msgid "Save template"
1982 msgstr "Gem skabelon"
1983
1984 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1985 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/text_panel.cc:84
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Scale"
1991 msgstr "Skaler"
1992
1993 #: src/wx/video_panel.cc:143
1994 msgid "Scale to"
1995 msgstr "Skaler til"
1996
1997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1998 msgid "Screens"
1999 msgstr "Sale"
2000
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2002 msgid "Search network for servers"
2003 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2004
2005 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Select"
2008 msgstr "Vælg OV"
2009
2010 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2011 msgid "Select CPL XML file"
2012 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2016 msgid "Select Certificate File"
2017 msgstr "Vælg certifikatfil"
2018
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2020 msgid "Select Chain File"
2021 msgstr "Vælg Kæde fil"
2022
2023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Select Cinemas File"
2026 msgstr "Vælg Kæde fil"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Select Export File"
2031 msgstr "Vælg Nøglefil"
2032
2033 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Select File To Import"
2036 msgstr "Vælg Nøglefil"
2037
2038 #: src/wx/content_menu.cc:377
2039 msgid "Select KDM"
2040 msgstr "Vælg KDM"
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2043 msgid "Select Key File"
2044 msgstr "Vælg Nøglefil"
2045
2046 #: src/wx/content_menu.cc:403
2047 msgid "Select OV"
2048 msgstr "Vælg OV"
2049
2050 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Select and move content"
2053 msgstr "Opdel efter video indhold"
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2056 msgid "Select cinema and screen database file"
2057 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2060 msgid "Select configuration file"
2061 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Select image file"
2066 msgstr "Vælg Kæde fil"
2067
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Select lock file"
2071 msgstr "Vælg Nøglefil"
2072
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Select log file"
2076 msgstr "Vælg Nøglefil"
2077
2078 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2079 msgid "Select output file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2083 msgid "Send by email"
2084 msgstr "Send som e-mail"
2085
2086 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2087 msgid "Send emails"
2088 msgstr "Send e-mails"
2089
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2091 msgid "Send logs"
2092 msgstr "Send logfiler"
2093
2094 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2095 msgid "Sequence"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Serial"
2101 msgstr "Serienummer"
2102
2103 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2104 msgid "Serial number"
2105 msgstr "Serienummer"
2106
2107 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2108 msgid "Server"
2109 msgstr "Server"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2112 msgid "Servers"
2113 msgstr "Servere"
2114
2115 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2116 msgid "Set"
2117 msgstr "Indstil"
2118
2119 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2120 msgid "Set from file..."
2121 msgstr "Indlæs fra fil..."
2122
2123 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2124 msgid "Set from system font..."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2128 msgid "Set language"
2129 msgstr "Indstil sprog"
2130
2131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2132 msgid "Set to"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2136 msgid "Shadow"
2137 msgstr "Skygge"
2138
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2140 msgid "Show audio..."
2141 msgstr "Vis lyd..."
2142
2143 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2144 msgid "Show graph of audio levels..."
2145 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2146
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2148 msgid "Signed"
2149 msgstr "Signeret"
2150
2151 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2152 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2156 msgid "Simple"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2160 msgid "Simple gamma"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2164 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2168 msgid "Simple mode"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2172 msgid "Single reel"
2173 msgstr "Enkelt spole"
2174
2175 #: src/wx/player_information.cc:137
2176 #, c-format
2177 msgid "Size: %dx%d"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2181 msgid "Smoothing"
2182 msgstr "Udjævning"
2183
2184 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2185 msgid "Snap"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2189 msgid "Split by video content"
2190 msgstr "Opdel efter video indhold"
2191
2192 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2193 msgid "Stable version "
2194 msgstr "Stabil version "
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2197 msgid "Standard"
2198 msgstr "Standard"
2199
2200 #: src/wx/text_view.cc:51
2201 msgid "Start"
2202 msgstr "Start"
2203
2204 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2205 msgid "Start of reel"
2206 msgstr "Start på spole"
2207
2208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2209 msgid "Start player as"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2213 msgid "Stop"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/text_panel.cc:102
2217 msgid "Stream"
2218 msgstr "Strøm"
2219
2220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2221 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2222 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2223
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2225 msgid "Subject"
2226 msgstr "Emne"
2227
2228 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2229 msgid "Subscribers"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2233 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2234 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2235
2236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Subtitles/captions"
2239 msgstr "Undertekster"
2240
2241 #: src/wx/player_information.cc:147
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Subtitles: no"
2244 msgstr "Undertekster"
2245
2246 #: src/wx/player_information.cc:145
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Subtitles: yes"
2249 msgstr "Undertekster"
2250
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2252 msgid "TMS"
2253 msgstr "TMS"
2254
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2256 msgid "Target path"
2257 msgstr "Destinationsfolder"
2258
2259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2260 msgid "Temp version"
2261 msgstr "Midlertidig version"
2262
2263 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2264 msgid "Template"
2265 msgstr "Skabelon"
2266
2267 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2268 msgid "Template name"
2269 msgstr "Navn på skabelon"
2270
2271 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2272 msgid "Template names must not be empty."
