pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 #, fuzzy
37 msgid "(None)"
38 msgstr "Ingen"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
53 msgid "2 - stereo"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
57 msgid "255"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
61 msgid "2D"
62 msgstr "2D"
63
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
67
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
69 msgid "2K"
70 msgstr "2K"
71
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
73 msgid "3D"
74 msgstr "3D"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgid "3D alternate"
78 msgstr "3D, vekslende"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgid "3D left only"
82 msgstr "3D, kun venstre"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgid "3D left/right"
86 msgstr "3D, venstre/højre"
87
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgid "3D right only"
90 msgstr "3D, kun højre"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgid "3D top/bottom"
94 msgstr "3D, top/bund"
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
101 msgid "4K"
102 msgstr "4K"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
105 msgid "6 - 5.1"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
113 msgid "<b>New colour</b>"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
117 msgid "<b>Original colour</b>"
118 msgstr ""
119
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #.
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 msgid ""
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 msgstr ""
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
137 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Cinema"
154 msgstr "Tilføj biograf..."
155
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Tilføj biograf..."
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:70
161 msgid "Add KDM..."
162 msgstr "Tilføj KDM..."
163
164 #: src/wx/content_menu.cc:71
165 #, fuzzy
166 msgid "Add OV..."
167 msgstr "Tilføj KDM..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "Tilføj sal..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr ""
183 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
184 "billeder) eller en DCP."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:81
187 msgid "Add file(s)..."
188 msgstr "Tilføj fil(er)..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:85
191 msgid "Add folder..."
192 msgstr "Tilføj folder..."
193
194 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
195 msgid "Add image sequence"
196 msgstr "Tilføj billedsekvens"
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:82
199 msgid "Add video, image or sound files to the film."
200 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
203 msgid "Add..."
204 msgstr "Tilføj..."
205
206 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
207 #, fuzzy
208 msgid "Address"
209 msgstr "CC-adresse"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
212 msgid "Adjust white point to"
213 msgstr "Juster hvidpunkt til "
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
216 msgid "Allow any DCP frame rate"
217 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
218
219 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
220 msgid "Alpha   0"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
224 msgid "An unknown exception occurred."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
228 msgid "Appearance..."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
232 msgid "Atmos"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
236 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
238 msgid "Audio"
239 msgstr "Lyd"
240
241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
242 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
243 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
249 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
250
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
255 "%.1fdB."
256 msgstr ""
257 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:212
260 msgid "Automatically analyse content audio"
261 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
262
263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
264 msgid "B"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
268 msgid "BCC address"
269 msgstr "BCC-adresse"
270
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
272 msgid "Blue chromaticity"
273 msgstr "Blå farvetone"
274
275 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
276 #, fuzzy
277 msgid "Bold file"
278 msgstr "Skrifttype fil"
279
280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
281 msgid "Bold font"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/video_panel.cc:140
285 msgid "Bottom"
286 msgstr "Bund"
287
288 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
289 msgid "Browse..."
290 msgstr "Gennemse..."
291
292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
293 msgid "Burn subtitles into image"
294 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
295
296 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
297 msgid "But I have to use fader"
298 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
301 #, fuzzy
302 msgid "CC addresses"
303 msgstr "CC-adresse"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
306 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
307 msgid "CPL"
308 msgstr "CPL"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
311 msgid "CPL ID"
312 msgstr "CPL-ID"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
315 msgid "CPL annotation text"
316 msgstr "CPL-annotationstekst"
317
318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
319 msgid "CPL's content is not encrypted."
