1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
87 msgstr "3D, vekslende"
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
91 msgstr "3D, kun venstre"
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
95 msgstr "3D, venstre/højre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
99 msgstr "3D, kun højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Tilføj Biograf"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
172 msgstr "Tilføj KDM..."
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
176 msgstr "Tilføj KDM..."
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
180 msgstr "Tilføj OV..."
182 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 #: src/wx/screens_panel.cc:63
187 msgid "Add Screen..."
188 msgstr "Tilføj sal..."
190 #: src/wx/content_panel.cc:91
193 msgstr "Tilføj KDM..."
195 #: src/wx/content_panel.cc:87
198 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
199 "or a folder of sound files."
201 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
202 "billeder) eller en DCP."
204 #: src/wx/content_panel.cc:82
205 msgid "Add file(s)..."
206 msgstr "Tilføj fil(er)..."
208 #: src/wx/content_panel.cc:86
209 msgid "Add folder..."
210 msgstr "Tilføj folder..."
212 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
213 msgid "Add image sequence"
214 msgstr "Tilføj billedsekvens"
216 #: src/wx/content_panel.cc:83
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
221 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Juster hvidpunkt til "
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
258 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
287 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:224
290 msgid "Automatically analyse content audio"
291 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
302 msgid "Blue chromaticity"
303 msgstr "Blå farvetone"
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 msgstr "Skrifttype fil"
310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
314 #: src/wx/video_panel.cc:140
318 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
323 msgid "Burn subtitles into image"
324 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
327 msgid "But I have to use fader"
328 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
330 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
334 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
335 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
344 msgid "CPL annotation text"
345 msgstr "CPL-annotationstekst"
347 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
348 msgid "CPL's content is not encrypted."
349 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
351 #: src/wx/audio_panel.cc:78
355 #: src/wx/job_view.cc:58
359 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
360 msgid "Cannot reference this DCP. "
361 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
363 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
364 msgid "Certificate downloaded"
365 msgstr "Certifikat downloadet"
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
371 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
379 #: src/wx/config_dialog.cc:232
380 msgid "Check for testing updates on startup"
381 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
383 #: src/wx/config_dialog.cc:228
384 msgid "Check for updates on startup"
385 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
387 #: src/wx/content_menu.cc:80
388 msgid "Choose CPL..."
391 #: src/wx/content_panel.cc:355
393 msgid "Choose a DCP folder"
394 msgstr "Vælg en folder"
396 #: src/wx/content_menu.cc:294
397 msgid "Choose a file"
400 #: src/wx/content_panel.cc:282
401 msgid "Choose a file or files"
402 msgstr "Vælg en fil eller filer"
404 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
405 msgid "Choose a folder"
406 msgstr "Vælg en folder"
408 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
409 msgid "Choose a font"
410 msgstr "Vælg en skrifttype"
412 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
413 msgid "Choose a font file"
414 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
417 msgid "Cinema and screen database file"
418 msgstr "Biograf- og sals-database"
420 #: src/wx/content_widget.h:79
421 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
422 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
424 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
428 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
429 msgid "Colour conversion"
430 msgstr "Farvekonvertering"
432 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
433 #: src/wx/video_panel.cc:206
434 msgid "Colour|Custom"
435 msgstr "Brugerdefineret"
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 msgid "Confirm KDM email"
448 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
454 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
460 msgid "Content Properties"
461 msgstr "Egenskaber for indhold"
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
465 msgstr "Indholdstype"
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
468 msgid "Content version"
469 msgstr "Indholdsversion"
471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
477 msgstr "Kopier som navn"
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
480 msgid "Could not analyse audio."