2273 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2274
2275 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2276 msgid "Templates"
2277 msgstr "Skabeloner"
2278
2279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2280 msgid "Territory (e.g. UK)"
2281 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2282
2283 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2284 msgid "Test version "
2285 msgstr "Testversion "
2286
2287 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2288 msgid "Tested by"
2289 msgstr "Testet af"
2290
2291 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2292 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2293 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2294
2295 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2296 msgid ""
2297 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2298 "contains a small error\n"
2299 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2300 "you want to re-create\n"
2301 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/content_menu.cc:363
2305 msgid ""
2306 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2307 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2308 "missing content."
2309 msgstr ""
2310 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2311 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2312
2313 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2314 msgid ""
2315 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2316 "use it?"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2323 "or overwrite it with your current configuration?"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Theatre name"
2329 msgstr "Navn på skabelon"
2330
2331 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2332 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2333 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2334
2335 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2336 msgid ""
2337 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2338 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2339
2340 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2341 msgid "There is not enough free memory to do that."
2342 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2343
2344 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2345 msgid ""
2346 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2347 "certificate. Only the first certificate will be used."
2348 msgstr ""
2349 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2350 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2351
2352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2353 msgid "This is not a valid CPL file"
2354 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2355
2356 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2357 msgid "Threads"
2358 msgstr "Tråde"
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2361 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2362 msgid "Thumbprint"
2363 msgstr "Fingeraftryk"
2364
2365 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2366 msgid "Timeline"
2367 msgstr "Tidslinje"
2368
2369 #: src/wx/content_panel.cc:120
2370 msgid "Timeline..."
2371 msgstr "Tidslinje..."
2372
2373 #: src/wx/content_panel.cc:133
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Timing"
2376 msgstr "Timing"
2377
2378 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2379 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2380 msgid "Timing|Timing"
2381 msgstr "Timing"
2382
2383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2384 #, fuzzy
2385 msgid "To address"
2386 msgstr "Fra adresse"
2387
2388 #: src/wx/video_panel.cc:117
2389 msgid "Top crop"
2390 msgstr "Beskæring, top"
2391
2392 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2393 msgid "Translated by"
2394 msgstr "Oversat af"
2395
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2397 msgid "Trim after current position"
2398 msgstr "Trim efter nuværende position"
2399
2400 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2401 msgid "Trim from end"
2402 msgstr "Trimning fra slut"
2403
2404 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2405 msgid "Trim from start"
2406 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2407
2408 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2409 msgid "Trim up to current position"
2410 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2411
2412 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2413 #, c-format
2414 msgid "True peak is %.2fdB"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2418 msgid "Trusted Device"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "Modtager-certifikat"
2425
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2427 #: src/wx/video_panel.cc:85
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "Type"
2430
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2432 msgid "UTC"
2433 msgstr "UTC"
2434
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2440 msgid "UTC+1"
2441 msgstr "UTC+1"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2444 msgid "UTC+10"
2445 msgstr "UTC+10"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2448 msgid "UTC+11"
2449 msgstr "UTC+11"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2452 msgid "UTC+12"
2453 msgstr "UTC+12"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2456 msgid "UTC+2"
2457 msgstr "UTC+2"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2460 msgid "UTC+3"
2461 msgstr "UTC+3"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2464 msgid "UTC+4"
2465 msgstr "UTC+4"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2468 msgid "UTC+5"
2469 msgstr "UTC+5"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2472 msgid "UTC+5:30"
2473 msgstr "UTC+5:30"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2476 msgid "UTC+6"
2477 msgstr "UTC+6"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2480 msgid "UTC+7"
2481 msgstr "UTC+7"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2484 msgid "UTC+8"
2485 msgstr "UTC+8"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2488 msgid "UTC+9"
