pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
42 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:142
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:475
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:467
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:194
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
145 msgid "2D version of 3D DCP"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:728 src/wx/video_panel.cc:195
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:198
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:199
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:196
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:200
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:197
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:469
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
181 msgid "4K"
182 msgstr "4K"
183
184 #: src/wx/wx_util.cc:471
185 msgid "6 - 5.1"
186 msgstr "6 - 5.1"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:473
189 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
190 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
191
192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
193 msgid "<b>New colour</b>"
194 msgstr "<b>Ny farve</b>"
195
196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
197 msgid "<b>Original colour</b>"
198 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
199
200 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
201 #.
202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
203 msgid ""
204 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
205 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
206 msgstr ""
207 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
208 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "Om DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
302 msgid "Activity log file"
303 msgstr "Aktivitets logfil"
304
305 #: src/wx/screens_panel.cc:172
306 msgid "Add Cinema"
307 msgstr "Tilføj Biograf"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:71
310 msgid "Add Cinema..."
311 msgstr "Tilføj biograf..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:109
314 msgid "Add DCP..."
315 msgstr "Tilføj DCP..."
316
317 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
318 msgid "Add DKDM folder"
319 msgstr "Tilføj DKDM folder"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:92
322 msgid "Add KDM..."
323 msgstr "Tilføj KDM..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:93
326 msgid "Add OV..."
327 msgstr "Tilføj OV..."
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
330 msgid "Add Screen"
331 msgstr "Tilføj sal"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:77
334 msgid "Add Screen..."
335 msgstr "Tilføj sal..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:110
338 msgid "Add a DCP."
339 msgstr "Tilføj en DCP."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:106
342 msgid ""
343 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
344 "or a folder of sound files."
345 msgstr ""
346 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
347 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:101
350 msgid "Add file(s)..."
351 msgstr "Tilføj fil(er)..."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:105
354 msgid "Add folder..."
355 msgstr "Tilføj folder..."
356
357 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
358 msgid "Add image sequence"
359 msgstr "Tilføj billedsekvens"
360
361 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
362 #, fuzzy
363 msgid "Add language..."
364 msgstr "Indstil sprog"
365
366 #: src/wx/text_panel.cc:352
367 msgid "Add new..."
368 msgstr "Tilføj ny..."
369
370 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
371 #, fuzzy
372 msgid "Add recipient"
373 msgstr "Tilføj sal"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:102
376 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
377 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
380 #: src/wx/editable_list.h:120
381 msgid "Add..."
382 msgstr "Tilføj..."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:390
385 msgid ""
386 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
387 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
388 msgstr ""
389 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
390 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
391 "fra rod over mellemliggende til blad."
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:172
394 msgid "Additional"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
399 msgid "Address"
400 msgstr "Adresse"
401
402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
403 msgid "Adjust white point to"
404 msgstr "Juster hvidpunkt til"
405
406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
408 #, fuzzy
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Avanceret..."
411
412 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
413 msgid "Advanced KDM options"
414 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
415
416 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced content settings"
419 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:89
422 #, fuzzy
423 msgid "Advanced settings..."
424 msgstr "Avanceret..."
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
428 msgid "Advanced..."
429 msgstr "Avanceret..."
430
431 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
432 msgid "Agency"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
436 msgid "Allow any DCP frame rate"
437 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
440 #, fuzzy
441 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
442 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
443
444 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
445 msgid "Alpha   0"
446 msgstr "Alpha   0"
447
448 #: src/wx/about_dialog.cc:160
449 msgid "Also supported by"
450 msgstr "Også støttet af"
451
452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
453 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
457 msgid "An unknown exception occurred."
458 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
459
460 #: src/wx/text_panel.cc:116
461 msgid "Appearance..."
462 msgstr "Udseende..."
463
464 #: src/wx/job_view.cc:185
465 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
466 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
467
468 #: src/wx/screens_panel.cc:222
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
471 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
472
473 #: src/wx/screens_panel.cc:325
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
476 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
477
478 #: src/wx/screens_panel.cc:218
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
481 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
482
483 #: src/wx/screens_panel.cc:321
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
486 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
487
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
491 "\n"
492 msgstr ""
493 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
494 "\n"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
497 msgid ""
498 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
514 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
518 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
522 msgid "Atmos"
523 msgstr "Atmos"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
526 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:124
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
528 msgid "Audio"
529 msgstr "Lyd"
530
531 #: src/wx/player_information.cc:148
532 #, c-format
533 msgid "Audio channels: %d"
534 msgstr "Lydkanaler: %d"
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
539 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
545 msgstr ""
546 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
549 msgid "Auto"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
553 msgid "Automatically analyse content audio"
554 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
555
556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
557 msgid "B"
558 msgstr "B"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
561 msgid "BCC address"
562 msgstr "BCC-adresse"
563
564 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
565 msgid "Barco Alchemy"
566 msgstr "Barco Alchemy"
567
568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
569 msgid "Blue chromaticity"
570 msgstr "Blå farvetone"
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:141
573 msgid "Bottom"
574 msgstr "Bund"
575
576 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
577 msgid "Browse..."
578 msgstr "Gennemse..."
579
580 #: src/wx/text_panel.cc:83
581 msgid "Burn subtitles into image"
582 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
583
584 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
585 msgid "But I have to use fader"
586 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
589 msgid "CC addresses"
590 msgstr "CC-adresse"
591
592 #: src/wx/text_panel.cc:193
593 #, fuzzy
594 msgid "CCAP track"
595 msgstr "DCP spor"
596
597 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
598 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
599 msgid "CPL"
600 msgstr "CPL"
601
602 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
603 msgid "CPL ID"
604 msgstr "CPL-ID"
605
606 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
607 msgid "CPL annotation text"
608 msgstr "CPL-annotationstekst"
609
610 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
611 msgid "CPL's content is not encrypted."
612 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
613
614 #: src/wx/audio_panel.cc:83
615 msgid "Calculate..."
616 msgstr "Beregn..."
617
618 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
619 msgid "Cancel"
620 msgstr "Annuller"
621
622 #: src/wx/audio_panel.cc:340
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
625 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:342
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
630 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
631
632 #: src/wx/text_panel.cc:588
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
635 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:590
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
640 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
641
642 #: src/wx/video_panel.cc:573
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's video."
645 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:575
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
650 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
651
652 #: src/wx/text_view.cc:71
653 msgid "Caption"
654 msgstr "Billedtekst"
655
656 #: src/wx/text_view.cc:46
657 msgid "Captions"
658 msgstr "Billedtekster"
659
660 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
661 msgid "Certificate chain"
662 msgstr "Certifikatkæde"
663
664 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
665 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
666 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
667 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
668 msgid "Certificate downloaded"
669 msgstr "Certifikat downloadet"
670
671 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
672 msgid "Chain"
673 msgstr "Kæde"
674
675 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
676 msgid "Channel gain"
677 msgstr "Kanalgain"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:835
680 msgid "Channels"
681 msgstr "Kanaler"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:161
684 msgid "Check for testing updates on startup"
685 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:157
688 msgid "Check for updates on startup"
689 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
690
691 #: src/wx/content_menu.cc:95
692 msgid "Choose CPL..."
693 msgstr "Vælg CPL..."
694
695 #: src/wx/content_panel.cc:503
696 msgid "Choose a DCP folder"
697 msgstr "Vælg en DCP folder"
698
699 #: src/wx/content_menu.cc:339
700 msgid "Choose a file"
701 msgstr "Vælg en fil"
702
703 #: src/wx/content_panel.cc:428
704 msgid "Choose a file or files"
705 msgstr "Vælg en fil eller filer"
706
707 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
708 msgid "Choose a folder"
709 msgstr "Vælg en folder"
710
711 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
712 msgid "Choose a font"
713 msgstr "Vælg en skrifttype"
714
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
716 msgid "Choose a font file"
717 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
718
719 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
720 msgid "Christie"
721 msgstr "Christie"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
724 msgid "Cinema and screen database file"
725 msgstr "Biograf- og sals-database"
726
727 #: src/wx/content_widget.h:82
728 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
729 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
730
731 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
732 #, c-format
733 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
737 msgid "Closed captions"
738 msgstr "Faste tekster"
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
741 msgid "Colour"
742 msgstr "Farve"
743
744 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
745 msgid "Colour conversion"
746 msgstr "Farvekonvertering"
747
748 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
749 #: src/wx/video_panel.cc:178
750 msgid "Colour|Custom"
751 msgstr "Brugerdefineret"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
754 #, fuzzy
755 msgid "Company name"
756 msgstr "Kopier som navn"
757
758 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
759 msgid "Component"
760 msgstr "Component"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
763 msgid "Configuration file"
764 msgstr "Konfigurationsfil"
765
766 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
768 msgid "Config|Timing"
769 msgstr "Timing"
770
771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
772 msgid "Confirm KDM email"
773 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
774
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:715
776 msgid "Container"
777 msgstr "Container"
778
779 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
780 msgid "Content"
781 msgstr "Indhold"
782
783 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
784 msgid "Content Properties"
785 msgstr "Egenskaber for indhold"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
788 msgid "Content Type"
789 msgstr "Indholdstype"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
792 msgid "Content directory"
793 msgstr "Indholdsfolder"
794
795 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
796 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
797 msgid "Content version"
798 msgstr "Indholdsversion"
799
800 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
801 #, fuzzy
802 msgid "Content versions"
803 msgstr "Indholdsversion"
804
805 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
806 msgid "Contrast"
807 msgstr "Kontrast"
808
809 #: src/wx/text_panel.cc:103
810 msgid "Coord|Y"
811 msgstr "Coord|Y"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
814 msgid "Copy as name"
815 msgstr "Kopier som navn"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
818 #, fuzzy
819 msgid "CoreAudio"
820 msgstr "Lyd"
821
822 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
823 msgid "Could not analyse audio."