481 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
483 #: src/wx/content_menu.cc:374
485 msgid "Could not load KDM (%s)"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
489 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
491 msgid "Could not read certificate file (%s)"
492 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
496 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
497 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
499 #: src/wx/film_viewer.cc:729
502 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
507 msgid "Create in folder"
508 msgstr "Opret i folder"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:243
514 #: src/wx/video_panel.cc:100
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
519 #: src/wx/film_editor.cc:55
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
524 msgid "DCP asset filename format"
527 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
528 msgid "DCP directory"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
532 msgid "DCP metadata filename format"
535 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
536 #: src/wx/wx_util.cc:110
540 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
541 msgid "DCP-o-matic audio"
542 msgstr "DCP-o-matic lyd"
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
545 msgid "Debug: decode"
546 msgstr "Debug: decode"
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
549 msgid "Debug: email sending"
550 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
553 msgid "Debug: encode"
554 msgstr "Debug: encode"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
557 msgid "Decrypting DCPs"
558 msgstr "Dekrypterer DCPere"
560 #: src/wx/config_dialog.cc:522
561 msgid "Default DCP audio channels"
564 #: src/wx/config_dialog.cc:510
565 msgid "Default ISDCF name details"
566 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
568 #: src/wx/config_dialog.cc:527
569 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
570 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
572 #: src/wx/config_dialog.cc:548
574 msgid "Default KDM directory"
575 msgstr "Standardudgiver"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:536
578 msgid "Default audio delay"
579 msgstr "Standardlydforsinkelse"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:514
582 msgid "Default container"
583 msgstr "Standardcontainer"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:518
586 msgid "Default content type"
587 msgstr "Standardindholdstype"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:502
590 msgid "Default directory for new films"
591 msgstr "Standardfolder til nye film"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:494
594 msgid "Default duration of still images"
595 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:544
598 msgid "Default standard"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:476
603 msgstr "Standardindstillinger"
605 #: src/wx/audio_panel.cc:82
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
613 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
614 msgid "Dolby / Doremi"
615 msgstr "Dolby / Doremi"
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
618 msgid "Don't ask this again"
621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
622 msgid "Don't send emails"
623 msgstr "Send ikke e-mails"
625 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
626 msgid "Don't show hints again"
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
634 msgid "Download certificate"
635 msgstr "Download certifikat"
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
642 msgid "Downloading certificate"
643 msgstr "Downloader certifikat"
645 #: src/wx/content_panel.cc:98
649 #: src/wx/screens_panel.cc:59
650 msgid "Edit Cinema..."
651 msgstr "Rediger biograf..."
653 #: src/wx/screens_panel.cc:65
654 msgid "Edit Screen..."
655 msgstr "Rediger sal..."
657 #: src/wx/screens_panel.cc:170
659 msgstr "Rediger biograf"
661 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
667 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
676 msgid "Effect colour"
679 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
680 msgid "Email address"
681 msgstr "E-mail adresse"
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
684 msgid "Email addresses for KDM delivery"
685 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
687 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
688 msgid "Encoding Servers"
689 msgstr "Encoding Servere"
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
695 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
699 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
701 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
702 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
708 #: src/wx/config_dialog.cc:816
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
714 "Export DCP decryption\n"
716 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
720 "Export DCP decryption\n"
722 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
724 #: src/wx/config_dialog.cc:833
726 msgstr "Eksporter..."
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
729 msgid "FTP (for Dolby)"
730 msgstr "FTP (til Dolby)"
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
733 msgid "Facility (e.g. DLA)"
734 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
736 #: src/wx/video_panel.cc:154
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
744 #: src/wx/video_panel.cc:159
748 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
749 msgid "Fade out time"
752 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
754 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
758 msgid "Filename format"
759 msgstr "Filnavn format"
761 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
765 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
769 #: src/wx/config_dialog.cc:219
771 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
774 #: src/wx/content_menu.cc:73
775 msgid "Find missing..."
776 msgstr "Find manglende..."
778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
780 msgid "Folder / ZIP name format"
781 msgstr "Filnavn format"
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
790 msgstr "Skrifttyper..."
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
794 msgstr "Billedhastighed"
796 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
798 msgstr "Billedhastighed"
800 #: src/wx/about_dialog.cc:66
801 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
802 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
812 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
813 msgid "From template"
814 msgstr "Fra skabelon"
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
820 #: src/wx/timing_panel.cc:96
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
828 #: src/wx/audio_panel.cc:66
832 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
833 msgid "Gain Calculator"
834 msgstr "Gainberegner"
836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
838 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
839 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
846 msgid "Get from file..."
847 msgstr "Indlæs fra fil..."
