Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41 msgstr ""
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
46 msgid "(None)"
47 msgstr "(Ingen)"
48
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D, vekslende"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D, kun venstre"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D, venstre/højre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D, kun højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
147 "læst korrekt.</i>"
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
150 msgid "A"
151 msgstr "A"
152
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
156
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
160
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Tilføj Biograf"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Tilføj KDM..."
173
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgid "Add KDM..."
176 msgstr "Tilføj KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 msgid "Add OV..."
180 msgstr "Tilføj OV..."
181
182 #: src/wx/screens_panel.cc:206
183 msgid "Add Screen"
184 msgstr "Tilføj sal"
185
186 #: src/wx/screens_panel.cc:63
187 msgid "Add Screen..."
188 msgstr "Tilføj sal..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:91
191 #, fuzzy
192 msgid "Add a DCP."
193 msgstr "Tilføj KDM..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:87
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
199 "or a folder of sound files."
200 msgstr ""
201 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
202 "billeder) eller en DCP."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:82
205 msgid "Add file(s)..."
206 msgstr "Tilføj fil(er)..."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:86
209 msgid "Add folder..."
210 msgstr "Tilføj folder..."
211
212 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
213 msgid "Add image sequence"
214 msgstr "Tilføj billedsekvens"
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:83
217 #, fuzzy
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Tilføj..."
224
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
226 msgid "Address"
227 msgstr "Adresse"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Juster hvidpunkt til "
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
236
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
238 msgid "Alpha   0"
239 msgstr "Alpha   0"
240
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
247 msgstr "Udseende..."
248
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
252
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 msgid ""
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
259 "\n"
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr "Atmos"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Lyd"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "%.1fdB."
286 msgstr ""
287 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:224
290 msgid "Automatically analyse content audio"
291 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
294 msgid "B"
295 msgstr "B"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
298 msgid "BCC address"
299 msgstr "BCC-adresse"
300
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
302 msgid "Blue chromaticity"
303 msgstr "Blå farvetone"
304
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
306 #, fuzzy
307 msgid "Bold file"
308 msgstr "Skrifttype fil"
309
310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
311 msgid "Bold font"
312 msgstr "Fed skrift"
313
314 #: src/wx/video_panel.cc:140
315 msgid "Bottom"
316 msgstr "Bund"
317
318 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
319 msgid "Browse..."
320 msgstr "Gennemse..."
321
322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
323 msgid "Burn subtitles into image"
324 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
325
326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
327 msgid "But I have to use fader"
328 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
331 msgid "CC addresses"
332 msgstr "CC-adresse"
333
334 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
335 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
336 msgid "CPL"
337 msgstr "CPL"
338
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
340 msgid "CPL ID"
341 msgstr "CPL-ID"
342
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
344 msgid "CPL annotation text"
345 msgstr "CPL-annotationstekst"
346
347 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
348 msgid "CPL's content is not encrypted."
349 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
350
351 #: src/wx/audio_panel.cc:78
352 msgid "Calculate..."
353 msgstr "Beregn..."
354
355 #: src/wx/job_view.cc:58
356 msgid "Cancel"
357 msgstr "Annuller"
358
359 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
360 msgid "Cannot reference this DCP.  "
361 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
362
363 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
364 msgid "Certificate downloaded"
365 msgstr "Certifikat downloadet"
366
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
368 msgid "Chain"
369 msgstr "Kæde"
370
371 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
372 msgid "Channel gain"
373 msgstr "Kanalgain"
374
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
376 msgid "Channels"
377 msgstr "Kanaler"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:232
380 msgid "Check for testing updates on startup"
381 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:228
384 msgid "Check for updates on startup"
385 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
386
387 #: src/wx/content_menu.cc:80
388 msgid "Choose CPL..."
389 msgstr "Vælg CPL..."
390
391 #: src/wx/content_panel.cc:355
392 #, fuzzy
393 msgid "Choose a DCP folder"
394 msgstr "Vælg en folder"
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:294
397 msgid "Choose a file"
398 msgstr "Vælg en fil"
399
400 #: src/wx/content_panel.cc:282
401 msgid "Choose a file or files"
402 msgstr "Vælg en fil eller filer"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
405 msgid "Choose a folder"
406 msgstr "Vælg en folder"
407
408 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
409 msgid "Choose a font"
410 msgstr "Vælg en skrifttype"
411
412 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
413 msgid "Choose a font file"
414 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
417 msgid "Cinema and screen database file"
418 msgstr "Biograf- og sals-database"
419
420 #: src/wx/content_widget.h:79
421 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
422 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
423
424 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
425 msgid "Colour"
426 msgstr "Farve"
427
428 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
429 msgid "Colour conversion"
430 msgstr "Farvekonvertering"
431
432 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
433 #: src/wx/video_panel.cc:206
434 msgid "Colour|Custom"
435 msgstr "Brugerdefineret"
436
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
438 msgid "Component"
439 msgstr "Component"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
444 msgstr "Timing"
445
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 msgid "Confirm KDM email"
448 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
451 msgid "Container"
452 msgstr "Container"
453
454 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "Content"
457 msgstr "Indhold"
458
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
460 msgid "Content Properties"
461 msgstr "Egenskaber for indhold"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
464 msgid "Content Type"
465 msgstr "Indholdstype"
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
468 msgid "Content version"
469 msgstr "Indholdsversion"
470
471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
472 msgid "Contrast"
473 msgstr "Kontrast"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
476 msgid "Copy as name"
477 msgstr "Kopier som navn"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
480 msgid "Could not analyse audio."