824 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
825
826 #: src/wx/text_panel.cc:905
827 #, fuzzy
828 msgid "Could not analyse subtitles."
829 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
830
831 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Could not find serial number %s"
834 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:373
837 #, c-format
838 msgid "Could not import certificate (%s)"
839 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
840
841 #: src/wx/content_menu.cc:424
842 msgid "Could not load KDM"
843 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
846 #, c-format
847 msgid "Could not load certficate (%s)"
848 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
849
850 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not read DCP: %s"
853 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
857 #, fuzzy
858 msgid "Could not read certificate file (%1)"
859 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
862 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
863 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
864 msgid "Could not read certificate file."
865 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
866
867 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificates from Qube server."
870 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:627
873 #, c-format
874 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
875 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
876
877 #: src/wx/film_viewer.cc:591
878 msgid ""
879 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
880 msgstr ""
881 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
884 msgid "Cover Sheet"
885 msgstr "Cover Sheet"
886
887 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
888 msgid "Create in folder"
889 msgstr "Opret i folder"
890
891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
892 msgid "Creator"
893 msgstr "Creator"
894
895 #: src/wx/video_panel.cc:86
896 msgid "Crop"
897 msgstr "Beskær"
898
899 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
900 #, c-format
901 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
902 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
905 msgid "Cursor: none"
906 msgstr "Markør: ingen"
907
908 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
909 msgid "Custom scale"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
913 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
914 msgid "DCP"
915 msgstr "DCP"
916
917 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
918 msgid "DCP Text Track"
919 msgstr "DCP Tekstspor"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
922 msgid "DCP asset filename format"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
926 msgid "DCP directory"
927 msgstr "DCP-folder"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
930 msgid "DCP metadata filename format"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
934 msgid "DCP validates OK."
935 msgstr "DCP er blevet valideret."
936
937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
938 msgid "DCP verification"
939 msgstr "DCP verificering"
940
941 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
942 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
943 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
944 msgid "DCP-o-matic"
945 msgstr "DCP-o-matic"
946
947 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
948 #, fuzzy
949 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
950 msgstr "DCP-o-matic setup"
951
952 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
953 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
957 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
961 #, c-format
962 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
963 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
964
965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
966 msgid "Debug log file"
967 msgstr "Debug logfil"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
970 #, fuzzy
971 msgid "Debug: 3D"
972 msgstr "Debug: decode"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
975 #, fuzzy
976 msgid "Debug: audio analysis"
977 msgstr "Standardlydforsinkelse"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
980 msgid "Debug: email sending"
981 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
984 msgid "Debug: encode"
985 msgstr "Debug: encode"
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
988 #, fuzzy
989 msgid "Debug: player"
990 msgstr "Debug: decode"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
993 #, fuzzy
994 msgid "Debug: video view"
995 msgstr "Debug: encode"
996
997 #: src/wx/player_information.cc:175
998 #, c-format
999 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1000 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1003 msgid "Decrypting KDMs"
1004 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1005
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1007 msgid "Default DCP audio channels"
1008 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1011 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1012 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1015 msgid "Default KDM directory"
1016 msgstr "Standard KDM folder"
1017
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1019 msgid "Default audio delay"
1020 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1023 msgid "Default container"
1024 msgstr "Standardcontainer"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1027 msgid "Default content type"
1028 msgstr "Standardindholdstype"
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1031 msgid "Default directory for new films"
1032 msgstr "Standardfolder til nye film"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1035 msgid "Default duration of still images"
1036 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1037
1038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1039 msgid "Default standard"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1043 msgid "Defaults"
1044 msgstr "Standardindstillinger"
1045
1046 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1047 msgid "Define font in output and export font file"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1051 msgid "Delay"
1052 msgstr "Forsinkelse"
1053
1054 #: src/wx/job_view.cc:78
1055 msgid "Details..."
1056 msgstr "Detaljer..."
1057
1058 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1059 msgid "Device"
1060 msgstr "Enhed"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1063 msgid "Direct Sound"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1067 msgid "Distributor"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1071 msgid "Dolby / Doremi"
1072 msgstr "Dolby / Doremi"
1073
1074 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1075 msgid "Don't ask this again"
1076 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1077
1078 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1079 msgid "Don't send emails"
1080 msgstr "Send ikke e-mails"
1081
1082 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1083 msgid "Don't show hints again"
1084 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1085
1086 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1087 msgid "Don't show this message again"
1088 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1089
1090 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1091 msgid "Download"
1092 msgstr "Download"
1093
1094 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1095 msgid "Download certificate"
1096 msgstr "Download certifikat"
1097
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1099 msgid "Download..."
1100 msgstr "Download..."
1101
1102 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1103 msgid "Downloading certificate"
1104 msgstr "Downloader certifikat"
1105
1106 #: src/wx/player_information.cc:93
1107 #, c-format
1108 msgid "Dropped frames: %d"
1109 msgstr "Tabte billeder: %d"
1110
1111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1112 msgid "Dual-screen displays"
1113 msgstr "Multiskærme"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1116 msgid "Dummy"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:117
1120 msgid "Earlier"
1121 msgstr "Tidligere"
1122
1123 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1124 msgid "Edit Cinema..."
1125 msgstr "Rediger biograf..."
1126
1127 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1128 msgid "Edit Screen..."
1129 msgstr "Rediger sal..."
1130
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1132 msgid "Edit cinema"
1133 msgstr "Rediger biograf"
1134
1135 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Edit recipient"
1138 msgstr "Rediger sal"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1141 msgid "Edit screen"
1142 msgstr "Rediger sal"
1143
1144 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1145 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1147 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1148 #: src/wx/editable_list.h:123
1149 msgid "Edit..."
1150 msgstr "Rediger..."
1151
1152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1153 msgid "Effect"
1154 msgstr "Effekt"
1155
1156 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1157 msgid "Effect colour"
1158 msgstr "Effektfarve"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1161 msgid "Email"
1162 msgstr "E-mail"
1163
1164 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1165 msgid "Email address"
1166 msgstr "E-mail adresse"
1167
1168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1169 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1170 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1171
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1173 msgid "Encoding Servers"
1174 msgstr "Encoding Servere"
1175
1176 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1177 msgid "Encrypted"
1178 msgstr "Krypteret"
1179
1180 #: src/wx/text_view.cc:63
1181 msgid "End"
1182 msgstr "Slut"
1183
1184 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1185 #, c-format
1186 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1187 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1188
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1190 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1191 msgid "Errors"
1192 msgstr "Fejl"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1197 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1200 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1201 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Export certificate..."
1206 msgstr "Indlæs certifikat..."
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1209 msgid "Export chain..."
1210 msgstr "Eksporter kæde..."
1211
1212 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Export subtitles"
1215 msgstr "åbne undertekster"
1216
1217 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Export video file"
1220 msgstr "Eksporter film"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1223 msgid "Export..."
1224 msgstr "Eksporter..."
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1227 msgid "FTP (for Dolby)"
1228 msgstr "FTP (til Dolby)"
1229
1230 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Facility"
1233 msgstr "Kvalitet"
1234
1235 #: src/wx/video_panel.cc:152
1236 msgid "Fade in"
1237 msgstr "Fade in"
1238
1239 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1240 msgid "Fade in time"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/video_panel.cc:155
1244 msgid "Fade out"
1245 msgstr "Fade out"
1246
1247 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1248 msgid "Fade out time"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1252 msgid "File"
1253 msgstr "Fil"
1254
1255 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1256 #, c-format
1257 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1258 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1259
1260 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1261 msgid "Filename format"
1262 msgstr "Filnavn format"
1263
1264 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1265 msgid "Film name"
1266 msgstr "Filmnavn"
1267
1268 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1269 msgid "Filters"
1270 msgstr "Filtre"
1271
1272 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1273 msgid "Final"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1277 msgid ""
1278 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1279 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1280
1281 #: src/wx/content_menu.cc:87
1282 msgid "Find missing..."
1283 msgstr "Find manglende..."
1284
1285 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1286 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1287 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1288
1289 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1290 msgid "First frame of composition"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1294 msgid "First frame of end credits"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1298 msgid "First frame of intermission"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1302 msgid "First frame of moving credits"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1306 msgid "First frame of title credits"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1310 msgid "Folder / ZIP name format"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1314 msgid "Folder name"
1315 msgstr "Folder navn"
1316
1317 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1318 msgid "Fonts"
1319 msgstr "Skrifttyper"
1320
1321 #: src/wx/text_panel.cc:115
1322 msgid "Fonts..."