320 msgstr ""
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Beregn..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuller"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certifikat downloadet"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Kæde"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanalgain"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanaler"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:220
351 #, fuzzy
352 msgid "Check for testing updates on startup"
353 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:216
356 msgid "Check for updates on startup"
357 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
358
359 #: src/wx/content_menu.cc:255
360 msgid "Choose a file"
361 msgstr "Vælg en fil"
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:276
364 msgid "Choose a file or files"
365 msgstr "Vælg en fil eller filer"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
368 msgid "Choose a folder"
369 msgstr "Vælg en folder"
370
371 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
372 msgid "Choose a font"
373 msgstr "Vælg en skrifttype"
374
375 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
376 msgid "Choose a font file"
377 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:201
380 msgid "Cinema and screen database file"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/content_widget.h:76
384 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 msgid "Colour"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Farvekonvertering"
394
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 #, fuzzy
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Brugerdefineret"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
402 msgid "Component"
403 msgstr ""
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Kontakt email"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
419 #: src/wx/film_editor.cc:54
420 msgid "Content"
421 msgstr "Indhold"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Egenskaber for indhold"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Indholdstype"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Indholdsversion"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Kontrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopier som navn"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:203
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:331
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:947
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Opret i folder"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:231
473 msgid "Creator"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Beskær"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
481 #: src/wx/film_editor.cc:56
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
486 msgid "DCP asset filename format"
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
490 msgid "DCP directory"
491 msgstr "DCP-folder"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
494 msgid "DCP metadata filename format"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
498 #: src/wx/wx_util.cc:110
499 msgid "DCP-o-matic"
500 msgstr "DCP-o-matic"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
503 msgid "DCP-o-matic audio"
504 msgstr "DCP-o-matic lyd"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
507 msgid "Debug: decode"
508 msgstr "Debug: decode"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
511 #, fuzzy
512 msgid "Debug: email sending"
513 msgstr "Debug: encode"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
516 msgid "Debug: encode"
517 msgstr "Debug: encode"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
520 msgid "Decrypting DCPs"
521 msgstr "Dekrypterer DCPere"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:437
524 msgid "Default DCP audio channels"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:425
528 msgid "Default ISDCF name details"
529 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:442
532 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
533 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:451
536 msgid "Default audio delay"
537 msgstr "Standardlydforsinkelse"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:429
540 msgid "Default container"
541 msgstr "Standardcontainer"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:433
544 msgid "Default content type"
545 msgstr "Standardindholdstype"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:417
548 msgid "Default directory for new films"
549 msgstr "Standardfolder til nye film"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:409
552 msgid "Default duration of still images"
553 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:459
556 msgid "Default standard"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:391
560 msgid "Defaults"
561 msgstr "Standardindstillinger"
562
563 #: src/wx/audio_panel.cc:82
564 msgid "Delay"
565 msgstr "Forsinkelse"
566
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
568 msgid "Details..."
569 msgstr "Detaljer..."
570
571 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
572 #, fuzzy
573 msgid "Dolby / Doremi"
574 msgstr "Doremi"
575
576 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
577 msgid "Don't show hints again"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
581 msgid "Download"
582 msgstr "Download"
583
584 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
585 msgid "Download certificate"
586 msgstr "Download certifikat"
587
588 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
589 msgid "Download..."
590 msgstr "Download..."
591
592 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
593 msgid "Downloading certificate"
594 msgstr "Downloader certifikat"
595
596 #: src/wx/content_panel.cc:93
597 msgid "Earlier"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/screens_panel.cc:59
601 msgid "Edit Cinema..."
602 msgstr "Rediger biograf..."
603
604 #: src/wx/screens_panel.cc:65
605 msgid "Edit Screen..."
606 msgstr "Rediger sal..."
607
608 #: src/wx/screens_panel.cc:170
609 #, fuzzy
610 msgid "Edit cinema"
611 msgstr "Rediger biograf..."
612
613 #: src/wx/screens_panel.cc:232
614 #, fuzzy
615 msgid "Edit screen"
616 msgstr "Rediger sal..."
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
620 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
621 msgid "Edit..."
622 msgstr "Rediger..."
623
624 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
625 #, fuzzy
626 msgid "Email address"
627 msgstr "Fra adresse"
628
629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
630 #, fuzzy
631 msgid "Email addresses for KDM delivery"
632 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
633
634 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
635 msgid "Encoding Servers"
636 msgstr "Encoding Servere"
637
638 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
639 msgid "Encrypted"
640 msgstr "Krypteret"
641
642 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
643 msgid "End"
644 msgstr "Slut"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
647 msgid "Errors"
648 msgstr "Fejl"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:715
651 msgid "Export"
652 msgstr "Eksporter"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "Export DCP decryption\n"
658 "certificate..."