481 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
482
483 #: src/wx/content_menu.cc:374
484 #, c-format
485 msgid "Could not load KDM (%s)"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
489 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
490 #, c-format
491 msgid "Could not read certificate file (%s)"
492 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
495 #, c-format
496 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
497 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
498
499 #: src/wx/film_viewer.cc:729
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
503 "preview."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
507 msgid "Create in folder"
508 msgstr "Opret i folder"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:243
511 msgid "Creator"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/video_panel.cc:100
515 msgid "Crop"
516 msgstr "Beskær"
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
519 #: src/wx/film_editor.cc:55
520 msgid "DCP"
521 msgstr "DCP"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
524 msgid "DCP asset filename format"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
528 msgid "DCP directory"
529 msgstr "DCP-folder"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
532 msgid "DCP metadata filename format"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
536 #: src/wx/wx_util.cc:110
537 msgid "DCP-o-matic"
538 msgstr "DCP-o-matic"
539
540 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
541 msgid "DCP-o-matic audio"
542 msgstr "DCP-o-matic lyd"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
545 msgid "Debug: decode"
546 msgstr "Debug: decode"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
549 msgid "Debug: email sending"
550 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
553 msgid "Debug: encode"
554 msgstr "Debug: encode"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
557 msgid "Decrypting DCPs"
558 msgstr "Dekrypterer DCPere"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:522
561 msgid "Default DCP audio channels"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:510
565 msgid "Default ISDCF name details"
566 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:527
569 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
570 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:548
573 #, fuzzy
574 msgid "Default KDM directory"
575 msgstr "Standardudgiver"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:536
578 msgid "Default audio delay"
579 msgstr "Standardlydforsinkelse"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:514
582 msgid "Default container"
583 msgstr "Standardcontainer"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:518
586 msgid "Default content type"
587 msgstr "Standardindholdstype"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:502
590 msgid "Default directory for new films"
591 msgstr "Standardfolder til nye film"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:494
594 msgid "Default duration of still images"
595 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:544
598 msgid "Default standard"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:476
602 msgid "Defaults"
603 msgstr "Standardindstillinger"
604
605 #: src/wx/audio_panel.cc:82
606 msgid "Delay"
607 msgstr "Forsinkelse"
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
610 msgid "Details..."
611 msgstr "Detaljer..."
612
613 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
614 msgid "Dolby / Doremi"
615 msgstr "Dolby / Doremi"
616
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
618 msgid "Don't ask this again"
619 msgstr ""
620
621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
622 msgid "Don't send emails"
623 msgstr "Send ikke e-mails"
624
625 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
626 msgid "Don't show hints again"
627 msgstr ""
628
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
630 msgid "Download"
631 msgstr "Download"
632
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
634 msgid "Download certificate"
635 msgstr "Download certifikat"
636
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
638 msgid "Download..."
639 msgstr "Download..."
640
641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
642 msgid "Downloading certificate"
643 msgstr "Downloader certifikat"
644
645 #: src/wx/content_panel.cc:98
646 msgid "Earlier"
647 msgstr "Tidligere"
648
649 #: src/wx/screens_panel.cc:59
650 msgid "Edit Cinema..."
651 msgstr "Rediger biograf..."
652
653 #: src/wx/screens_panel.cc:65
654 msgid "Edit Screen..."
655 msgstr "Rediger sal..."
656
657 #: src/wx/screens_panel.cc:170
658 msgid "Edit cinema"
659 msgstr "Rediger biograf"
660
661 #: src/wx/screens_panel.cc:246
662 msgid "Edit screen"
663 msgstr "Rediger sal"
664
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
667 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
668 msgid "Edit..."
669 msgstr "Rediger..."
670
671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
672 msgid "Effect"
673 msgstr "Effekt"
674
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
676 msgid "Effect colour"
677 msgstr "Effektfarve"
678
679 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
680 msgid "Email address"
681 msgstr "E-mail adresse"
682
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
684 msgid "Email addresses for KDM delivery"
685 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
686
687 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
688 msgid "Encoding Servers"
689 msgstr "Encoding Servere"
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
692 msgid "Encrypted"
693 msgstr "Krypteret"
694
695 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
696 msgid "End"
697 msgstr "Slut"
698
699 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
700 #, c-format
701 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
702 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
705 msgid "Errors"
706 msgstr "Fejl"
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:816
709 msgid "Export"
710 msgstr "Eksporter"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
713 msgid ""
714 "Export DCP decryption\n"
715 "certificate..."
716 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
719 msgid ""
720 "Export DCP decryption\n"
721 "chain..."
722 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:833
725 msgid "Export..."
726 msgstr "Eksporter..."