1323 msgstr "Skrifttyper..."
1324
1325 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1326 msgid "Forensically mark audio"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1330 msgid "Forensically mark video"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1334 msgid "Format"
1335 msgstr "Format"
1336
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
1338 msgid "Frame Rate"
1339 msgstr "Billedhastighed"
1340
1341 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1342 msgid "Frame rate"
1343 msgstr "Billedhastighed"
1344
1345 #: src/wx/player_information.cc:145
1346 #, c-format
1347 msgid "Frame rate: %d"
1348 msgstr "Billedhastighed: %d"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1351 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1352 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1353
1354 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1355 msgid "From"
1356 msgstr "Fra"
1357
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1359 msgid "From address"
1360 msgstr "Fra adresse"
1361
1362 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1363 msgid "From template"
1364 msgstr "Fra skabelon"
1365
1366 #: src/wx/video_panel.cc:183
1367 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1371 msgid "Full length"
1372 msgstr "Fuld længde"
1373
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1375 msgid "GB"
1376 msgstr "GB"
1377
1378 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1379 msgid "GDC"
1380 msgstr "GDC"
1381
1382 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1383 msgid "Gain"
1384 msgstr "Gain"
1385
1386 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1387 msgid "Gain Calculator"
1388 msgstr "Gainberegner"
1389
1390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1391 #, c-format
1392 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1393 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1397 msgid "General"
1398 msgstr "Generelt"
1399
1400 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1401 msgid "Get from file..."
1402 msgstr "Indlæs fra fil..."
1403
1404 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1405 msgid "Go back"
1406 msgstr "Gå tilbage"
1407
1408 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1409 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1410 msgid "Go to"
1411 msgstr "Gå til"
1412
1413 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1414 msgid "Go to frame"
1415 msgstr "Gå til billede"
1416
1417 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1418 msgid "Go to timecode"
1419 msgstr "Gå til tidskode"
1420
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1422 msgid "Green chromaticity"
1423 msgstr "Grøn farvetone"
1424
1425 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1426 msgid "Higher priority"
1427 msgstr "Højere prioritet"
1428
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1430 msgid "Hints"
1431 msgstr "Tips"
1432
1433 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1434 msgid "Host"
1435 msgstr "Vært"
1436
1437 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1438 msgid "Host name or IP address"
1439 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1440
1441 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1442 msgid "I want to play this back at fader"
1443 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1444
1445 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1446 msgid "ID"
1447 msgstr "ID"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1450 msgid "IP address"
1451 msgstr "IP-adresse"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1454 msgid "IP address / host name"
1455 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1458 msgid "Identifiers"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "If you continue with this operation\n"
1465 "\n"
1466 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1467 "\n"
1468 "on the drive\n"
1469 "\n"
1470 "<b>%s</b>\n"
1471 "\n"
1472 "will be\n"
1473 "\n"
1474 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1475 "DESTROYED.</span>\n"
1476 "\n"
1477 "If you are sure you want to continue please type\n"
1478 "\n"
1479 "<tt>yes</tt>\n"
1480 "\n"
1481 "into the box below, then click OK."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1485 msgid ""
1486 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1487 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1488 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1489 "useless.  Proceed with caution!"
1490 msgstr ""
1491 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1492 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1493 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1494 "forsigtighed!"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1497 msgid ""
1498 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1499 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1500 "become useless.  Proceed with caution!"
1501 msgstr ""
1502 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1503 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1504 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1505
1506 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1507 msgid ""
1508 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1512 msgid "Image X position"
1513 msgstr "Billede X position"
1514
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1516 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1517 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1518
1519 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1520 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1521 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1524 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1525 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1528 msgid "Import..."
1529 msgstr "Importer..."
1530
1531 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1532 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1533 msgid "Important notice"
1534 msgstr "Vigtig besked"
1535
1536 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1537 msgid "Incorrect version"
1538 msgstr "Forkert version"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1541 msgid "Input gamma"
1542 msgstr "Input gamma"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1545 msgid "Input gamma correction"
1546 msgstr "Input gammakorrektion"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1549 msgid "Input power"
1550 msgstr "Input styrke"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1553 msgid "Input transfer function"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1557 #, c-format
1558 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1559 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1560
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1562 msgid "Intermediate"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1566 msgid "Intermediate common name"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/dcp_panel.cc:149 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1570 msgid "Interop"
1571 msgstr "Interop"
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1574 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1575 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1578 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1582 msgid "Issuer"
1583 msgstr "Udsteder"
1584
1585 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1586 msgid ""
1587 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1588 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1592 msgid "JACK"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:730
1596 msgid ""
1597 "JPEG2000 bandwidth\n"
1598 "for newly-encoded data"
1599 msgstr ""
1600 "JPEG2000-båndbredde\n"
1601 "til ny-genererede data"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1604 msgid "JPEG2000 comment"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/content_menu.cc:86
1608 msgid "Join"
1609 msgstr "Sammensæt"
1610
1611 #: src/wx/controls.cc:90
1612 msgid "Jump to selected content"
1613 msgstr "Spring til valgt indhold"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1616 msgid "KDM Email"
1617 msgstr "KDM-e-mail"
1618
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1620 msgid "KDM directory"
1621 msgstr "KDM-folder"
1622
1623 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1624 msgid "KDM type"
1625 msgstr "KDM-type"
1626
1627 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1628 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1629 msgid "KDM|Timing"
1630 msgstr "Timing"
1631
1632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1633 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1634 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1637 msgid "Keys"
1638 msgstr "Nøgler"
1639
1640 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1641 #, c-format
1642 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1646 msgid "Label"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1650 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
1651 msgid "Language"
1652 msgstr "Sprog"
1653
1654 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Language Tag"
1657 msgstr "Sprog"
1658
1659 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1660 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/text_panel.cc:165
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Language of these subtitles"
1666 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1667
1668 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1669 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1673 msgid "Last frame of composition"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1677 msgid "Last frame of end credits"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1681 msgid "Last frame of intermission"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1685 msgid "Last frame of moving credits"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1689 msgid "Last frame of title credits"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/content_panel.cc:121
1693 msgid "Later"
1694 msgstr "Senere"
1695
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1697 msgid "Leaf"
1698 msgstr "Blad"
1699
1700 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1701 msgid "Leaf common name"
1702 msgstr "Bladnavn"
1703
1704 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1705 msgid "Leaf private key"
1706 msgstr "Privat nøgle for blad"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1709 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1710 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1711
1712 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1713 msgid "Left"
1714 msgstr "Venstre"
1715
1716 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1717 msgid "Length"
1718 msgstr "Længde"
1719
1720 #: src/wx/player_information.cc:161
1721 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1722 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1723
1724 #: src/wx/text_panel.cc:107
1725 msgid "Line spacing"
1726 msgstr "Linjeafstand"
1727
1728 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1729 msgid "Load certificate..."
1730 msgstr "Indlæs certifikat..."
1731
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1733 msgid "Locations"
1734 msgstr "Placeringer"
1735
1736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1737 msgid "Log"
1738 msgstr "Log"
1739
1740 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1741 #, c-format
1742 msgid "Loudness range %.2f LU"
1743 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1744
1745 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1746 msgid "Lower priority"
1747 msgstr "Lavere prioritet"
1748
1749 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1750 msgid "Luminance"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/content_panel.cc:748
1754 msgid "MISSING: "
1755 msgstr "MANGLER: "
1756
1757 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1758 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1759 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1760
1761 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1762 msgid "MP4 / H.264"
1763 msgstr "MP4 / H.264"
1764
1765 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1766 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1767 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1768
1769 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1770 #. / film or an "additional" language.
1771 #: src/wx/text_panel.cc:171
1772 msgid "Main"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1776 msgid "Make DCP"
1777 msgstr "Generer DCP"
1778
1779 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1780 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1781 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1782
1783 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Make DKDMs"
1786 msgstr "Fremstil KDM'er"
1787
1788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1789 msgid "Make KDMs"
1790 msgstr "Fremstil KDM'er"
1791
1792 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1793 msgid "Make certificate chain"
1794 msgstr "Generer certifikatkæde"
1795
1796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1797 msgid "Manufacturer ID"
1798 msgstr "Producent ID"
1799
1800 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1801 msgid "Manufacturer product code"
1802 msgstr "Producentens produktkode"
1803
1804 #: src/wx/video_panel.cc:400
1805 msgid "Many"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1809 msgid "Mapping"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Mark all audio channels"
1815 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1816
1817 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1818 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1822 msgid "Markers"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Markers..."
1828 msgstr "Egenskaber..."