659 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "Export DCP decryption\n"
665 "chain..."
666 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:732
669 #, fuzzy
670 msgid "Export..."
671 msgstr "Eksporter"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
674 msgid "FTP (for Dolby)"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
678 msgid "Facility (e.g. DLA)"
679 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
680
681 #: src/wx/video_panel.cc:154
682 msgid "Fade in"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
686 msgid "Fade in time"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:159
690 msgid "Fade out"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
694 msgid "Fade out time"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
698 #, fuzzy
699 msgid "Filename format"
700 msgstr "Filnavn"
701
702 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
703 msgid "Film name"
704 msgstr "Filmnavn"
705
706 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
707 msgid "Filters"
708 msgstr "Filtre"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:207
711 msgid ""
712 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/content_menu.cc:66
716 msgid "Find missing..."
717 msgstr "Find manglende..."
718
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
720 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
721 msgid "Fonts"
722 msgstr "Skrifttyper"
723
724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
725 msgid "Fonts..."
726 msgstr "Skrifttyper..."
727
728 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
729 msgid "Frame Rate"
730 msgstr "Billedhastighed"
731
732 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
733 msgid "Frame rate"
734 msgstr "Billedhastighed"
735
736 #: src/wx/about_dialog.cc:66
737 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
738 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
739
740 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
741 msgid "From"
742 msgstr "Fra"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
745 msgid "From address"
746 msgstr "Fra adresse"
747
748 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
749 msgid "From template"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
753 msgid "Full"
754 msgstr "Fuld"
755
756 #: src/wx/timing_panel.cc:96
757 msgid "Full length"
758 msgstr "Fuld længde"
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
761 msgid "GB"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/audio_panel.cc:66
765 msgid "Gain"
766 msgstr "Gain"
767
768 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
769 msgid "Gain Calculator"
770 msgstr "Gainberegner"
771
772 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
773 #, c-format
774 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
775 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
778 msgid "General"
779 msgstr "Generelt"
780
781 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
782 #, fuzzy
783 msgid "Get from file..."
784 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
785
786 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
787 msgid "Go back"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
791 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
792 msgid "Go to"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
796 msgid "Go to frame"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
800 msgid "Go to timecode"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
804 msgid "Green chromaticity"
805 msgstr "Grøn farvetone"
806
807 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
808 msgid "Hints"
809 msgstr "Tips"
810
811 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
812 msgid "Host"
813 msgstr "Vært"
814
815 #: src/wx/server_dialog.cc:39
816 msgid "Host name or IP address"
817 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
818
819 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
820 msgid "I want to play this back at fader"
821 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
822
823 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
824 msgid "ID"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
828 msgid "IP address"
829 msgstr "IP-adresse"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:621
832 msgid "IP address / host name"
833 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
834
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
836 msgid "ISDCF name"
837 msgstr "ISDCF-navn"
838
839 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
840 msgid "Image X position"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
844 msgid "Input gamma"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
848 msgid "Input gamma correction"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
852 msgid "Input power"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
856 #, c-format
857 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:858
861 msgid "Intermediate"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
865 msgid "Intermediate common name"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
869 msgid "Interop"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:227
873 msgid "Issuer"
874 msgstr "Udsteder"
875
876 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
877 #, fuzzy
878 msgid "Italic file"
879 msgstr "Skrifttype fil"
880
881 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
882 msgid "Italic font"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "JPEG2000 bandwidth\n"
889 "for newly-encoded data"
890 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
891
892 #: src/wx/content_menu.cc:65
893 msgid "Join"
894 msgstr "Sammensæt"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
897 msgid "KDM Email"
898 msgstr "KDM-e-mail"
899
900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
901 msgid "KDM type"
902 msgstr "KDM-type"
903
904 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
905 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
906 msgid "KDM|Timing"
907 msgstr "Timing"
908
909 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
910 #, fuzzy
911 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
912 msgstr "Bevar videosekvens"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
915 msgid "Key"
916 msgstr "Nøgle"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
919 msgid "Keys"
920 msgstr "Nøgler"
921
922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
923 msgid "Language"
924 msgstr "Sprog"
925
926 #: src/wx/content_panel.cc:97
927 msgid "Later"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:856
931 msgid "Leaf"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
935 msgid "Leaf common name"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:724
939 msgid "Leaf private key"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/video_panel.cc:105
943 msgid "Left"
944 msgstr "Venstre"
945
946 #: src/wx/film_viewer.cc:70
947 #, fuzzy
948 msgid "Left eye"
949 msgstr "Venstre"
950
951 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
952 msgid "Length"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
956 msgid "Line spacing"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
960 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:730
964 msgid "Load..."