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
729 msgid "FTP (for Dolby)"
730 msgstr "FTP (til Dolby)"
731
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
733 msgid "Facility (e.g. DLA)"
734 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
735
736 #: src/wx/video_panel.cc:154
737 msgid "Fade in"
738 msgstr "Fade in"
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
741 msgid "Fade in time"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:159
745 msgid "Fade out"
746 msgstr "Fade out"
747
748 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
749 msgid "Fade out time"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
753 #, c-format
754 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
758 msgid "Filename format"
759 msgstr "Filnavn format"
760
761 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
762 msgid "Film name"
763 msgstr "Filmnavn"
764
765 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
766 msgid "Filters"
767 msgstr "Filtre"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:219
770 msgid ""
771 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/content_menu.cc:73
775 msgid "Find missing..."
776 msgstr "Find manglende..."
777
778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
779 #, fuzzy
780 msgid "Folder / ZIP name format"
781 msgstr "Filnavn format"
782
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
785 msgid "Fonts"
786 msgstr "Skrifttyper"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
789 msgid "Fonts..."
790 msgstr "Skrifttyper..."
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
793 msgid "Frame Rate"
794 msgstr "Billedhastighed"
795
796 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
797 msgid "Frame rate"
798 msgstr "Billedhastighed"
799
800 #: src/wx/about_dialog.cc:66
801 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
802 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
803
804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
805 msgid "From"
806 msgstr "Fra"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
809 msgid "From address"
810 msgstr "Fra adresse"
811
812 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
813 msgid "From template"
814 msgstr "Fra skabelon"
815
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
817 msgid "Full"
818 msgstr "Fuld"
819
820 #: src/wx/timing_panel.cc:96
821 msgid "Full length"
822 msgstr "Fuld længde"
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
825 msgid "GB"
826 msgstr "GB"
827
828 #: src/wx/audio_panel.cc:66
829 msgid "Gain"
830 msgstr "Gain"
831
832 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
833 msgid "Gain Calculator"
834 msgstr "Gainberegner"
835
836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
837 #, c-format
838 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
839 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
842 msgid "General"
843 msgstr "Generelt"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
846 msgid "Get from file..."
847 msgstr "Indlæs fra fil..."
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
850 msgid "Go back"
851 msgstr "Gå tilbage"
852
853 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
854 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
855 msgid "Go to"
856 msgstr "Gå til"
857
858 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
859 msgid "Go to frame"
860 msgstr "Gå til billede"
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
863 msgid "Go to timecode"
864 msgstr "Gå til tidskode"
865
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
867 msgid "Green chromaticity"
868 msgstr "Grøn farvetone"
869
870 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
871 msgid "Higher priority"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
875 msgid "Hints"
876 msgstr "Tips"
877
878 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
879 msgid "Host"
880 msgstr "Vært"
881
882 #: src/wx/server_dialog.cc:40
883 msgid "Host name or IP address"
884 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
885
886 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
887 msgid "I want to play this back at fader"
888 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
889
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
891 msgid "ID"
892 msgstr "ID"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
895 msgid "IP address"
896 msgstr "IP-adresse"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:723
899 msgid "IP address / host name"
900 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
903 msgid "ISDCF name"
904 msgstr "ISDCF-navn"
905
906 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
907 msgid "Image X position"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
911 msgid "Input gamma"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
915 msgid "Input gamma correction"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
919 msgid "Input power"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
923 msgid "Input transfer function"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
927 #, c-format
928 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:960
932 msgid "Intermediate"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
936 msgid "Intermediate common name"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
940 msgid "Interop"
941 msgstr "Interop"
942
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
944 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:239
948 msgid "Issuer"
949 msgstr "Udsteder"
950
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
952 #, fuzzy
953 msgid "Italic file"
954 msgstr "Skrifttype fil"
955
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
957 msgid "Italic font"
958 msgstr "Kursiv skrift"
959
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
961 msgid ""
962 "JPEG2000 bandwidth\n"
963 "for newly-encoded data"
964 msgstr ""
965 "JPEG2000-båndbredde\n"
966 "til ny-genererede data"
967
968 #: src/wx/content_menu.cc:72
969 msgid "Join"
970 msgstr "Sammensæt"
971
972 #: src/wx/film_viewer.cc:81
973 msgid "Jump to selected content"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
977 msgid "KDM Email"
978 msgstr "KDM-e-mail"
979
980 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
981 msgid "KDM type"
982 msgstr "KDM-type"
983
984 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
986 msgid "KDM|Timing"
987 msgstr "Timing"
988
989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
990 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
991 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
992
993 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
994 msgid "Key"
995 msgstr "Nøgle"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
998 msgid "Keys"
999 msgstr "Nøgler"
1000
1001 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1002 msgid "Language"
1003 msgstr "Sprog"
1004
1005 #: src/wx/content_panel.cc:102
1006 msgid "Later"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1010 msgid "Leaf"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1014 msgid "Leaf common name"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1018 msgid "Leaf private key"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/video_panel.cc:105
1022 msgid "Left"
1023 msgstr "Venstre"
1024
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1026 msgid "Left eye"
1027 msgstr "Venstre øje"
1028
1029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1030 msgid "Length"
1031 msgstr "Længde"
1032
1033 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1034 msgid "Line spacing"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1038 msgid "Load..."