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1831 msgid "Matrix"
1832 msgstr "Matrix"
1833
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1835 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1836 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1839 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1840 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1844 msgid "Mbit/s"
1845 msgstr "Mbit/s"
1846
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1848 msgid "Message box"
1849 msgstr "Meddelelsesboks"
1850
1851 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1852 msgid "Metadata"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1856 msgid "Metadata..."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1860 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1864 msgid "Mix audio down to stereo"
1865 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1866
1867 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1868 msgid "Move configuration"
1869 msgstr "Flyt konfiguration"
1870
1871 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1872 msgid "Move content"
1873 msgstr "Flyt indhold"
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:118
1876 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1877 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1878
1879 #: src/wx/content_panel.cc:122
1880 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1881 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1882
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1884 msgid "Move to start of reel"
1885 msgstr "Flyt til start af spolen"
1886
1887 #: src/wx/video_panel.cc:479
1888 msgid "Multiple content selected"
1889 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1890
1891 #: src/wx/content_widget.h:72
1892 msgid "Multiple values"
1893 msgstr "Flere værdier"
1894
1895 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1896 msgid "My Documents"
1897 msgstr "Mine dokumenter"
1898
1899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1900 msgid "My problem is"
1901 msgstr "Mit problem er"
1902
1903 #: src/wx/content_panel.cc:752
1904 msgid "NEEDS KDM: "
1905 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1906
1907 #: src/wx/content_panel.cc:756
1908 msgid "NEEDS OV: "
1909 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1910
1911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1912 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1913 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "Navn"
1916
1917 #: src/wx/player_information.cc:137
1918 msgid "Needs KDM"
1919 msgstr "Kræver KDM"
1920
1921 #: src/wx/player_information.cc:132
1922 msgid "Needs OV"
1923 msgstr "Behøver OV"
1924
1925 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1926 msgid "New name"
1927 msgstr "Nyt navn"
1928
1929 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1930 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1931 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1932
1933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1934 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/wx/player_information.cc:120
1938 msgid "No DCP loaded."
1939 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1940
1941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395
1942 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1948 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1949
1950 #: src/wx/content_panel.cc:476
1951 msgid "No content found in this folder."
1952 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1953
1954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
1955 msgid "No errors found."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
1959 msgid "No warnings found."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1963 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1964 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:928
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
1966 msgid "None"
1967 msgstr "Ingen"
1968
1969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
1970 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1974 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1975 msgid "Notes"
1976 msgstr "Noter"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
1979 msgid "Notifications"
1980 msgstr "Beskeder"
1981
1982 #: src/wx/job_view.cc:87
1983 msgid "Notify when complete"
1984 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1985
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1987 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1988 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1989
1990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1991 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1992 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1993
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1995 msgid "OSS"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
1999 msgid "Off"
2000 msgstr "Off"
2001
2002 #: src/wx/text_panel.cc:91
2003 msgid "Offset"
2004 msgstr "Offset"
2005
2006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2007 msgid "Only servers encode"
2008 msgstr "Kun servere indkoder"
2009
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2011 msgid "Open console window"
2012 msgstr "Åbn konsol vindue"
2013
2014 #: src/wx/content_panel.cc:126
2015 msgid "Open the timeline for the film."
2016 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2019 msgid "OpenGL (faster)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2023 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2024 #, fuzzy
2025 msgid "OpenGL version"
2026 msgstr "Midlertidig version"
2027
2028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2029 msgid "Organisation"
2030 msgstr "Organisation"
2031
2032 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2033 msgid "Organisational unit"
2034 msgstr "Organisations enhed"
2035
2036 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2037 msgid "Other trusted devices"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2041 msgid "Outgoing mail server"
2042 msgstr "Udgående mail server"
2043
2044 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2045 msgid "Outline"
2046 msgstr "Omrids"
2047
2048 #: src/wx/controls.cc:83
2049 msgid "Outline content"
2050 msgstr "Indram indhold"
2051
2052 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2053 msgid "Outline width"
2054 msgstr "Indram bredde"
2055
2056 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2059 msgstr ""
2060 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2061 "filmen"
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2065 msgid "Output"
2066 msgstr "Output"
2067
2068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2069 msgid "Output file"
2070 msgstr "Output"
2071
2072 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Output folder"
2075 msgstr "Output"
2076
2077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2078 msgid "Output gamma correction"
2079 msgstr "Output gammakorrektion"
2080
2081 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Override detected video frame rate"
2084 msgstr "Videobilledhastighed"
2085
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2087 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2088 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2089
2090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2091 msgid ""
2092 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2093 "according to SMPTE."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2098 msgid "Password"
2099 msgstr "Password"
2100
2101 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2102 msgid "Paste"
2103 msgstr "Indsæt"
2104
2105 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2106 msgid "Paste audio settings"
2107 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2108
2109 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2110 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2111 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2112
2113 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2114 msgid "Paste video settings"
2115 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2116
2117 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2118 msgid "Patrons"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2122 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2123 msgid "Pause"
2124 msgstr "Pause"
2125
2126 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2127 msgid "Peak"
2128 msgstr "Peak"
2129
2130 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2131 #, c-format
2132 msgid "Peak: %.2fdB"
2133 msgstr "Peak: %.2fdB"
2134
2135 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2136 msgid "Peak: unknown"
2137 msgstr "Peak: ukendt"
2138
2139 #: src/wx/player_information.cc:73
2140 msgid "Performance"
2141 msgstr "Ydeevne"
2142
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2144 msgid "Plain"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2148 msgid "Play"
2149 msgstr "Afspil"
2150
2151 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2152 msgid "Play length"
2153 msgstr "Afspil længde"
2154
2155 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2156 msgid "Play sound via"
2157 msgstr "Afspil lyd via"
2158
2159 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2160 msgid "Playlist directory"
2161 msgstr "Playliste-folder"
2162
2163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2164 msgid ""
2165 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2166 "about the problem."
2167 msgstr ""
2168 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2169 "spørgsmål om dette problem."
2170
2171 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2172 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2173 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2174
2175 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2176 msgid "Position"
2177 msgstr "Position"
2178
2179 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2180 msgid "Pre-release"
2181 msgstr "Pre-release"
2182
2183 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2184 msgid "ProRes"
2185 msgstr "ProRes"
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:839
2188 msgid "Processor"
2189 msgstr "Processor"
2190
2191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Product name"
2194 msgstr "Produktkode"
2195
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Product version"
2199 msgstr "Forkert version"
2200
2201 #: src/wx/content_menu.cc:88
2202 msgid "Properties..."
2203 msgstr "Egenskaber..."
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2206 msgid "Protocol"
2207 msgstr "Protokol"
2208
2209 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2210 msgid "PulseAudio"
2211 msgstr "PulseAudio"
2212
2213 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2214 msgid "Quality"
2215 msgstr "Kvalitet"
2216
2217 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2218 msgid "Qube"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2222 msgid "RGB to XYZ conversion"
2223 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2224
2225 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2226 msgid "RMS"
2227 msgstr "RMS"
2228
2229 #: src/wx/video_panel.cc:181
2230 msgid "Range"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2234 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Ratings"
2237 msgstr "Advarsler"
2238
2239 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2240 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2241 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2242
2243 #: src/wx/content_menu.cc:90
2244 msgid "Re-examine..."
2245 msgstr "Gen-undersøg..."
2246
2247 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2248 msgid "Re-make certificates and key..."
2249 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2250
2251 #: src/wx/content_view.cc:84
2252 msgid "Reading content directory"
2253 msgstr "Læser indholdsfolder"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2256 msgid "Rec. 601"
2257 msgstr "Rec. 601"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2260 msgid "Rec. 709"
2261 msgstr "Rec. 709"
2262
2263 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2264 msgid "Recipient certificate"
2265 msgstr "Modtager-certifikat"
2266
2267 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2268 msgid "Recipients"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2272 msgid "Red band"
2273 msgstr "Red band"
2274
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2276 msgid "Red chromaticity"
2277 msgstr "Rød farvetone"
2278
2279 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2280 #, c-format
2281 msgid "Reel %d"
2282 msgstr "Spole %d"
2283
2284 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
2285 msgid "Reel length"
2286 msgstr "Længde på spole"
2287
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2289 msgid "Reels"
2290 msgstr "Spoler"
2291
2292 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2293 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2294 msgid "Reel|Custom"
2295 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2296
2297 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2298 msgid "Region"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2302 msgid "Release territory"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2306 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2307 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2308 msgid "Remove"
2309 msgstr "Fjern"
2310
2311 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2312 msgid "Remove Cinema"
2313 msgstr "Fjern biograf"
2314
2315 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2316 msgid "Remove Screen"
2317 msgstr "Fjern sal"
2318
2319 #: src/wx/content_panel.cc:114
2320 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2321 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2322
2323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2324 msgid "Rename template"
2325 msgstr "Omdøb skabelon"
2326
2327 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2328 msgid "Rename..."
2329 msgstr "Omdøb..."
2330
2331 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2332 msgid "Repeat"
2333 msgstr "Gentag"
2334
2335 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2336 msgid "Repeat Content"
2337 msgstr "Gentag indhold"
2338
2339 #: src/wx/content_menu.cc:85
2340 msgid "Repeat..."
2341 msgstr "Gentag..."