965 msgstr "Indlæs"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
968 msgid "Log"
969 msgstr "Log"
970
971 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
972 #, c-format
973 msgid "Loudness range %.2f LU"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:507
977 msgid "MISSING: "
978 msgstr "MANGLER:"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
981 msgid "Mail password"
982 msgstr "Mail password"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
985 msgid "Mail user name"
986 msgstr "Mail brugernavn"
987
988 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
989 msgid "Make DCP anyway"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
993 #, fuzzy
994 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
995 msgstr "Om DCP-o-matic"
996
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
998 msgid "Make KDMs"
999 msgstr "Dan KDM'er"
1000
1001 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1002 msgid "Make certificate chain"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1006 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1010 msgid "Matrix"
1011 msgstr "Matrix"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
1014 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1015 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
1018 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1019 msgid "Mbit/s"
1020 msgstr "Mbit/s"
1021
1022 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Move content"
1025 msgstr "Indhold"
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:94
1028 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1029 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1030
1031 #: src/wx/content_panel.cc:98
1032 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1033 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1036 msgid "Move to start of reel"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/video_panel.cc:375
1040 msgid "Multiple content selected"
1041 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1042
1043 #: src/wx/content_widget.h:67
1044 msgid "Multiple values"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1048 msgid "My Documents"
1049 msgstr "Mine dokumenter"
1050
1051 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1052 msgid "My problem is"
1053 msgstr "Mit problem er"
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:511
1056 msgid "NEEDS KDM: "
1057 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1058
1059 #: src/wx/content_panel.cc:515
1060 #, fuzzy
1061 msgid "NEEDS OV: "
1062 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1063
1064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1065 msgid "Name"
1066 msgstr "Navn"
1067
1068 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1069 msgid "New Film"
1070 msgstr "Ny film"
1071
1072 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1073 #, fuzzy
1074 msgid "New name"
1075 msgstr "Brugernavn"
1076
1077 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1078 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1079 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1080
1081 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1082 msgid "No DCP selected."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1086 #, c-format
1087 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1088 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1089
1090 #: src/wx/content_panel.cc:323
1091 msgid "No content found in this folder."
1092 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1093
1094 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1095 msgid "No effect"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1099 #: src/wx/video_panel.cc:304
1100 msgid "None"
1101 msgstr "Ingen"
1102
1103 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Normal file"
1106 msgstr "Skrifttype fil"
1107
1108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1109 msgid "Normal font"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1113 msgid "Notes"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1117 msgid "Off"
1118 msgstr "Off"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1121 msgid "Only servers encode"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1125 msgid "Open console window"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/content_panel.cc:102
1129 msgid "Open the timeline for the film."
1130 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1131
1132 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1133 msgid "Organisation"
1134 msgstr "Organisation"
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1137 msgid "Organisational unit"
1138 msgstr "Organisations enhed"
1139
1140 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1141 msgid "Other trusted devices"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1145 msgid "Outgoing mail server"
1146 msgstr "Udgående mail server"
1147
1148 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1149 msgid "Outline"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1153 msgid "Outline / shadow colour"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1157 msgid "Outline content"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1161 msgid "Output"
1162 msgstr "Output"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1165 msgid "Password"
1166 msgstr "Password"
1167
1168 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1169 msgid "Pause"
1170 msgstr "Pause"
1171
1172 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1173 msgid "Peak"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1177 #, c-format
1178 msgid "Peak: %.2fdB"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1182 msgid "Peak: unknown"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1186 msgid "Play"
1187 msgstr "Afspil"
1188
1189 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1190 msgid "Play length"
1191 msgstr "Afspil længde"
1192
1193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1194 msgid ""
1195 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1196 "about the problem."