1039 msgstr "Indlæs"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1042 msgid "Log"
1043 msgstr "Log"
1044
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1046 #, c-format
1047 msgid "Loudness range %.2f LU"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1051 msgid "Lower priority"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:555
1055 msgid "MISSING: "
1056 msgstr "MANGLER:"
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1059 msgid "Mail password"
1060 msgstr "Mail password"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1063 msgid "Mail user name"
1064 msgstr "Mail brugernavn"
1065
1066 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1067 msgid "Make DCP anyway"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1071 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1072 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1073
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1075 msgid "Make KDMs"
1076 msgstr "Dan KDM'er"
1077
1078 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1079 msgid "Make certificate chain"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1083 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1087 msgid "Matrix"
1088 msgstr "Matrix"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1091 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1092 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1096 msgid "Mbit/s"
1097 msgstr "Mbit/s"
1098
1099 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1100 msgid "Move content"
1101 msgstr "Flyt indhold"
1102
1103 #: src/wx/content_panel.cc:99
1104 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1105 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1106
1107 #: src/wx/content_panel.cc:103
1108 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1109 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1110
1111 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1112 msgid "Move to start of reel"
1113 msgstr "Flyt til start af spolen"
1114
1115 #: src/wx/video_panel.cc:378
1116 msgid "Multiple content selected"
1117 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1118
1119 #: src/wx/content_widget.h:70
1120 msgid "Multiple values"
1121 msgstr "Flere værdier"
1122
1123 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1124 msgid "My Documents"
1125 msgstr "Mine dokumenter"
1126
1127 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1128 msgid "My problem is"
1129 msgstr "Mit problem er"
1130
1131 #: src/wx/content_panel.cc:559
1132 msgid "NEEDS KDM: "
1133 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:563
1136 msgid "NEEDS OV: "
1137 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1138
1139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1140 msgid "Name"
1141 msgstr "Navn"
1142
1143 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1144 msgid "New Film"
1145 msgstr "Ny film"
1146
1147 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1148 msgid "New name"
1149 msgstr "Nyt navn"
1150
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1152 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1153 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1154
1155 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1156 msgid "No DCP selected."
1157 msgstr "Ingen DCP valgt"
1158
1159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1160 #, c-format
1161 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1162 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1163
1164 #: src/wx/content_panel.cc:329
1165 msgid "No content found in this folder."
1166 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1167
1168 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1170 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1171 #: src/wx/video_panel.cc:307
1172 msgid "None"
1173 msgstr "Ingen"
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1176 msgid "Normal file"
1177 msgstr "Normal fil"
1178
1179 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1180 msgid "Normal font"
1181 msgstr "Normal skrift"
1182
1183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1184 msgid "Notes"
1185 msgstr "Noter"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1188 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1192 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1196 msgid "Off"
1197 msgstr "Off"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1200 msgid "Only servers encode"
1201 msgstr "Kun servere indkoder"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1204 msgid "Open console window"
1205 msgstr "Åbn konsol vindue"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:107
1208 msgid "Open the timeline for the film."
1209 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1210
1211 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1212 msgid "Organisation"
1213 msgstr "Organisation"
1214
1215 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1216 msgid "Organisational unit"
1217 msgstr "Organisations enhed"
1218
1219 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1220 msgid "Other trusted devices"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1224 msgid "Outgoing mail server"
1225 msgstr "Udgående mail server"
1226
1227 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1228 msgid "Outline"
1229 msgstr "Omrids"
1230
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1232 msgid "Outline content"
1233 msgstr "Indram indhold"
1234
1235 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1236 msgid "Outline width"
1237 msgstr "Indram bredde"
1238
1239 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1240 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1241 msgstr ""
1242 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1243 "filmen"
1244
1245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1246 msgid "Output"
1247 msgstr "Output"
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1250 msgid "Output gamma correction"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1254 msgid "Password"
1255 msgstr "Password"
1256
1257 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1258 msgid "Pause"
1259 msgstr "Pause"
1260
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1262 msgid "Peak"
1263 msgstr "Peak"
1264
1265 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1266 #, c-format
1267 msgid "Peak: %.2fdB"
1268 msgstr "Peak: %.2fdB"
1269
1270 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1271 msgid "Peak: unknown"
1272 msgstr "Peak: ukendt"
1273
1274 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1275 msgid "Play"
1276 msgstr "Afspil"
1277
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1279 msgid "Play length"
1280 msgstr "Afspil længde"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1283 msgid "Play sound in the preview via"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1287 msgid ""
1288 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1289 "about the problem."
1290 msgstr ""
1291 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1292 "spørgsmål om dette problem."
1293
1294 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1295 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1296 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1297
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1299 msgid "Position"
1300 msgstr "Position"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1303 msgid "Pre-release"
1304 msgstr "Pre-release"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1307 msgid "Processor"
1308 msgstr "Processor"
1309
1310 #: src/wx/content_menu.cc:74
1311 msgid "Properties..."
1312 msgstr "Egenskaber..."