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
853 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
854 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
858 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
860 msgstr "Gå til billede"
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
863 msgid "Go to timecode"
864 msgstr "Gå til tidskode"
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
867 msgid "Green chromaticity"
868 msgstr "Grøn farvetone"
870 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
871 msgid "Higher priority"
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
878 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
882 #: src/wx/server_dialog.cc:40
883 msgid "Host name or IP address"
884 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
886 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
887 msgid "I want to play this back at fader"
888 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
898 #: src/wx/config_dialog.cc:723
899 msgid "IP address / host name"
900 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
906 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
907 msgid "Image X position"
910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
915 msgid "Input gamma correction"
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
923 msgid "Input transfer function"
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
928 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:960
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
936 msgid "Intermediate common name"
939 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
944 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
947 #: src/wx/config_dialog.cc:239
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
954 msgstr "Skrifttype fil"
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
958 msgstr "Kursiv skrift"
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
962 "JPEG2000 bandwidth\n"
963 "for newly-encoded data"
965 "JPEG2000-båndbredde\n"
966 "til ny-genererede data"
968 #: src/wx/content_menu.cc:72
972 #: src/wx/film_viewer.cc:81
973 msgid "Jump to selected content"
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
980 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
984 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
990 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
991 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
993 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1001 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1005 #: src/wx/content_panel.cc:102
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1014 msgid "Leaf common name"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1018 msgid "Leaf private key"
1021 #: src/wx/video_panel.cc:105
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1027 msgstr "Venstre øje"
1029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1033 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1034 msgid "Line spacing"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1047 msgid "Loudness range %.2f LU"
1050 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1051 msgid "Lower priority"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:555
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1059 msgid "Mail password"
1060 msgstr "Mail password"
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1063 msgid "Mail user name"
1064 msgstr "Mail brugernavn"
1066 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1067 msgid "Make DCP anyway"
1070 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1071 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1072 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1078 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1079 msgid "Make certificate chain"
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1083 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1091 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1092 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1099 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1100 msgid "Move content"
1101 msgstr "Flyt indhold"
1103 #: src/wx/content_panel.cc:99
1104 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1105 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1107 #: src/wx/content_panel.cc:103
1108 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1109 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1111 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1112 msgid "Move to start of reel"
1113 msgstr "Flyt til start af spolen"
1115 #: src/wx/video_panel.cc:378
1116 msgid "Multiple content selected"
1117 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1119 #: src/wx/content_widget.h:70
1120 msgid "Multiple values"
1121 msgstr "Flere værdier"
1123 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1124 msgid "My Documents"
1125 msgstr "Mine dokumenter"
1127 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1128 msgid "My problem is"
1129 msgstr "Mit problem er"
1131 #: src/wx/content_panel.cc:559
1133 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1135 #: src/wx/content_panel.cc:563
1137 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1143 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1147 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1152 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1153 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1155 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1156 msgid "No DCP selected."
1157 msgstr "Ingen DCP valgt"
1159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1161 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1162 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1164 #: src/wx/content_panel.cc:329
1165 msgid "No content found in this folder."
1166 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1168 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1170 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1171 #: src/wx/video_panel.cc:307
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1179 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1181 msgstr "Normal skrift"
1183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1188 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1192 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1200 msgid "Only servers encode"
1201 msgstr "Kun servere indkoder"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1204 msgid "Open console window"
1205 msgstr "Åbn konsol vindue"
1207 #: src/wx/content_panel.cc:107
1208 msgid "Open the timeline for the film."
1209 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1211 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1212 msgid "Organisation"
1213 msgstr "Organisation"
1215 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1216 msgid "Organisational unit"
1217 msgstr "Organisations enhed"
1219 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1220 msgid "Other trusted devices"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1224 msgid "Outgoing mail server"
1225 msgstr "Udgående mail server"
1227 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1232 msgid "Outline content"
1233 msgstr "Indram indhold"
1235 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1236 msgid "Outline width"
1237 msgstr "Indram bredde"
1239 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1240 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1242 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1250 msgid "Output gamma correction"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1257 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1265 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1267 msgid "Peak: %.2fdB"
1268 msgstr "Peak: %.2fdB"
1270 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1271 msgid "Peak: unknown"
1272 msgstr "Peak: ukendt"
1274 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1280 msgstr "Afspil længde"
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1283 msgid "Play sound in the preview via"
1286 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1288 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1289 "about the problem."
1291 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1292 "spørgsmål om dette problem."
1294 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1295 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1296 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1304 msgstr "Pre-release"
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1310 #: src/wx/content_menu.cc:74
1311 msgid "Properties..."
1312 msgstr "Egenskaber..."
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1319 msgid "RGB to XYZ conversion"
1320 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1326 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1331 msgid "Rating (e.g. 15)"
1332 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1334 #: src/wx/content_menu.cc:75
1335 msgid "Re-examine..."