2342
2343 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2344 msgid "Report A Problem"
2345 msgstr "Rapporter Et Problem"
2346
2347 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Reset to default"
2350 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2351
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2353 msgid "Reset to default subject and text"
2354 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2355
2356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2357 msgid "Reset to default text"
2358 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2359
2360 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
2361 msgid "Resolution"
2362 msgstr "Opløsning"
2363
2364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2365 msgid "Respect KDM validity periods"
2366 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2367
2368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2369 msgid "Restore to original colours"
2370 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2371
2372 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2373 msgid "Resume"
2374 msgstr "Genoptag"
2375
2376 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2377 msgid "Right"
2378 msgstr "Højre"
2379
2380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2381 msgid "Right click to change gain."
2382 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2383
2384 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2385 msgid "Root"
2386 msgstr "Rod"
2387
2388 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2389 msgid "Root common name"
2390 msgstr "Rodnavn"
2391
2392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2393 msgid "S-Gamut3"
2394 msgstr "S-Gamut3"
2395
2396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2397 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2398 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2399
2400 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2401 msgid "SMPTE"
2402 msgstr "SMPTE"
2403
2404 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2405 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2409 msgid "SSL"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2413 msgid "STARTTLS"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2417 #, c-format
2418 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2422 msgid "Save template"
2423 msgstr "Gem skabelon"
2424
2425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2426 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
2430 msgid "Scale"
2431 msgstr "Skaler"
2432
2433 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2434 msgid "Screens"
2435 msgstr "Sale"
2436
2437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2438 msgid "Search network for servers"
2439 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2440
2441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2442 msgid "Select"
2443 msgstr "Vælg"
2444
2445 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2446 msgid "Select CPL XML file"
2447 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2448
2449 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2452 msgid "Select Certificate File"
2453 msgstr "Vælg certifikatfil"
2454
2455 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2456 msgid "Select Chain File"
2457 msgstr "Vælg Kæde fil"
2458
2459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2460 msgid "Select Cinemas File"
2461 msgstr "Vælg Biografer fil"
2462
2463 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2464 msgid "Select Export File"
2465 msgstr "Vælg Eksport fil"
2466
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2468 msgid "Select File To Import"
2469 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2470
2471 #: src/wx/content_menu.cc:417
2472 msgid "Select KDM"
2473 msgstr "Vælg KDM"
2474
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2476 msgid "Select Key File"
2477 msgstr "Vælg Nøglefil"
2478
2479 #: src/wx/content_menu.cc:477
2480 msgid "Select OV"
2481 msgstr "Vælg OV"
2482
2483 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2484 msgid "Select activity log file"
2485 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2486
2487 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2488 msgid "Select and move content"
2489 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2490
2491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2492 msgid "Select cinema and screen database file"
2493 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2494
2495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2496 msgid "Select configuration file"
2497 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2498
2499 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2500 msgid "Select debug log file"
2501 msgstr "Vælg debuglog fil"
2502
2503 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2504 msgid "Select output file"
2505 msgstr "Vælg output fil"
2506
2507 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2508 msgid "Send by email"
2509 msgstr "Send som e-mail"
2510
2511 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2512 msgid "Send emails"
2513 msgstr "Send e-mails"
2514
2515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2516 msgid "Send logs"
2517 msgstr "Send logfiler"
2518
2519 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2520 msgid "Send translations"
2521 msgstr "Send oversættelser"
2522
2523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2524 msgid "Sequence"
2525 msgstr "Sekvens"
2526
2527 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2528 msgid "Serial number"
2529 msgstr "Serienummer"
2530
2531 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2532 msgid "Server"
2533 msgstr "Server"
2534
2535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2536 msgid "Servers"
2537 msgstr "Servere"
2538
2539 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2540 msgid "Set"
2541 msgstr "Indstil"
2542
2543 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set from current position"
2546 msgstr "Trim efter nuværende position"
2547
2548 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2549 msgid "Set language"
2550 msgstr "Indstil sprog"
2551
2552 #: src/wx/content_menu.cc:96
2553 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2557 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Set size"
2563 msgstr "Videostørrelse"
2564
2565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2566 msgid "Set to"
2567 msgstr "Indstil til"
2568
2569 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2570 msgid "Shadow"
2571 msgstr "Skygge"
2572
2573 #: src/wx/password_entry.cc:34
2574 msgid "Show"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/wx/dcp_panel.cc:843
2578 msgid "Show audio..."
2579 msgstr "Vis lyd..."
2580
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2582 msgid "Show experimental audio processors"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2586 msgid "Show graph of audio levels..."
2587 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2588
2589 #: src/wx/text_panel.cc:157
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Show subtitle area"
2592 msgstr "åbne undertekster"
2593
2594 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2595 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2596 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2597
2598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Simple (safer)"
2601 msgstr "Enkel indstilling"
2602
2603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2604 msgid "Simple gamma"
2605 msgstr "Simpel gamma"
2606
2607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2608 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2609 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2610
2611 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2612 msgid "Single reel"
2613 msgstr "Enkelt spole"
2614
2615 #: src/wx/player_information.cc:143
2616 #, c-format
2617 msgid "Size: %dx%d"
2618 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2619
2620 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2621 msgid "Smoothing"
2622 msgstr "Udjævning"
2623
2624 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2625 msgid "Snap"
2626 msgstr "Snap"
2627
2628 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2629 msgid "Sound"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Sound processor"
2635 msgstr "Processor"
2636
2637 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2638 msgid "Split by video content"
2639 msgstr "Opdel efter video indhold"
2640
2641 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2642 msgid "Stable version "
2643 msgstr "Stabil version "
2644
2645 #: src/wx/dcp_panel.cc:114 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2646 msgid "Standard"
2647 msgstr "Standard"
2648
2649 #: src/wx/text_view.cc:55
2650 msgid "Start"
2651 msgstr "Start"
2652
2653 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2654 msgid "Start of reel"
2655 msgstr "Start på spole"
2656
2657 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2658 msgid "Start player as"
2659 msgstr "Start afspiller som"
2660
2661 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2662 msgid "Status"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2666 msgid "Stop"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/wx/text_panel.cc:111
2670 msgid "Stream"
2671 msgstr "Strøm"
2672
2673 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Studio"
2676 msgstr "Lyd"
2677
2678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2679 msgid "Subject"
2680 msgstr "Emne"
2681
2682 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2683 msgid "Subscribers"
2684 msgstr "Abonnenter"
2685
2686 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Subtitle appearance"
2689 msgstr "Underteksters udseende"
2690
2691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
2692 #, c-format
2693 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2699 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2700
2701 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2704 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2705
2706 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2707 msgid "Subtitles/captions"
2708 msgstr "Undertekster/tekster"
2709
2710 #: src/wx/player_information.cc:153
2711 msgid "Subtitles: no"
2712 msgstr "Undertekster: nej"
2713
2714 #: src/wx/player_information.cc:151
2715 msgid "Subtitles: yes"
2716 msgstr "Undertekster: ja"
2717
2718 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2719 msgid "System information"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2723 msgid "TMS"
2724 msgstr "TMS"
2725
2726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2727 msgid "Target path"
2728 msgstr "Destinationsfolder"
2729
2730 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2731 msgid "Template"
2732 msgstr "Skabelon"
2733
2734 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2735 msgid "Template name"
2736 msgstr "Navn på skabelon"
2737
2738 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2739 msgid "Template names must not be empty."
2740 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2741
2742 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2743 msgid "Templates"
2744 msgstr "Skabeloner"
2745
2746 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2747 msgid "Temporary"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Temporary version"
2753 msgstr "Midlertidig version"
2754
2755 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2756 msgid "Test version "
2757 msgstr "Testversion "
2758
2759 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2760 msgid "Tested by"
2761 msgstr "Testet af"
2762
2763 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2764 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2765 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2766
2767 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2768 msgid ""
2769 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2770 "\n"
2771 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2772 "SOFTWARE</span>\n"
2773 "\n"
2774 "and may\n"
2775 "\n"
2776 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2777 "span>\n"
2778 "\n"
2779 "If you are sure you want to continue please type\n"
2780 "\n"
2781 "<tt>I am sure</tt>\n"
2782 "\n"
2783 "into the box below, then click OK."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2787 msgid ""
2788 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2789 "the contained XML."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2793 #, c-format
2794 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2801 "<ContentTitleText>."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2805 #, c-format
2806 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
2810 #, c-format
2811 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2815 #, c-format
2816 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2820 #, c-format
2821 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2825 #, c-format
2826 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2830 #, c-format
2831 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2835 #, c-format
2836 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2840 msgid ""
2841 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2842 "caption assets."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2846 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2850 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2854 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
2858 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2862 msgid ""
2863 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2867 msgid ""
2868 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2872 msgid ""
2873 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2874 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2875 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2879 msgid ""
2880 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2881 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2888 "<ContentTitleText>."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2892 #, c-format
2893 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2899 msgstr ""
2900 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2905 msgstr ""
2906 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2907
2908 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
2909 msgid ""
2910 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2911 "XML."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2915 #, c-format
2916 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2920 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2927 "256KB limit."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2931 #, c-format
2932 msgid "The asset %f is missing."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2936 #, c-format
2937 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2944 "invalid."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
2948 #, c-format
2949 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2953 #, c-format
2954 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/content_menu.cc:403
2958 msgid ""
2959 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2960 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2961 "missing content."