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1315 msgid "Protocol"
1316 msgstr "Protokol"
1317
1318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1319 msgid "RGB to XYZ conversion"
1320 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1321
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1323 msgid "RMS"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1327 msgid "Random"
1328 msgstr "Tilfældig"
1329
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1331 msgid "Rating (e.g. 15)"
1332 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1333
1334 #: src/wx/content_menu.cc:75
1335 msgid "Re-examine..."
1336 msgstr "Gen-undersøg"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1339 msgid ""
1340 "Re-make certificates\n"
1341 "and key..."
1342 msgstr ""
1343 "Gendan certifikater\n"
1344 "og nøgle..."
1345
1346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1347 msgid "Rec. 601"
1348 msgstr "Rec. 601"
1349
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1351 msgid "Rec. 709"
1352 msgstr "Rec. 709"
1353
1354 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1355 msgid "Recipient certificate"
1356 msgstr "Modtager-certifikat"
1357
1358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1359 msgid "Red band"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1363 msgid "Red chromaticity"
1364 msgstr "Rød farvetone"
1365
1366 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1367 #, c-format
1368 msgid "Reel %d"
1369 msgstr "Spole %d"
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1372 msgid "Reel length"
1373 msgstr "Længde på spole"
1374
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1376 msgid "Reels"
1377 msgstr "Spoler"
1378
1379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Reel|Custom"
1383 msgstr "Brugerdefineret"
1384
1385 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1386 #: src/wx/video_panel.cc:82
1387 msgid "Refer to existing DCP"
1388 msgstr "Referer til existerende DCP"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1391 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1392 #: src/wx/editable_list.h:80
1393 msgid "Remove"
1394 msgstr "Fjern"
1395
1396 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1397 msgid "Remove Cinema"
1398 msgstr "Fjern biograf"
1399
1400 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1401 msgid "Remove Screen"
1402 msgstr "Fjern sal"
1403
1404 #: src/wx/content_panel.cc:95
1405 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1406 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1407
1408 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1409 msgid "Rename template"
1410 msgstr "Omdøb skabelon"
1411
1412 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1413 msgid "Rename..."
1414 msgstr "Omdøb..."
1415
1416 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1417 msgid "Repeat"
1418 msgstr "Gentag"
1419
1420 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1421 msgid "Repeat Content"
1422 msgstr "Gentag indhold"
1423
1424 #: src/wx/content_menu.cc:71
1425 msgid "Repeat..."
1426 msgstr "Gentag..."
1427
1428 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1429 msgid "Report A Problem"
1430 msgstr "Rapporter Et Problem"
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1433 msgid "Reset to default subject and text"
1434 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1435
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1437 msgid "Resolution"
1438 msgstr "Opløsning"
1439
1440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1441 msgid "Restore to original colours"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1445 msgid "Resume"
1446 msgstr "Genoptag"
1447
1448 #: src/wx/video_panel.cc:116
1449 msgid "Right"
1450 msgstr "Højre"
1451
1452 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1453 msgid "Right click to change gain."
1454 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1455
1456 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1457 msgid "Right eye"
1458 msgstr "Højre øje"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1461 msgid "Root"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1465 msgid "Root common name"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1469 msgid "S-Gamut3"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1473 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1474 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1477 msgid "SMPTE"
1478 msgstr "SMPTE"
1479
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1481 #, c-format
1482 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1486 msgid "Save template"
1487 msgstr "Gem skabelon"
1488
1489 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1490 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/video_panel.cc:164
1494 msgid "Scale to"
1495 msgstr "Skaler til"
1496
1497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1498 msgid "Screens"
1499 msgstr "Sale"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1502 msgid "Search network for servers"
1503 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1504
1505 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1506 msgid "Select CPL XML file"
1507 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1511 msgid "Select Certificate File"
1512 msgstr "Vælg certifikatfil"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1515 msgid "Select Chain File"
1516 msgstr "Vælg Kæde fil"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:368
1519 msgid "Select KDM"
1520 msgstr "Vælg KDM"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1523 msgid "Select Key File"
1524 msgstr "Vælg Nøglefil"
1525
1526 #: src/wx/content_menu.cc:394
1527 msgid "Select OV"
1528 msgstr "Vælg OV"
1529
1530 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1531 msgid "Select certificate file"
1532 msgstr "Vælg certifikatfil"
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1535 msgid "Select cinema and screen database file"
1536 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1537
1538 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1539 msgid "Send by email"
1540 msgstr "Send som e-mail"
1541
1542 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1543 msgid "Send emails"
1544 msgstr "Send e-mails"
1545
1546 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1547 msgid "Send logs"
1548 msgstr "Send logfiler"
1549
1550 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1551 msgid "Serial number"
1552 msgstr "Serienummer"
1553
1554 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1555 msgid "Server"
1556 msgstr "Server"
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1559 msgid "Servers"
1560 msgstr "Servere"
1561
1562 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1563 msgid "Set"
1564 msgstr "Indstil"
1565
1566 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1567 msgid "Set from file..."
1568 msgstr "Indlæs fra fil..."
1569
1570 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1571 msgid "Set from system font..."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1575 msgid "Set language"
1576 msgstr "Indstil sprog"
1577
1578 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1579 msgid "Shadow"
1580 msgstr "Skygge"
1581
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1583 msgid "Show audio..."