2489 msgstr "UTC+9"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2492 msgid "UTC+9:30"
2493 msgstr "UTC+9:30"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2496 msgid "UTC-1"
2497 msgstr "UTC-1"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2500 msgid "UTC-10"
2501 msgstr "UTC-10"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2504 msgid "UTC-11"
2505 msgstr "UTC-11"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2508 msgid "UTC-2"
2509 msgstr "UTC-2"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2512 msgid "UTC-3"
2513 msgstr "UTC-3"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2516 msgid "UTC-3:30"
2517 msgstr "UTC-3:30"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2520 msgid "UTC-4"
2521 msgstr "UTC-4"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2524 msgid "UTC-4:30"
2525 msgstr "UTC-4:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2528 msgid "UTC-5"
2529 msgstr "UTC-5"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2532 msgid "UTC-6"
2533 msgstr "UTC-6"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2536 msgid "UTC-7"
2537 msgstr "UTC-7"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2540 msgid "UTC-8"
2541 msgstr "UTC-8"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2544 msgid "UTC-9"
2545 msgstr "UTC-9"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2548 msgid "Update"
2549 msgstr "Opdater"
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:69
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use as"
2562 msgstr "Brug bedste"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2565 msgid "Use best"
2566 msgstr "Brug bedste"
2567
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2569 msgid "Use preset"
2570 msgstr "Brug forudindstillede"
2571
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:58
2577 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/wx/text_panel.cc:56
2581 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/video_panel.cc:77
2585 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2589 msgid "Use this file as new configuration"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2593 msgid "User name"
2594 msgstr "Brugernavn"
2595
2596 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2597 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2598 #: src/wx/video_panel.cc:75
2599 msgid "Video"
2600 msgstr "Video"
2601
2602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2603 msgid "Video Waveform"
2604 msgstr "Video bølgeform"
2605
2606 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2607 msgid "Video frame rate"
2608 msgstr "Videobilledhastighed"
2609
2610 #: src/wx/text_panel.cc:105
2611 msgid "View..."
2612 msgstr "Se..."
2613
2614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2615 msgid "Warnings"
2616 msgstr "Advarsler"
2617
2618 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2619 msgid "Watermark"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Week of manufacture"
2625 msgstr "Serverproducent"
2626
2627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2628 msgid "White point"
2629 msgstr "Hvidpunkt"
2630
2631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2632 msgid "White point adjustment"
2633 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2634
2635 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2636 msgid "With help from"
2637 msgstr "Med hjælp fra"
2638
2639 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2640 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2644 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2648 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2652 msgid "Write reels into separate files"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2656 msgid "Write to"
2657 msgstr "Skriv til"
2658
2659 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2660 msgid "Written by"
2661 msgstr "Skrevet af"
2662
2663 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2664 msgid "X"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2668 msgid "Y"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2672 msgid "YUV to RGB conversion"
2673 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2674
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2676 msgid "YUV to RGB matrix"
2677 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2678
2679 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Year of manufacture"
2682 msgstr "Serverproducent"
2683
2684 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2688 "this name."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2695 "screen with this name."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2699 msgid ""
2700 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2701 "you want to continue?"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2705 msgid ""
2706 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2710 msgid "Your email address"
2711 msgstr "Din e-mail adresse"
2712
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2714 msgid "Zoom"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2718 msgid "Zoom all"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2722 msgid "Zoom in / out"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2726 msgid "Zoom out to whole film"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2730 msgid "certificates.barco.com password"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2734 msgid "certificates.barco.com username"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2738 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2742 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/wx/text_panel.cc:72
2746 msgid "closed captions"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2750 msgid "component value"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2754 msgid "dB"
2755 msgstr "dB"
2756
2757 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2758 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2762 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2766 #, c-format
2767 msgid "e.g. %s"