2962 msgstr ""
2963 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2964 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2965
2966 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2967 msgid ""
2968 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2969 "use it?"
2970 msgstr ""
2971 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2972 "benytte den?"
2973
2974 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2978 "\n"
2979 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2980 "\n"
2981 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2988 "or overwrite it with your current configuration?"
2989 msgstr ""
2990 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2991 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2992
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
2994 msgid ""
2995 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3002 "limit."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid ""
3008 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3009 "probably means that the CPL file is corrupt."
3010 msgstr ""
3011 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3012 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3013
3014 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3018 "probably means that the asset file is corrupt."
3019 msgstr ""
3020 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3021 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3022
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid ""
3026 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3027 "probably means that the asset file is corrupt."
3028 msgstr ""
3029 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3030 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3031
3032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3033 #, c-format
3034 msgid "The invalid language tag %n is used."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3038 #, c-format
3039 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3045 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3046
3047 #: src/wx/film_viewer.cc:777
3048 msgid ""
3049 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3050 "\n"
3051 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3052 "</b>\n"
3053 "\n"
3054 "You may be able to improve player performance by:\n"
3055 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3056 "from the View menu\n"
3057 "• using a more powerful computer.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3064 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3070 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3073 #, c-format
3074 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3078 #, c-format
3079 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3083 #, c-format
3084 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3088 #, c-format
3089 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3113 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3114
3115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3116 #, c-format
3117 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3121 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
3125 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3129 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3133 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3137 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3141 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3142 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3143
3144 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3145 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3146 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3147
3148 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3149 msgid ""
3150 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3151 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3152
3153 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3154 msgid "There is not enough free memory to do that."
3155 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3156
3157 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3158 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3159 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3165 "it is a \"version file\" (VF)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3169 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/wx/content_menu.cc:457
3173 msgid ""
3174 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3175 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3176 "KDM."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/wx/content_menu.cc:452
3180 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3184 msgid ""
3185 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3186 "certificate. Only the first certificate will be used."
3187 msgstr ""
3188 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3189 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3190
3191 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3192 msgid "This is not a valid CPL file"
3193 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3194
3195 #: src/wx/content_panel.cc:518
3196 msgid ""
3197 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3198 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3199 "folder if that's what you want to import."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3203 msgid ""
3204 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3205 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3206 "will be used."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3210 msgid ""
3211 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3212 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3213 "will be used."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3217 msgid ""
3218 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3219 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3220 "will be used."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3224 msgid ""
3225 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3226 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3227 "library) will be used."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3231 msgid ""
3232 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3233 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3237 msgid ""
3238 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3239 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3243 msgid "Threads"
3244 msgstr "Tråde"
3245
3246 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3247 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3248 msgid "Thumbprint"
3249 msgstr "Fingeraftryk"
3250
3251 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3252 msgid "Timeline"
3253 msgstr "Tidslinje"
3254
3255 #: src/wx/content_panel.cc:125
3256 msgid "Timeline..."
3257 msgstr "Tidslinje..."
3258
3259 #: src/wx/content_panel.cc:136
3260 msgid "Timing"
3261 msgstr "Timing"
3262
3263 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3264 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3265 msgid "Timing|Timing"
3266 msgstr "Timing"
3267
3268 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Title language"
3271 msgstr "Indstil sprog"
3272
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3274 msgid "To address"
3275 msgstr "Fra adresse"
3276
3277 #: src/wx/video_panel.cc:127
3278 msgid "Top"
3279 msgstr "Top"
3280
3281 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3282 msgid "Track"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3286 msgid "Translate"
3287 msgstr "Oversæt"
3288
3289 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3290 msgid "Translated by"
3291 msgstr "Oversat af"
3292
3293 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Trim from current position to end"
3296 msgstr "Trim efter nuværende position"
3297
3298 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3299 msgid "Trim from end"
3300 msgstr "Trimning fra slut"
3301
3302 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3303 msgid "Trim from start"
3304 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3305
3306 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3307 msgid "Trim up to current position"
3308 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3309
3310 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3311 #, c-format
3312 msgid "True peak is %.2fdB"
3313 msgstr "True peak er %.2fdB"
3314
3315 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3316 msgid "Trusted Device"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3320 msgid "Trusted Device certificate"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3324 #: src/wx/video_panel.cc:74
3325 msgid "Type"
3326 msgstr "Type"
3327
3328 #: src/wx/wx_util.cc:582
3329 msgid "UTC"
3330 msgstr "UTC"
3331
3332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3333 msgid "UTC offset (time zone)"
3334 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3335
3336 #: src/wx/wx_util.cc:583
3337 msgid "UTC+1"
3338 msgstr "UTC+1"
3339
3340 #: src/wx/wx_util.cc:594
3341 msgid "UTC+10"
3342 msgstr "UTC+10"
3343
3344 #: src/wx/wx_util.cc:595
3345 msgid "UTC+11"
3346 msgstr "UTC+11"
3347
3348 #: src/wx/wx_util.cc:596
3349 msgid "UTC+12"
3350 msgstr "UTC+12"
3351
3352 #: src/wx/wx_util.cc:584
3353 msgid "UTC+2"
3354 msgstr "UTC+2"
3355
3356 #: src/wx/wx_util.cc:585
3357 msgid "UTC+3"
3358 msgstr "UTC+3"
3359
3360 #: src/wx/wx_util.cc:586
3361 msgid "UTC+4"
3362 msgstr "UTC+4"
3363
3364 #: src/wx/wx_util.cc:587
3365 msgid "UTC+5"
3366 msgstr "UTC+5"
3367
3368 #: src/wx/wx_util.cc:588
3369 msgid "UTC+5:30"
3370 msgstr "UTC+5:30"
3371
3372 #: src/wx/wx_util.cc:589
3373 msgid "UTC+6"
3374 msgstr "UTC+6"
3375
3376 #: src/wx/wx_util.cc:590
3377 msgid "UTC+7"
3378 msgstr "UTC+7"
3379
3380 #: src/wx/wx_util.cc:591
3381 msgid "UTC+8"
3382 msgstr "UTC+8"
3383
3384 #: src/wx/wx_util.cc:592
3385 msgid "UTC+9"
3386 msgstr "UTC+9"
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:593
3389 msgid "UTC+9:30"
3390 msgstr "UTC+9:30"
3391
3392 #: src/wx/wx_util.cc:580
3393 msgid "UTC-1"
3394 msgstr "UTC-1"
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:569
3397 msgid "UTC-10"
3398 msgstr "UTC-10"
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:568
3401 msgid "UTC-11"
3402 msgstr "UTC-11"
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:579
3405 msgid "UTC-2"
3406 msgstr "UTC-2"
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:578
3409 msgid "UTC-3"
3410 msgstr "UTC-3"
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:577
3413 msgid "UTC-3:30"
3414 msgstr "UTC-3:30"
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:576
3417 msgid "UTC-4"
3418 msgstr "UTC-4"
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:575
3421 msgid "UTC-4:30"
3422 msgstr "UTC-4:30"
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:574
3425 msgid "UTC-5"
3426 msgstr "UTC-5"
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:573
3429 msgid "UTC-6"
3430 msgstr "UTC-6"
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:572
3433 msgid "UTC-7"
3434 msgstr "UTC-7"
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:571
3437 msgid "UTC-8"
3438 msgstr "UTC-8"
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:570
3441 msgid "UTC-9"
3442 msgstr "UTC-9"
3443
3444 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Unknown"
3447 msgstr "Ukendt"
3448
3449 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3450 msgid "Update"
3451 msgstr "Opdater"
3452
3453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3456 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3457
3458 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3459 msgid "Use ISDCF name"
3460 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3461
3462 #: src/wx/text_panel.cc:78
3463 msgid "Use as"
3464 msgstr "Brug som"
3465
3466 #: src/wx/dcp_panel.cc:726
3467 msgid "Use best"
3468 msgstr "Brug bedste"
3469
3470 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3471 msgid "Use preset"
3472 msgstr "Brug forudindstillede"
3473
3474 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3475 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3476 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3477
3478 #: src/wx/text_panel.cc:67
3479 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3480 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3481
3482 #: src/wx/text_panel.cc:65
3483 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3484 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3485
3486 #: src/wx/video_panel.cc:66
3487 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3488 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3489
3490 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3491 msgid "Use this file as new configuration"
3492 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3493
3494 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3496 msgid "User name"
3497 msgstr "Brugernavn"
3498
3499 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Version number"
3502 msgstr "Serienummer"
3503
3504 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:123
3505 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3506 #: src/wx/video_panel.cc:64
3507 msgid "Video"
3508 msgstr "Video"
3509
3510 #: src/wx/video_panel.cc:184
3511 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3515 msgid "Video Waveform"
3516 msgstr "Video bølgeform"
3517
3518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3519 msgid "Video display mode"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Video filters"
3525 msgstr "Videolængde"
3526
3527 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3528 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3532 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3533 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3536 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3537
3538 #: src/wx/text_panel.cc:114
3539 msgid "View..."