1584 msgstr "Vis lyd..."
1585
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1587 msgid "Show graph of audio levels..."
1588 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1589
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1591 msgid "Signed"
1592 msgstr "Signeret"
1593
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1595 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1599 msgid "Simple gamma"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1603 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1607 msgid "Single reel"
1608 msgstr "Enkelt spole"
1609
1610 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1611 msgid "Smoothing"
1612 msgstr "Udjævning"
1613
1614 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1615 msgid "Snap"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1619 msgid "Split by video content"
1620 msgstr "Opdel efter video indhold"
1621
1622 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1623 msgid "Stable version "
1624 msgstr "Stabil version"
1625
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1627 msgid "Standard"
1628 msgstr "Standard"
1629
1630 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1631 msgid "Start"
1632 msgstr "Start"
1633
1634 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1635 msgid "Start of reel"
1636 msgstr "Start på spole"
1637
1638 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1639 msgid "Stream"
1640 msgstr "Strøm"
1641
1642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1643 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1644 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1645
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1647 msgid "Subject"
1648 msgstr "Emne"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1651 msgid "Subtitle"
1652 msgstr "Undertekster"
1653
1654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1655 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1656 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1657
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1659 msgid "Subtitle appearance"
1660 msgstr "Underteksters udseende"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1663 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1664 msgid "Subtitles"
1665 msgstr "Undertekster"
1666
1667 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1668 msgid "Supported by"
1669 msgstr "Støttet af"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1672 msgid "TMS"
1673 msgstr "TMS"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1676 msgid "Target path"
1677 msgstr "Destinationsfolder"
1678
1679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1680 msgid "Temp version"
1681 msgstr "Midlertidig version"
1682
1683 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1684 msgid "Template"
1685 msgstr "Skabelon"
1686
1687 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1688 msgid "Template name"
1689 msgstr "Navn på skabelon"
1690
1691 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1692 msgid "Template names must not be empty."
1693 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1694
1695 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1696 msgid "Templates"
1697 msgstr "Skabeloner"
1698
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1700 msgid "Territory (e.g. UK)"
1701 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1702
1703 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1704 msgid "Test version "
1705 msgstr "Testversion "
1706
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1708 msgid "Tested by"
1709 msgstr "Testet af"
1710
1711 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1712 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1713 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1714
1715 #: src/wx/content_menu.cc:354
1716 msgid ""
1717 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1718 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1719 "missing content."
1720 msgstr ""
1721 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1722 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1723
1724 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1725 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1726 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1727
1728 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1729 msgid ""
1730 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1731 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1732
1733 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1734 msgid "There is not enough free memory to do that."
1735 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1736
1737 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1738 msgid ""
1739 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1740 "certificate. Only the first certificate will be used."
1741 msgstr ""
1742 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1743 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1744
1745 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1746 msgid "This is not a valid CPL file"
1747 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1748
1749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1750 msgid "Threads"
1751 msgstr "Tråde"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1754 msgid "Thumbprint"
1755 msgstr "Fingeraftryk"
1756
1757 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1758 msgid "Time"
1759 msgstr "Tid"
1760
1761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1762 msgid "Timeline"
1763 msgstr "Tidslinje"
1764
1765 #: src/wx/content_panel.cc:106
1766 msgid "Timeline..."
1767 msgstr "Tidslinje..."
1768
1769 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1771 msgid "Timing|Timing"
1772 msgstr "Timing"
1773
1774 #: src/wx/video_panel.cc:129
1775 msgid "Top"
1776 msgstr "Top"
1777
1778 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1779 msgid "Translated by"
1780 msgstr "Oversat af"
1781
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1783 msgid "Trim after current position"
1784 msgstr "Trim efter nuværende position"
1785
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1787 msgid "Trim from end"
1788 msgstr "Trimning fra slut"
1789
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1791 msgid "Trim from start"
1792 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1793
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1795 msgid "Trim up to current position"
1796 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1797
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1799 #, c-format
1800 msgid "True peak is %.2fdB"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1804 #: src/wx/video_panel.cc:86
1805 msgid "Type"
1806 msgstr "Type"
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1809 msgid "UTC"
1810 msgstr "UTC"
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1813 msgid "UTC offset (time zone)"
1814 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1817 msgid "UTC+1"
1818 msgstr "UTC+1"
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1821 msgid "UTC+10"
1822 msgstr "UTC+10"
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1825 msgid "UTC+11"
1826 msgstr "UTC+11"
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1829 msgid "UTC+12"
1830 msgstr "UTC+12"
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1833 msgid "UTC+2"
1834 msgstr "UTC+2"
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1837 msgid "UTC+3"
1838 msgstr "UTC+3"
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1841 msgid "UTC+4"
1842 msgstr "UTC+4"
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1845 msgid "UTC+5"
1846 msgstr "UTC+5"
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1849 msgid "UTC+5:30"
1850 msgstr "UTC+5:30"
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1853 msgid "UTC+6"
1854 msgstr "UTC+6"
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1857 msgid "UTC+7"
1858 msgstr "UTC+7"
1859
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1861 msgid "UTC+8"
1862 msgstr "UTC+8"
1863
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1865 msgid "UTC+9"
1866 msgstr "UTC+9"
1867
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1869 msgid "UTC-1"