1197 msgstr ""
1198 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1199 "spørgsmål om dette problem."
1200
1201 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1202 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1203 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1204
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1206 msgid "Position"
1207 msgstr "Position"
1208
1209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1210 msgid "Pre-release"
1211 msgstr "Pre-release"
1212
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1214 msgid "Processor"
1215 msgstr "Processor"
1216
1217 #: src/wx/content_menu.cc:67
1218 msgid "Properties..."
1219 msgstr "Egenskaber..."
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1222 msgid "Protocol"
1223 msgstr "Protokol"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1226 msgid "RGB to XYZ conversion"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1230 msgid "RMS"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1234 msgid "Random"
1235 msgstr "Tilfældig"
1236
1237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1238 msgid "Rating (e.g. 15)"
1239 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1240
1241 #: src/wx/content_menu.cc:68
1242 msgid "Re-examine..."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1246 msgid ""
1247 "Re-make certificates\n"
1248 "and key..."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1252 msgid "Rec. 601"
1253 msgstr "Rec. 601"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1256 msgid "Rec. 709"
1257 msgstr "Rec. 709"
1258
1259 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Recipient certificate"
1262 msgstr "Downloader certifikat"
1263
1264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1265 msgid "Red band"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1269 msgid "Red chromaticity"
1270 msgstr "Rød farvetone"
1271
1272 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1273 #, c-format
1274 msgid "Reel %d"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Reel length"
1280 msgstr "Fuld længde"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1283 msgid "Reels"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Reel|Custom"
1290 msgstr "Brugerdefineret"
1291
1292 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1293 #: src/wx/video_panel.cc:82
1294 msgid "Refer to existing DCP"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1298 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1299 #: src/wx/editable_list.h:84
1300 msgid "Remove"
1301 msgstr "Fjern"
1302
1303 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1304 msgid "Remove Cinema"
1305 msgstr "Fjern biograf"
1306
1307 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1308 msgid "Remove Screen"
1309 msgstr "Fjern sal"
1310
1311 #: src/wx/content_panel.cc:90
1312 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1313 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1314
1315 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rename template"
1318 msgstr "Filnavn"
1319
1320 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Rename..."
1323 msgstr "Tidslinje..."
1324
1325 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1326 msgid "Repeat"
1327 msgstr "Gentag"
1328
1329 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1330 msgid "Repeat Content"
1331 msgstr "Gentag indhold"
1332
1333 #: src/wx/content_menu.cc:64
1334 msgid "Repeat..."
1335 msgstr "Gentag..."
1336
1337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1338 msgid "Report A Problem"
1339 msgstr "Rapporter Et Problem"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Reset to default subject and text"
1344 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1345
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1347 msgid "Resolution"
1348 msgstr "Opløsning"
1349
1350 #: src/wx/job_view.cc:135
1351 msgid "Resume"
1352 msgstr "Genoptag"
1353
1354 #: src/wx/video_panel.cc:116
1355 msgid "Right"
1356 msgstr "Højre"
1357
1358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1359 msgid "Right click to change gain."
1360 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1361
1362 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Right eye"
1365 msgstr "Højre"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1368 msgid "Root"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1372 msgid "Root common name"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1376 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1380 msgid "SMPTE"
1381 msgstr "SMPTE"
1382
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1384 #, c-format
1385 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1389 msgid "Save template"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1393 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/video_panel.cc:164
1397 msgid "Scale to"
1398 msgstr "Skaler til"
1399
1400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1401 msgid "Screens"
1402 msgstr "Sale"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1405 msgid "Search network for servers"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1409 msgid "Select CPL XML file"
1410 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1414 msgid "Select Certificate File"
1415 msgstr "Vælg certifikatfil"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Select Chain File"
1420 msgstr "Vælg Nøglefil"
1421
1422 #: src/wx/content_menu.cc:325
1423 msgid "Select KDM"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1427 msgid "Select Key File"
1428 msgstr "Vælg Nøglefil"
1429
1430 #: src/wx/content_menu.cc:351
1431 msgid "Select OV"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Select certificate file"
1437 msgstr "Vælg certifikatfil"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1440 msgid "Select cinema and screen database file"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1444 msgid "Send by email"
1445 msgstr "Send som e-mail"
1446
1447 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1448 msgid "Send logs"
1449 msgstr "Send logfiler"
1450
1451 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1452 msgid "Serial number"
1453 msgstr "Serienummer"
1454
1455 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1456 msgid "Server"
1457 msgstr "Server"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1460 msgid "Servers"
1461 msgstr "Servere"
1462
1463 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1464 msgid "Set"
1465 msgstr "Indstil"
1466
1467 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Set from file..."