3540 msgstr "Se..."
3541
3542 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3543 msgid "WASAPI"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3547 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3548 msgid "Warnings"
3549 msgstr "Advarsler"
3550
3551 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3552 msgid "Week of manufacture"
3553 msgstr "Produktionsuge"
3554
3555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3556 msgid "White point"
3557 msgstr "Hvidpunkt"
3558
3559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3560 msgid "White point adjustment"
3561 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3562
3563 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3564 msgid "With help from"
3565 msgstr "Med hjælp fra"
3566
3567 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3568 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3569 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3570
3571 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3572 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3573 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3574
3575 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3576 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3577 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3578
3579 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3580 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3584 msgid "Write reels into separate files"
3585 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3586
3587 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3588 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3589 msgid "Write to"
3590 msgstr "Skriv til"
3591
3592 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3593 msgid "Written by"
3594 msgstr "Skrevet af"
3595
3596 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
3597 msgid "X"
3598 msgstr "X"
3599
3600 #: src/wx/text_panel.cc:95
3601 msgid "Y"
3602 msgstr "Y"
3603
3604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3605 msgid "YUV to RGB conversion"
3606 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3607
3608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3609 msgid "YUV to RGB matrix"
3610 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3611
3612 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3613 msgid "Year of manufacture"
3614 msgstr "Produktionsår"
3615
3616 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3620 "this name."
3621 msgstr ""
3622 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3623 "med dette navn."
3624
3625 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3629 "screen with this name."
3630 msgstr ""
3631 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3632 "med dette navn."
3633
3634 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3635 msgid ""
3636 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3637 "you want to continue?"
3638 msgstr ""
3639 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3640 "du at fortsætte?"
3641
3642 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3643 msgid ""
3644 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3645 msgstr ""
3646 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3647
3648 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3649 msgid "Your email"
3650 msgstr "Din e-mail adresse"
3651
3652 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3653 msgid "Your email address"
3654 msgstr "Din e-mail adresse"
3655
3656 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3657 msgid "Your name"
3658 msgstr "Dit navn"
3659
3660 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3661 msgid "Zoom"
3662 msgstr "Zoom"
3663
3664 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3665 msgid "Zoom all"
3666 msgstr "Zoom alt"
3667
3668 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3669 msgid "Zoom in / out"
3670 msgstr "Zoom ind / ud"
3671
3672 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3673 msgid "Zoom out to whole film"
3674 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3675
3676 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3677 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3678 #, fuzzy
3679 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3680 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3681
3682 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3683 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:382
3684 msgid "and 1 warning."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3688 msgid "candela per m²"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3692 #, fuzzy
3693 msgid "certificate_chain.pem"
3694 msgstr "Certifikatkæde"
3695
3696 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3697 msgid "cinema"
3698 msgstr "biograf"
3699
3700 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
3701 msgid "closed captions"
3702 msgstr "faste tekster"
3703
3704 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3705 msgid "component value"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3709 #, fuzzy
3710 msgid "content"
3711 msgstr "Indhold"
3712
3713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3714 msgid "content filename"
3715 msgstr "indholdsfilnavn"
3716
3717 #: src/wx/video_panel.cc:167
3718 msgid "custom"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3722 msgid "dB"
3723 msgstr "dB"
3724
3725 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3726 #, c-format
3727 msgid "e.g. %s"
3728 msgstr "f.eks. %s"
3729
3730 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3731 msgid "enabled"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3735 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3736 msgid "f"
3737 msgstr "b"
3738
3739 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3740 msgid "film name"
3741 msgstr "filmnavn"
3742
3743 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3744 msgid "foot lambert"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3748 msgid "from date/time"
3749 msgstr "fra dato/tid"
3750
3751 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3752 msgid "full screen"
3753 msgstr "fuld skærm"
3754
3755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3756 msgid "full screen with controls on other monitor"
3757 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3758
3759 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3760 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3761 msgid "h"
3762 msgstr "t"
3763
3764 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3765 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3766 msgid "m"
3767 msgstr "m"
3768
3769 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3770 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3771 msgid "ms"
3772 msgstr "ms"
3773
3774 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3775 msgid "not enabled"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3779 msgid "number of reels"
3780 msgstr "antal spoler"
3781
3782 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
3783 msgid "open subtitles"
3784 msgstr "åbne undertekster"
3785
3786 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3787 #, fuzzy
3788 msgid "output"
3789 msgstr "Output"
3790
3791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3792 msgid "port"
3793 msgstr "port"
3794
3795 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3796 #, fuzzy
3797 msgid "private_key.pem"
3798 msgstr "Privat nøgle for blad"
3799
3800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3801 #, fuzzy
3802 msgid "protocol"
3803 msgstr "Protokol"
3804
3805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3806 msgid "reel number"
3807 msgstr "spolenummer"
3808
3809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3811 msgid "s"
3812 msgstr "s"
3813
3814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3815 msgid "screen"
3816 msgstr "skærm"
3817
3818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3819 msgid "threshold"
3820 msgstr "grænseværdi"
3821
3822 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3823 msgid "times"
3824 msgstr "gange"
3825
3826 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3827 msgid "to date/time"
3828 msgstr "til dato/tid"
3829
3830 #: src/wx/video_panel.cc:166
3831 msgid "to fit DCP"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3835 msgid "type (cpl/pkl)"
3836 msgstr "type (cpl/pkl)"
3837
3838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3839 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3840 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3841
3842 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3843 #, fuzzy
3844 msgid "unknown"
3845 msgstr "Ukendt"
3846
3847 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3848 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3852 msgid "until"
3853 msgstr "indtil"
3854
3855 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3856 msgid "vsync"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3860 msgid "window"
3861 msgstr "vindue"
3862
3863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3864 msgid "x"
3865 msgstr "x"
3866
3867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3868 msgid "y"
3869 msgstr "y"
3870
3871 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3872 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
3873
3874 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3875 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Audio language"
3879 #~ msgstr "Indstil sprog"
3880
3881 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3882 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
3883
3884 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3885 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
3886
3887 #~ msgid "ISDCF name"
3888 #~ msgstr "ISDCF-navn"
3889
3890 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3891 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
3892
3893 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3894 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Subtitle language"
3898 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3899
3900 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3901 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
3902
3903 #~ msgid "Background image"
3904 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3905
3906 #~ msgid "Could not load image file."
3907 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3908
3909 #~ msgid "Devices"
3910 #~ msgstr "Enheder"
3911
3912 #~ msgid "Duration"
3913 #~ msgstr "Varighed"
3914
3915 #~ msgid "KDM server URL"
3916 #~ msgstr "KDM server URL"
3917
3918 #~ msgid "Lock file"
3919 #~ msgstr "Låsefil"
3920
3921 #~ msgid "Manufacture week"
3922 #~ msgstr "Produktionsuge"
3923
3924 #~ msgid "Manufacture year"
3925 #~ msgstr "Produktionsår"
3926
3927 #~ msgid "Period"
3928 #~ msgstr "Periode"
3929
3930 #~ msgid "Product code"
3931 #~ msgstr "Produktkode"
3932
3933 #~ msgid "Read current devices"
3934 #~ msgstr "Aflæs"
3935
3936 #~ msgid "Select image file"
3937 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3938
3939 #~ msgid "Select lock file"
3940 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3941
3942 #~ msgid "Theatre name"
3943 #~ msgstr "Teaternavn"
3944
3945 #~ msgid "Watermark"
3946 #~ msgstr "Vandmærke"
3947
3948 #~ msgid "milliseconds"
3949 #~ msgstr "millisekunder"
3950
3951 #~ msgid "minutes"
3952 #~ msgstr "minutter"
3953
3954 #~ msgid ""
3955 #~ "\n"
3956 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3957 #~ msgstr ""
3958 #~ "\n"
3959 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3960 #~ "indstillinger."