1336 msgstr "Gen-undersøg"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1340 "Re-make certificates\n"
1343 "Gendan certifikater\n"
1346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1354 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1355 msgid "Recipient certificate"
1356 msgstr "Modtager-certifikat"
1358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1363 msgid "Red chromaticity"
1364 msgstr "Rød farvetone"
1366 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1373 msgstr "Længde på spole"
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1383 msgstr "Brugerdefineret"
1385 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1386 #: src/wx/video_panel.cc:82
1387 msgid "Refer to existing DCP"
1388 msgstr "Referer til existerende DCP"
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1391 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1392 #: src/wx/editable_list.h:80
1396 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1397 msgid "Remove Cinema"
1398 msgstr "Fjern biograf"
1400 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1401 msgid "Remove Screen"
1404 #: src/wx/content_panel.cc:95
1405 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1406 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1408 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1409 msgid "Rename template"
1410 msgstr "Omdøb skabelon"
1412 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1416 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1420 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1421 msgid "Repeat Content"
1422 msgstr "Gentag indhold"
1424 #: src/wx/content_menu.cc:71
1428 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1429 msgid "Report A Problem"
1430 msgstr "Rapporter Et Problem"
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1433 msgid "Reset to default subject and text"
1434 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1441 msgid "Restore to original colours"
1444 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1448 #: src/wx/video_panel.cc:116
1452 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1453 msgid "Right click to change gain."
1454 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1456 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1464 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1465 msgid "Root common name"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1473 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1474 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1482 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1485 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1486 msgid "Save template"
1487 msgstr "Gem skabelon"
1489 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1490 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1493 #: src/wx/video_panel.cc:164
1497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1502 msgid "Search network for servers"
1503 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1505 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1506 msgid "Select CPL XML file"
1507 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1511 msgid "Select Certificate File"
1512 msgstr "Vælg certifikatfil"
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1515 msgid "Select Chain File"
1516 msgstr "Vælg Kæde fil"
1518 #: src/wx/content_menu.cc:368
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1523 msgid "Select Key File"
1524 msgstr "Vælg Nøglefil"
1526 #: src/wx/content_menu.cc:394
1530 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1531 msgid "Select certificate file"
1532 msgstr "Vælg certifikatfil"
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1535 msgid "Select cinema and screen database file"
1536 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1538 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1539 msgid "Send by email"
1540 msgstr "Send som e-mail"
1542 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1544 msgstr "Send e-mails"
1546 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1548 msgstr "Send logfiler"
1550 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1551 msgid "Serial number"
1552 msgstr "Serienummer"
1554 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1562 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1566 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1567 msgid "Set from file..."
1568 msgstr "Indlæs fra fil..."
1570 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1571 msgid "Set from system font..."
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1575 msgid "Set language"
1576 msgstr "Indstil sprog"
1578 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1583 msgid "Show audio..."
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1587 msgid "Show graph of audio levels..."
1588 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1595 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1599 msgid "Simple gamma"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1603 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1608 msgstr "Enkelt spole"
1610 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1614 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1619 msgid "Split by video content"
1620 msgstr "Opdel efter video indhold"
1622 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1623 msgid "Stable version "
1624 msgstr "Stabil version"
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1630 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1634 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1635 msgid "Start of reel"
1636 msgstr "Start på spole"
1638 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1643 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1644 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1650 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1652 msgstr "Undertekster"
1654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1655 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1656 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1659 msgid "Subtitle appearance"
1660 msgstr "Underteksters udseende"
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1663 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1665 msgstr "Undertekster"
1667 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1668 msgid "Supported by"
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1677 msgstr "Destinationsfolder"
1679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1680 msgid "Temp version"
1681 msgstr "Midlertidig version"
1683 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1687 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1688 msgid "Template name"
1689 msgstr "Navn på skabelon"
1691 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1692 msgid "Template names must not be empty."
1693 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1695 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1700 msgid "Territory (e.g. UK)"
1701 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1703 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1704 msgid "Test version "
1705 msgstr "Testversion "
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1711 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1712 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1713 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1715 #: src/wx/content_menu.cc:354
1717 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1718 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1721 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1722 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1724 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1725 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1726 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1728 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1730 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1731 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1733 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1734 msgid "There is not enough free memory to do that."
1735 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1737 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1739 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1740 "certificate. Only the first certificate will be used."
1742 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1743 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1745 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1746 msgid "This is not a valid CPL file"
1747 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1755 msgstr "Fingeraftryk"
1757 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1765 #: src/wx/content_panel.cc:106
1767 msgstr "Tidslinje..."