1470 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1471
1472 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1473 msgid "Set from system font..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1477 msgid "Set language"
1478 msgstr "Indstil sprog"
1479
1480 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1481 msgid "Shadow"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1485 msgid "Show audio..."
1486 msgstr "Vis lyd..."
1487
1488 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1489 msgid "Show graph of audio levels..."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1493 msgid "Signed"
1494 msgstr "Signeret"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1497 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1501 msgid "Single reel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1505 msgid "Smoothing"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1509 msgid "Snap"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1513 msgid "Split by video content"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1517 msgid "Stable version "
1518 msgstr "Stabil version"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1521 msgid "Standard"
1522 msgstr "Standard"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1525 msgid "Start"
1526 msgstr "Start"
1527
1528 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1529 msgid "Start of reel"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1533 msgid "Stream"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1537 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1538 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1541 msgid "Subject"
1542 msgstr "Emne"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1545 msgid "Subtitle"
1546 msgstr "Undertekster"
1547
1548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1549 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1550 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1551
1552 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1553 msgid "Subtitle appearance"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Subtitle colours"
1559 msgstr "Undertekster"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1562 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1563 msgid "Subtitles"
1564 msgstr "Undertekster"
1565
1566 #: src/wx/about_dialog.cc:269
1567 msgid "Supported by"
1568 msgstr "Støttet af"
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1571 msgid "TMS"
1572 msgstr "TMS"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1575 msgid "Target path"
1576 msgstr "Destinationsfolder"
1577
1578 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1579 msgid "Temp version"
1580 msgstr "Midlertidig version"
1581
1582 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1583 msgid "Template"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1587 msgid "Template name"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1591 msgid "Template names must not be empty."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1595 msgid "Templates"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1599 msgid "Territory (e.g. UK)"
1600 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1601
1602 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1603 msgid "Test version "
1604 msgstr "Testversion "
1605
1606 #: src/wx/about_dialog.cc:324
1607 msgid "Tested by"
1608 msgstr "Testet af"
1609
1610 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1611 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/content_menu.cc:311
1615 msgid ""
1616 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1617 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1618 "missing content."
1619 msgstr ""
1620 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1621 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1622
1623 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1624 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1625 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1626
1627 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1628 msgid ""
1629 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1633 msgid "There is not enough free memory to do that."
1634 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1637 msgid ""
1638 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1639 "certificate. Only the first certificate will be used."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1643 msgid "This is not a valid CPL file"
1644 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1645
1646 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1647 msgid "Threads"
1648 msgstr "Tråde"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1651 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1652 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1655 msgid "Thumbprint"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1659 msgid "Time"
1660 msgstr "Tid"
1661
1662 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1663 msgid "Timeline"
1664 msgstr "Tidslinje"
1665
1666 #: src/wx/content_panel.cc:101
1667 msgid "Timeline..."
1668 msgstr "Tidslinje..."