1870 msgstr "UTC-1"
1871
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1873 msgid "UTC-10"
1874 msgstr "UTC-10"
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1877 msgid "UTC-11"
1878 msgstr "UTC-11"
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1881 msgid "UTC-2"
1882 msgstr "UTC-2"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1885 msgid "UTC-3"
1886 msgstr "UTC-3"
1887
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1889 msgid "UTC-3:30"
1890 msgstr "UTC-3:30"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1893 msgid "UTC-4"
1894 msgstr "UTC-4"
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1897 msgid "UTC-4:30"
1898 msgstr "UTC-4:30"
1899
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1901 msgid "UTC-5"
1902 msgstr "UTC-5"
1903
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1905 msgid "UTC-6"
1906 msgstr "UTC-6"
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1909 msgid "UTC-7"
1910 msgstr "UTC-7"
1911
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1913 msgid "UTC-8"
1914 msgstr "UTC-8"
1915
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1917 msgid "UTC-9"
1918 msgstr "UTC-9"
1919
1920 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1921 msgid "Update"
1922 msgstr "Opdater"
1923
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1925 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1926 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1927
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1929 msgid "Use ISDCF name"
1930 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1931
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1933 msgid "Use best"
1934 msgstr "Brug bedste"
1935
1936 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1937 msgid "Use preset"
1938 msgstr "Brug forudindstillede"
1939
1940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1941 msgid "Use subtitles"
1942 msgstr "Brug undertekster"
1943
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1945 msgid "User name"
1946 msgstr "Brugernavn"
1947
1948 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1949 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1950 #: src/wx/video_panel.cc:75
1951 msgid "Video"
1952 msgstr "Video"
1953
1954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1955 msgid "Video Waveform"
1956 msgstr "Video bølgeform..."
1957
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1959 msgid "Video frame rate"
1960 msgstr "Videobilledhastighed"
1961
1962 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1963 msgid "View..."
1964 msgstr "Se..."
1965
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1967 msgid "Warnings"
1968 msgstr "Advarsler"
1969
1970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1971 msgid "White point"
1972 msgstr "Hvidpunkt"
1973
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1975 msgid "White point adjustment"
1976 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1977
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1979 msgid "With help from"
1980 msgstr "Med hjælp fra"
1981
1982 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1983 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1987 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
1991 msgid "Write all KDMs to the same folder"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1995 msgid "Write to"
1996 msgstr "Skriv til"
1997
1998 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1999 msgid "Written by"
2000 msgstr "Skrevet af"
2001
2002 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2003 msgid "X Offset"
2004 msgstr "X-Offset"
2005
2006 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2007 msgid "X Scale"
2008 msgstr "X Skala"
2009
2010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2011 msgid "Y Offset"
2012 msgstr "Y-Offset"
2013
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2015 msgid "Y Scale"
2016 msgstr "Y Skala"
2017
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2019 msgid "YUV to RGB conversion"
2020 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2021
2022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2023 msgid "YUV to RGB matrix"
2024 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2025
2026 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2030 "this name."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2037 "screen with this name."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2041 msgid "Your email address"
2042 msgstr "Din e-mail adresse"
2043
2044 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2045 msgid "component value"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2049 msgid "dB"
2050 msgstr "dB"
2051
2052 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2053 #, c-format
2054 msgid "e.g. %s"
2055 msgstr "f.eks. %s"
2056
2057 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2058 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2059 msgid "f"
2060 msgstr "b"
2061
2062 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2064 msgid "h"
2065 msgstr "t"
2066
2067 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2068 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2069 msgid "m"
2070 msgstr "m"
2071
2072 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2073 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2074 msgid "ms"
2075 msgstr "ms"
2076
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2078 msgid "port"
2079 msgstr "port"
2080
2081 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2083 msgid "s"
2084 msgstr "s"
2085
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2087 msgid "threshold"
2088 msgstr "grænseværdi"
2089
2090 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2091 msgid "times"
2092 msgstr "gange"
2093
2094 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2095 msgid "until"
2096 msgstr "indtil"
2097
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2099 msgid "x"
2100 msgstr "x"
2101
2102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2103 msgid "y"
2104 msgstr "y"
2105
2106 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2107 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2108
2109 #~ msgid "Subtitle colours"
2110 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2111
2112 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2113 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2114
2115 #~ msgid "Contact email"
2116 #~ msgstr "Kontakt email"
2117
2118 #~ msgid "Down"
2119 #~ msgstr "Ned"
2120
2121 #~ msgid "Up"
2122 #~ msgstr "Op"
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2126 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2127 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2130 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2131 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2132 #~ "billedet."
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2136 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2137 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2138 #~ "the \"DCP\" tab."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2141 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2142 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2143 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2147 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2148 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2149 #~ "the \"DCP\" tab."
2150 #~ msgstr ""
2151 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2152 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2153 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2154 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2155
2156 #~ msgid "Log:"
2157 #~ msgstr "Log:"
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2161 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2164 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2165
2166 #~ msgid ""
2167 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2168 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2169 #~ msgstr ""
2170 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2171 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2172 #~ "være på den sikre side."