2768 msgstr "f.eks. %s"
2769
2770 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2771 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2772 msgid "f"
2773 msgstr "b"
2774
2775 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2776 #, fuzzy
2777 msgid "full screen"
2778 msgstr "Rediger sal"
2779
2780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2781 msgid "full screen with controls on other monitor"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2785 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2786 msgid "h"
2787 msgstr "t"
2788
2789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2790 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2791 msgid "m"
2792 msgstr "m"
2793
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2795 msgid "milliseconds"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2799 msgid "minutes"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2803 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2804 msgid "ms"
2805 msgstr "ms"
2806
2807 #: src/wx/text_panel.cc:71
2808 #, fuzzy
2809 msgid "open subtitles"
2810 msgstr "Brug undertekster"
2811
2812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2813 msgid "port"
2814 msgstr "port"
2815
2816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2818 msgid "s"
2819 msgstr "s"
2820
2821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2822 msgid "threshold"
2823 msgstr "grænseværdi"
2824
2825 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2826 msgid "times"
2827 msgstr "gange"
2828
2829 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2830 msgid "until"
2831 msgstr "indtil"
2832
2833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2834 msgid "window"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2838 msgid "x"
2839 msgstr "x"
2840
2841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2842 msgid "y"
2843 msgstr "y"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Add"
2847 #~ msgstr "Tilføj..."
2848
2849 #~ msgid "Load..."
2850 #~ msgstr "Indlæs..."
2851
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "Save..."
2854 #~ msgstr "Omdøb..."
2855
2856 #~ msgid "Select certificate file"
2857 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Select playlist file"
2861 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2862
2863 #~ msgid "Bottom"
2864 #~ msgstr "Bund"
2865
2866 #~ msgid "Crop"
2867 #~ msgstr "Beskær"
2868
2869 #~ msgid "Top"
2870 #~ msgstr "Top"
2871
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "Subtitle/captions"
2874 #~ msgstr "Undertekster"
2875
2876 #~ msgid "Left eye"
2877 #~ msgstr "Venstre øje"
2878
2879 #~ msgid "Make DCP anyway"
2880 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2881
2882 #~ msgid "Right eye"
2883 #~ msgstr "Højre øje"
2884
2885 #~ msgid "Subtitle"
2886 #~ msgstr "Undertekster"
2887
2888 #~ msgid "X Scale"
2889 #~ msgstr "X Skala"
2890
2891 #~ msgid "Y Offset"
2892 #~ msgstr "Y-Offset"
2893
2894 #~ msgid "Y Scale"
2895 #~ msgstr "Y Skala"
2896
2897 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2898 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2899
2900 #~ msgid "No DCP selected."
2901 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2902
2903 #~ msgid "Time"
2904 #~ msgstr "Tid"
2905
2906 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2907 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2908
2909 #~ msgid "New Film"
2910 #~ msgstr "Ny film"
2911
2912 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2913 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2914
2915 #~ msgid "Subtitle colours"
2916 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2917
2918 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2919 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2920
2921 #~ msgid "Contact email"
2922 #~ msgstr "Kontakt email"
2923
2924 #~ msgid "Down"
2925 #~ msgstr "Ned"
2926
2927 #~ msgid "Up"
2928 #~ msgstr "Op"
2929
2930 #~ msgid ""
2931 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2932 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2933 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2934 #~ msgstr ""
2935 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2936 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2937 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2938 #~ "billedet."
2939
2940 #~ msgid ""
2941 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2942 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2943 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2944 #~ "the \"DCP\" tab."
2945 #~ msgstr ""
2946 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2947 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2948 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2949 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2953 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2954 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2955 #~ "the \"DCP\" tab."
2956 #~ msgstr ""
2957 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2958 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2959 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2960 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2961
2962 #~ msgid "Log:"
2963 #~ msgstr "Log:"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2967 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2970 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2971
2972 #~ msgid ""
2973 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2974 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2975 #~ msgstr ""
2976 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2977 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2978 #~ "være på den sikre side."
2979
2980 #~ msgid ""
2981 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2982 #~ "some projectors."
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2985 #~ "projektorer."
2986
2987 #~ msgid "Server serial number"
2988 #~ msgstr "Servers serienummer"
2989
2990 #~ msgid ""
2991 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2992 #~ "playback."