1669
1670 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1671 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1672 msgid "Timing|Timing"
1673 msgstr "Timing"
1674
1675 #: src/wx/video_panel.cc:129
1676 msgid "Top"
1677 msgstr "Top"
1678
1679 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1680 msgid "Translated by"
1681 msgstr "Oversat af"
1682
1683 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1684 msgid "Trim after current position"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1688 msgid "Trim from end"
1689 msgstr "Trimning fra slut"
1690
1691 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1692 msgid "Trim from start"
1693 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1694
1695 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1696 msgid "Trim up to current position"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1700 #, c-format
1701 msgid "True peak is %.2fdB"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1705 #: src/wx/video_panel.cc:86
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Type"
1708
1709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1710 msgid "UTC"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1714 msgid "UTC offset (time zone)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1718 msgid "UTC+1"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1722 msgid "UTC+10"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1726 msgid "UTC+11"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1730 msgid "UTC+12"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1734 msgid "UTC+2"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1738 msgid "UTC+3"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1742 msgid "UTC+4"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1746 msgid "UTC+5"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1750 msgid "UTC+6"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1754 msgid "UTC+7"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1758 msgid "UTC+8"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1762 msgid "UTC+9"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1766 msgid "UTC-1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1770 msgid "UTC-10"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1774 msgid "UTC-11"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1778 msgid "UTC-2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1782 msgid "UTC-3"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1786 msgid "UTC-3:30"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1790 msgid "UTC-4"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1794 msgid "UTC-4:30"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1798 msgid "UTC-5"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1802 msgid "UTC-6"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1806 msgid "UTC-7"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1810 msgid "UTC-8"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1814 msgid "UTC-9"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1818 msgid "Update"
1819 msgstr "Opdater"
1820
1821 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1822 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1826 msgid "Use ISDCF name"
1827 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1828
1829 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1830 msgid "Use best"
1831 msgstr "Brug bedste"
1832
1833 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1834 msgid "Use preset"
1835 msgstr "Brug forudindstillede"
1836
1837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1838 msgid "Use subtitles"
1839 msgstr "Brug undertekster"
1840
1841 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1842 msgid "User name"
1843 msgstr "Brugernavn"
1844
1845 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1846 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1847 #: src/wx/video_panel.cc:75
1848 msgid "Video"
1849 msgstr "Video"
1850
1851 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1852 msgid "Video Waveform"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1856 msgid "Video frame rate"
1857 msgstr "Videobilledhastighed"
1858
1859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1860 msgid "View..."
1861 msgstr "Se..."
1862
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1864 msgid "Warnings"
1865 msgstr "Advarsler"
1866
1867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1868 msgid "White point"
1869 msgstr "Hvidpunkt"
1870
1871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1872 msgid "White point adjustment"
1873 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1874
1875 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1876 msgid "With help from"
1877 msgstr "Med hjælp fra"
1878
1879 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1880 msgid "Write to"
1881 msgstr "Skriv til"
1882
1883 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1884 msgid "Written by"
1885 msgstr "Skrevet af"
1886
1887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1888 msgid "X Offset"
1889 msgstr "X-Offset"
1890
1891 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1892 msgid "X Scale"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1896 msgid "Y Offset"
1897 msgstr "Y-Offset"
1898
1899 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1900 msgid "Y Scale"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1904 msgid "YUV to RGB conversion"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1908 msgid "YUV to RGB matrix"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1912 msgid "component value"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1916 msgid "dB"
1917 msgstr "dB"
1918
1919 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1920 #, c-format
1921 msgid "e.g. %s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1925 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1926 msgid "f"
1927 msgstr "b"
1928
1929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1930 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1931 msgid "h"
1932 msgstr "t"
1933
1934 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1935 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1936 msgid "m"
1937 msgstr "m"
1938
1939 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1940 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1941 msgid "ms"
1942 msgstr "ms"
1943
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1945 msgid "port"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1949 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1950 msgid "s"
1951 msgstr "s"
1952
1953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1954 msgid "threshold"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1958 msgid "times"
1959 msgstr "gange"
1960
1961 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1962 #, fuzzy
1963 msgid "until"
1964 msgstr "Til"
1965
1966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1967 msgid "x"
1968 msgstr "x"
1969
1970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1971 msgid "y"
1972 msgstr "y"
1973
1974 #~ msgid "Down"
1975 #~ msgstr "Ned"
1976
1977 #~ msgid "Up"
1978 #~ msgstr "Op"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1982 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1983 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
1986 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
1987 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
1988 #~ "billedet."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1992 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1993 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1994 #~ "the \"DCP\" tab."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
1997 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
1998 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
1999 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2000
2001 #~ msgid ""
2002 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2003 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2004 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2005 #~ "the \"DCP\" tab."