1769 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1771 msgid "Timing|Timing"
1774 #: src/wx/video_panel.cc:129
1778 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1779 msgid "Translated by"
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1783 msgid "Trim after current position"
1784 msgstr "Trim efter nuværende position"
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1787 msgid "Trim from end"
1788 msgstr "Trimning fra slut"
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1791 msgid "Trim from start"
1792 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1795 msgid "Trim up to current position"
1796 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1800 msgid "True peak is %.2fdB"
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1804 #: src/wx/video_panel.cc:86
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1813 msgid "UTC offset (time zone)"
1814 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1920 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1925 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1926 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1929 msgid "Use ISDCF name"
1930 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1934 msgstr "Brug bedste"
1936 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1938 msgstr "Brug forudindstillede"
1940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1941 msgid "Use subtitles"
1942 msgstr "Brug undertekster"
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1948 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1949 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1950 #: src/wx/video_panel.cc:75
1954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1955 msgid "Video Waveform"
1956 msgstr "Video bølgeform..."
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1959 msgid "Video frame rate"
1960 msgstr "Videobilledhastighed"
1962 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1975 msgid "White point adjustment"
1976 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1979 msgid "With help from"
1980 msgstr "Med hjælp fra"
1982 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1983 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1986 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1987 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
1991 msgid "Write all KDMs to the same folder"
1994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1998 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2002 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2006 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2019 msgid "YUV to RGB conversion"
2020 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2023 msgid "YUV to RGB matrix"
2024 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2026 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2029 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2033 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2036 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2037 "screen with this name."
2040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2041 msgid "Your email address"
2042 msgstr "Din e-mail adresse"
2044 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2045 msgid "component value"
2048 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2052 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2057 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2058 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2062 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2067 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2068 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2072 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2073 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2081 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2088 msgstr "grænseværdi"
2090 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2094 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2106 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2107 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2109 #~ msgid "Subtitle colours"
2110 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2112 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2113 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2115 #~ msgid "Contact email"
2116 #~ msgstr "Kontakt email"
2125 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2126 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2127 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2129 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2130 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2131 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2135 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2136 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2137 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2138 #~ "the \"DCP\" tab."
2140 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2141 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2142 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2143 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2146 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2147 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2148 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2149 #~ "the \"DCP\" tab."
2151 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2152 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2153 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2154 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2160 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2161 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2163 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2164 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2167 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2168 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2170 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2171 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2172 #~ "være på den sikre side."
2175 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2176 #~ "some projectors."
2178 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2181 #~ msgid "Server serial number"
2182 #~ msgstr "Servers serienummer"
2185 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2188 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2195 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2196 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2199 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2200 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2203 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2204 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2212 #~ msgid "Fetching..."
2213 #~ msgstr "Henter..."
2215 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2216 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2218 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2219 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2225 #~ msgstr "stillbillede"
2227 #~ msgid "subtitles"
2228 #~ msgstr "subtitles"
2233 #~ msgid "Certificate"
2234 #~ msgstr "Certifikat"
2236 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2237 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2240 #~ msgstr "Kopier..."
2242 #~ msgid "Load from file..."
2243 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2248 #~ msgid "Server manufacturer"
2249 #~ msgstr "Serverproducent"
2254 #~ msgid "Use all servers"
2255 #~ msgstr "Brug alle servere"
2257 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2258 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2260 #~ msgid "Default issuer"
2261 #~ msgstr "Standardudgiver"
2263 #~ msgid "Show Audio..."
2264 #~ msgstr "Vis lyd..."
2267 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2270 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2273 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2274 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2279 #~ msgid "1 channel"
2283 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2286 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2287 #~ "levende billeder."
2293 #~ "Tilføj billed-\n"
2296 #~ msgid "Audio channels"
2297 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2299 #~ msgid "Audio length"
2300 #~ msgstr "Lyd, længde"
2302 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2303 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2306 #~ msgstr "DCP-navn"
2308 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2309 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2311 #~ msgid "Debugging"
2312 #~ msgstr "Debugging"
2314 #~ msgid "Disk space required"
2315 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2317 #~ msgid "Film Properties"
2318 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2321 #~ msgstr "Billeder"
2332 #~ msgid "Video length"
2333 #~ msgstr "Videolængde"
2335 #~ msgid "Video size"
2336 #~ msgstr "Videostørrelse"
2338 #~ msgid "With Subtitles"
2339 #~ msgstr "Med undertekster"
2344 #~ msgid "frames per second"
2345 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2347 #~ msgid "Bottom crop"
2348 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2365 #~ msgid "Left crop"
2366 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2377 #~ msgid "Right crop"
2378 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2384 #~ msgstr "Beskæring, top"