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2176 #~ "some projectors."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2179 #~ "projektorer."
2180
2181 #~ msgid "Server serial number"
2182 #~ msgstr "Servers serienummer"
2183
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2186 #~ "playback."
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2189 #~ "afspilning."
2190
2191 #~ msgid "Cinema"
2192 #~ msgstr "Biograf"
2193
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2196 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2197
2198 #, fuzzy
2199 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2200 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2201
2202 #, fuzzy
2203 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2204 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2205
2206 #~ msgid "Country"
2207 #~ msgstr "Land"
2208
2209 #~ msgid "Dolby"
2210 #~ msgstr "Dolby"
2211
2212 #~ msgid "Fetching..."
2213 #~ msgstr "Henter..."
2214
2215 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2216 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2217
2218 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2219 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2220
2221 #~ msgid "audio"
2222 #~ msgstr "lyd"
2223
2224 #~ msgid "still"
2225 #~ msgstr "stillbillede"
2226
2227 #~ msgid "subtitles"
2228 #~ msgstr "subtitles"
2229
2230 #~ msgid "video"
2231 #~ msgstr "video"
2232
2233 #~ msgid "Certificate"
2234 #~ msgstr "Certifikat"
2235
2236 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2237 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2238
2239 #~ msgid "Copy..."
2240 #~ msgstr "Kopier..."
2241
2242 #~ msgid "Load from file..."
2243 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2244
2245 #~ msgid "Other"
2246 #~ msgstr "Andet"
2247
2248 #~ msgid "Server manufacturer"
2249 #~ msgstr "Serverproducent"
2250
2251 #~ msgid "Unknown"
2252 #~ msgstr "Ukendt"
2253
2254 #~ msgid "Use all servers"
2255 #~ msgstr "Brug alle servere"
2256
2257 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2258 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2259
2260 #~ msgid "Default issuer"
2261 #~ msgstr "Standardudgiver"
2262
2263 #~ msgid "Show Audio..."
2264 #~ msgstr "Vis lyd..."
2265
2266 #~ msgid ""
2267 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2268 #~ "Laursen"
2269 #~ msgstr ""
2270 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2271 #~ "Laursen"
2272
2273 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2274 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2275
2276 #~ msgid "1 / "
2277 #~ msgstr "1 / "
2278
2279 #~ msgid "1 channel"
2280 #~ msgstr "1 kanal"
2281
2282 #~ msgid ""
2283 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2284 #~ "sequence."
2285 #~ msgstr ""
2286 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2287 #~ "levende billeder."
2288
2289 #~ msgid ""
2290 #~ "Add image\n"
2291 #~ "sequence..."
2292 #~ msgstr ""
2293 #~ "Tilføj billed-\n"
2294 #~ "sekvens..."
2295
2296 #~ msgid "Audio channels"
2297 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2298
2299 #~ msgid "Audio length"
2300 #~ msgstr "Lyd, længde"
2301
2302 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2303 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2304
2305 #~ msgid "DCP Name"
2306 #~ msgstr "DCP-navn"
2307
2308 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2309 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2310
2311 #~ msgid "Debugging"
2312 #~ msgstr "Debugging"
2313
2314 #~ msgid "Disk space required"
2315 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2316
2317 #~ msgid "Film Properties"
2318 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2319
2320 #~ msgid "Frames"
2321 #~ msgstr "Billeder"
2322
2323 #~ msgid "Gb"
2324 #~ msgstr "GB"
2325
2326 #~ msgid "Hz"
2327 #~ msgstr "Hz"
2328
2329 #~ msgid "Scaler"
2330 #~ msgstr "Skaler"
2331
2332 #~ msgid "Video length"
2333 #~ msgstr "Videolængde"
2334
2335 #~ msgid "Video size"
2336 #~ msgstr "Videostørrelse"
2337
2338 #~ msgid "With Subtitles"
2339 #~ msgstr "Med undertekster"
2340
2341 #~ msgid "channels"
2342 #~ msgstr "kanaler"
2343
2344 #~ msgid "frames per second"
2345 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2346
2347 #~ msgid "Bottom crop"
2348 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2349
2350 #~ msgid "BsL"
2351 #~ msgstr "BsV"
2352
2353 #~ msgid "BsR"
2354 #~ msgstr "BsH"
2355
2356 #~ msgid "C"
2357 #~ msgstr "C"
2358
2359 #~ msgid "L"
2360 #~ msgstr "V"
2361
2362 #~ msgid "Lc"
2363 #~ msgstr "Vc"
2364
2365 #~ msgid "Left crop"
2366 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2367
2368 #~ msgid "Lfe"
2369 #~ msgstr "Lfe"
2370
2371 #~ msgid "R"
2372 #~ msgstr "H"
2373
2374 #~ msgid "Rc"
2375 #~ msgstr "Hc"
2376
2377 #~ msgid "Right crop"
2378 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2379
2380 #~ msgid "Rs"
2381 #~ msgstr "Hs"
2382
2383 #~ msgid "Top crop"
2384 #~ msgstr "Beskæring, top"