2993 #~ msgstr ""
2994 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2995 #~ "afspilning."
2996
2997 #~ msgid "Cinema"
2998 #~ msgstr "Biograf"
2999
3000 #, fuzzy
3001 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3002 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3003
3004 #, fuzzy
3005 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3006 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3007
3008 #, fuzzy
3009 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3010 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3011
3012 #~ msgid "Country"
3013 #~ msgstr "Land"
3014
3015 #~ msgid "Dolby"
3016 #~ msgstr "Dolby"
3017
3018 #~ msgid "Fetching..."
3019 #~ msgstr "Henter..."
3020
3021 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3022 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3023
3024 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3025 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3026
3027 #~ msgid "audio"
3028 #~ msgstr "lyd"
3029
3030 #~ msgid "still"
3031 #~ msgstr "stillbillede"
3032
3033 #~ msgid "subtitles"
3034 #~ msgstr "subtitles"
3035
3036 #~ msgid "video"
3037 #~ msgstr "video"
3038
3039 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3040 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3041
3042 #~ msgid "Copy..."
3043 #~ msgstr "Kopier..."
3044
3045 #~ msgid "Load from file..."
3046 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3047
3048 #~ msgid "Other"
3049 #~ msgstr "Andet"
3050
3051 #~ msgid "Unknown"
3052 #~ msgstr "Ukendt"
3053
3054 #~ msgid "Use all servers"
3055 #~ msgstr "Brug alle servere"
3056
3057 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3058 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3059
3060 #~ msgid "Default issuer"
3061 #~ msgstr "Standardudgiver"
3062
3063 #~ msgid "Show Audio..."
3064 #~ msgstr "Vis lyd..."
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3068 #~ "Laursen"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3071 #~ "Laursen"
3072
3073 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3074 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3075
3076 #~ msgid "1 / "
3077 #~ msgstr "1 / "
3078
3079 #~ msgid "1 channel"
3080 #~ msgstr "1 kanal"
3081
3082 #~ msgid ""
3083 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3084 #~ "sequence."
3085 #~ msgstr ""
3086 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3087 #~ "levende billeder."
3088
3089 #~ msgid ""
3090 #~ "Add image\n"
3091 #~ "sequence..."
3092 #~ msgstr ""
3093 #~ "Tilføj billed-\n"
3094 #~ "sekvens..."
3095
3096 #~ msgid "Audio length"
3097 #~ msgstr "Lyd, længde"
3098
3099 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3100 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3101
3102 #~ msgid "DCP Name"
3103 #~ msgstr "DCP-navn"
3104
3105 #~ msgid "Debugging"
3106 #~ msgstr "Debugging"
3107
3108 #~ msgid "Disk space required"
3109 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3110
3111 #~ msgid "Film Properties"
3112 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3113
3114 #~ msgid "Frames"
3115 #~ msgstr "Billeder"
3116
3117 #~ msgid "Gb"
3118 #~ msgstr "GB"
3119
3120 #~ msgid "Hz"
3121 #~ msgstr "Hz"
3122
3123 #~ msgid "Video length"
3124 #~ msgstr "Videolængde"
3125
3126 #~ msgid "Video size"
3127 #~ msgstr "Videostørrelse"
3128
3129 #~ msgid "With Subtitles"
3130 #~ msgstr "Med undertekster"
3131
3132 #~ msgid "channels"
3133 #~ msgstr "kanaler"
3134
3135 #~ msgid "frames per second"
3136 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3137
3138 #~ msgid "BsL"
3139 #~ msgstr "BsV"
3140
3141 #~ msgid "BsR"
3142 #~ msgstr "BsH"
3143
3144 #~ msgid "C"
3145 #~ msgstr "C"
3146
3147 #~ msgid "L"
3148 #~ msgstr "V"
3149
3150 #~ msgid "Lc"
3151 #~ msgstr "Vc"
3152
3153 #~ msgid "Lfe"
3154 #~ msgstr "Lfe"
3155
3156 #~ msgid "R"
3157 #~ msgstr "H"
3158
3159 #~ msgid "Rc"
3160 #~ msgstr "Hc"
3161
3162 #~ msgid "Rs"
3163 #~ msgstr "Hs"