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3964 #~ "</i>"
3965 #~ msgstr ""
3966 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3967 #~ "læst korrekt.</i>"
3968
3969 #~ msgid ""
3970 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3971 #~ "\n"
3972 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3973 #~ "\n"
3974 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3975 #~ "too many confusing options.\n"
3976 #~ "\n"
3977 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3978 #~ "\n"
3979 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3980 #~ msgstr ""
3981 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3982 #~ "\n"
3983 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3984 #~ "i>'.\n"
3985 #~ "\n"
3986 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3987 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3988 #~ "\n"
3989 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3990 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3991 #~ "\n"
3992 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "DCP subtitles"
3996 #~ msgstr "subtitles"
3997
3998 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3999 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
4000
4001 #~ msgid "Full"
4002 #~ msgstr "Fuld"
4003
4004 #~ msgid "Full mode"
4005 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4006
4007 #~ msgid "Interface complexity"
4008 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4009
4010 #~ msgid "Simple"
4011 #~ msgstr "Simpel"
4012
4013 #~ msgid "Simple mode"
4014 #~ msgstr "Enkel indstilling"
4015
4016 #~ msgid "Bottom crop"
4017 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4018
4019 #~ msgid "Default scale-to"
4020 #~ msgstr "Standard skalering"
4021
4022 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4023 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4024
4025 #~ msgid "Guess from content"
4026 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4027
4028 #~ msgid "Key"
4029 #~ msgstr "Nøgle"
4030
4031 #~ msgid "Left crop"
4032 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4033
4034 #~ msgid "Random"
4035 #~ msgstr "Tilfældig"
4036
4037 #~ msgid "Right crop"
4038 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4039
4040 #~ msgid "Scale to"
4041 #~ msgstr "Skaler til"
4042
4043 #~ msgid "Signed"
4044 #~ msgstr "Signeret"
4045
4046 #~ msgid "Top crop"
4047 #~ msgstr "Beskæring, top"
4048
4049 #, fuzzy
4050 #~ msgid "Use"
4051 #~ msgstr "Brug som"
4052
4053 #~ msgid "Accounts"
4054 #~ msgstr "Konti"
4055
4056 #~ msgid "Export"
4057 #~ msgstr "Eksporter"
4058
4059 #~ msgid "GDC password"
4060 #~ msgstr "GDC password"
4061
4062 #~ msgid "GDC user name"
4063 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4064
4065 #~ msgid ""
4066 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4067 #~ "Accounts page in Preferences."
4068 #~ msgstr ""
4069 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4070 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4071
4072 #~ msgid ""
4073 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4074 #~ "the Accounts page in Preferences."
4075 #~ msgstr ""
4076 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4077 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4081 #~ "Accounts page in Preferences."
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4084 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4085
4086 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4087 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4088
4089 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4090 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4091
4092 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4093 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4094
4095 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4096 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4097
4098 #~ msgid "Do nothing"
4099 #~ msgstr "Gør ingenting"
4100
4101 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4102 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4103
4104 #~ msgid ""
4105 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4106 #~ "contains a small error\n"
4107 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4108 #~ "Do you want to re-create\n"
4109 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4110 #~ msgstr ""
4111 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4112 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4113 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4114 #~ "gendanne\n"
4115 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "Log file"
4119 #~ msgstr "Fed fil"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4123 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4124
4125 #~ msgid "Bold file"
4126 #~ msgstr "Fed fil"
4127
4128 #~ msgid "Bold font"
4129 #~ msgstr "Fed skrift"
4130
4131 #~ msgid "Italic file"
4132 #~ msgstr "Kursiv fil"
4133
4134 #~ msgid "Italic font"
4135 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4136
4137 #~ msgid "Normal file"
4138 #~ msgstr "Normal fil"
4139
4140 #~ msgid "Normal font"
4141 #~ msgstr "Normal skrift"
4142
4143 #~ msgid "Set from file..."
4144 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "Add"
4148 #~ msgstr "Tilføj..."
4149
4150 #~ msgid "Load..."
4151 #~ msgstr "Indlæs..."
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Save..."
4155 #~ msgstr "Omdøb..."
4156
4157 #~ msgid "Select certificate file"
4158 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Select playlist file"
4162 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "Subtitle/captions"
4166 #~ msgstr "Undertekster"
4167
4168 #~ msgid "Left eye"
4169 #~ msgstr "Venstre øje"
4170
4171 #~ msgid "Make DCP anyway"
4172 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4173
4174 #~ msgid "Right eye"
4175 #~ msgstr "Højre øje"
4176
4177 #~ msgid "Subtitle"
4178 #~ msgstr "Undertekster"
4179
4180 #~ msgid "X Scale"
4181 #~ msgstr "X Skala"
4182
4183 #~ msgid "Y Offset"
4184 #~ msgstr "Y-Offset"
4185
4186 #~ msgid "Y Scale"
4187 #~ msgstr "Y Skala"
4188
4189 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4190 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4191
4192 #~ msgid "No DCP selected."
4193 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4194
4195 #~ msgid "Time"
4196 #~ msgstr "Tid"
4197
4198 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4199 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4200
4201 #~ msgid "New Film"
4202 #~ msgstr "Ny film"
4203
4204 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4205 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4206
4207 #~ msgid "Subtitle colours"
4208 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4209
4210 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4211 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4212
4213 #~ msgid "Contact email"
4214 #~ msgstr "Kontakt email"
4215
4216 #~ msgid "Down"
4217 #~ msgstr "Ned"
4218
4219 #~ msgid "Up"
4220 #~ msgstr "Op"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4224 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4225 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4228 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4229 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4230 #~ "billedet."
4231
4232 #~ msgid ""
4233 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4234 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4235 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4236 #~ "the \"DCP\" tab."
4237 #~ msgstr ""
4238 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4239 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4240 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4241 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4242
4243 #~ msgid ""
4244 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4245 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4246 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4247 #~ "the \"DCP\" tab."
4248 #~ msgstr ""
4249 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4250 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4251 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4252 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4253
4254 #~ msgid "Log:"
4255 #~ msgstr "Log:"
4256
4257 #~ msgid ""
4258 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4259 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4260 #~ msgstr ""
4261 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4262 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4263
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4266 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4269 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4270 #~ "være på den sikre side."
4271
4272 #~ msgid ""
4273 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4274 #~ "some projectors."
4275 #~ msgstr ""
4276 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4277 #~ "projektorer."
4278
4279 #~ msgid "Server serial number"
4280 #~ msgstr "Servers serienummer"
4281
4282 #~ msgid ""
4283 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4284 #~ "playback."
4285 #~ msgstr ""
4286 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4287 #~ "afspilning."
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4291 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4295 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4299 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4300
4301 #~ msgid "Country"
4302 #~ msgstr "Land"
4303
4304 #~ msgid "Dolby"
4305 #~ msgstr "Dolby"
4306
4307 #~ msgid "Fetching..."
4308 #~ msgstr "Henter..."
4309
4310 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4311 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4312
4313 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4314 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4315
4316 #~ msgid "still"
4317 #~ msgstr "stillbillede"
4318
4319 #~ msgid "video"
4320 #~ msgstr "video"
4321
4322 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4323 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4324
4325 #~ msgid "Copy..."
4326 #~ msgstr "Kopier..."
4327
4328 #~ msgid "Load from file..."
4329 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4330
4331 #~ msgid "Other"
4332 #~ msgstr "Andet"
4333
4334 #~ msgid "Use all servers"
4335 #~ msgstr "Brug alle servere"
4336
4337 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4338 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4339
4340 #~ msgid "Default issuer"
4341 #~ msgstr "Standardudgiver"
4342
4343 #~ msgid "Show Audio..."
4344 #~ msgstr "Vis lyd..."
4345
4346 #~ msgid ""
4347 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4348 #~ "Laursen"
4349 #~ msgstr ""
4350 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4351 #~ "Laursen"
4352
4353 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4354 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4355
4356 #~ msgid "1 / "
4357 #~ msgstr "1 / "
4358
4359 #~ msgid "1 channel"
4360 #~ msgstr "1 kanal"
4361
4362 #~ msgid ""
4363 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4364 #~ "sequence."
4365 #~ msgstr ""
4366 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4367 #~ "levende billeder."
4368
4369 #~ msgid ""
4370 #~ "Add image\n"
4371 #~ "sequence..."
4372 #~ msgstr ""
4373 #~ "Tilføj billed-\n"
4374 #~ "sekvens..."
4375
4376 #~ msgid "Audio length"
4377 #~ msgstr "Lyd, længde"
4378
4379 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4380 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4381
4382 #~ msgid "DCP Name"
4383 #~ msgstr "DCP-navn"
4384
4385 #~ msgid "Debugging"
4386 #~ msgstr "Debugging"
4387
4388 #~ msgid "Disk space required"
4389 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4390
4391 #~ msgid "Film Properties"
4392 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4393
4394 #~ msgid "Frames"
4395 #~ msgstr "Billeder"
4396
4397 #~ msgid "Gb"
4398 #~ msgstr "GB"
4399
4400 #~ msgid "Hz"
4401 #~ msgstr "Hz"
4402
4403 #~ msgid "With Subtitles"
4404 #~ msgstr "Med undertekster"
4405
4406 #~ msgid "channels"
4407 #~ msgstr "kanaler"
4408
4409 #~ msgid "frames per second"
4410 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4411
4412 #~ msgid "BsL"
4413 #~ msgstr "BsV"
4414
4415 #~ msgid "BsR"
4416 #~ msgstr "BsH"
4417
4418 #~ msgid "C"
4419 #~ msgstr "C"
4420
4421 #~ msgid "L"
4422 #~ msgstr "V"
4423
4424 #~ msgid "Lc"
4425 #~ msgstr "Vc"
4426
4427 #~ msgid "Lfe"
4428 #~ msgstr "Lfe"
4429
4430 #~ msgid "R"
4431 #~ msgstr "H"
4432
4433 #~ msgid "Rc"
4434 #~ msgstr "Hc"
4435
4436 #~ msgid "Rs"
4437 #~ msgstr "Hs"