2006 #~ msgstr ""
2007 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2008 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2009 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2010 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2011
2012 #~ msgid "Log:"
2013 #~ msgstr "Log:"
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2017 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2020 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2024 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2027 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2028 #~ "være på den sikre side."
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2032 #~ "some projectors."
2033 #~ msgstr ""
2034 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2035 #~ "projektorer."
2036
2037 #~ msgid "Server serial number"
2038 #~ msgstr "Servers serienummer"
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2042 #~ "playback."
2043 #~ msgstr ""
2044 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2045 #~ "afspilning."
2046
2047 #~ msgid "Cinema"
2048 #~ msgstr "Biograf"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2052 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2053
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2056 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2057
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2060 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2061
2062 #~ msgid "Country"
2063 #~ msgstr "Land"
2064
2065 #~ msgid "Dolby"
2066 #~ msgstr "Dolby"
2067
2068 #~ msgid "Fetching..."
2069 #~ msgstr "Henter..."
2070
2071 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2072 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2073
2074 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2075 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2076
2077 #~ msgid "audio"
2078 #~ msgstr "lyd"
2079
2080 #~ msgid "still"
2081 #~ msgstr "stillbillede"
2082
2083 #~ msgid "subtitles"
2084 #~ msgstr "subtitles"
2085
2086 #~ msgid "video"
2087 #~ msgstr "video"
2088
2089 #~ msgid "Certificate"
2090 #~ msgstr "Certifikat"
2091
2092 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2093 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2094
2095 #~ msgid "Copy..."
2096 #~ msgstr "Kopier..."
2097
2098 #~ msgid "Load from file..."
2099 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2100
2101 #~ msgid "Other"
2102 #~ msgstr "Andet"
2103
2104 #~ msgid "Server manufacturer"
2105 #~ msgstr "Serverproducent"
2106
2107 #~ msgid "Unknown"
2108 #~ msgstr "Ukendt"
2109
2110 #~ msgid "Use all servers"
2111 #~ msgstr "Brug alle servere"
2112
2113 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2114 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2115
2116 #, fuzzy
2117 #~ msgid "Default creator"
2118 #~ msgstr "Standardudgiver"
2119
2120 #~ msgid "Default issuer"
2121 #~ msgstr "Standardudgiver"
2122
2123 #~ msgid "Show Audio..."
2124 #~ msgstr "Vis lyd..."
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2128 #~ "Laursen"
2129 #~ msgstr ""
2130 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2131 #~ "Laursen"
2132
2133 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2134 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2135
2136 #~ msgid "1 / "
2137 #~ msgstr "1 / "
2138
2139 #~ msgid "1 channel"
2140 #~ msgstr "1 kanal"
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2144 #~ "sequence."
2145 #~ msgstr ""
2146 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2147 #~ "levende billeder."
2148
2149 #~ msgid ""
2150 #~ "Add image\n"
2151 #~ "sequence..."
2152 #~ msgstr ""
2153 #~ "Tilføj billed-\n"
2154 #~ "sekvens..."
2155
2156 #~ msgid "Audio channels"
2157 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2158
2159 #~ msgid "Audio length"
2160 #~ msgstr "Lyd, længde"
2161
2162 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2163 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2164
2165 #~ msgid "DCP Name"
2166 #~ msgstr "DCP-navn"
2167
2168 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2169 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2170
2171 #~ msgid "Debugging"
2172 #~ msgstr "Debugging"
2173
2174 #~ msgid "Disk space required"
2175 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2176
2177 #~ msgid "Film Properties"
2178 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2179
2180 #~ msgid "Frames"
2181 #~ msgstr "Billeder"
2182
2183 #~ msgid "Gb"
2184 #~ msgstr "GB"
2185
2186 #~ msgid "Hz"
2187 #~ msgstr "Hz"
2188
2189 #~ msgid "Scaler"
2190 #~ msgstr "Skaler"
2191
2192 #~ msgid "Video length"
2193 #~ msgstr "Videolængde"
2194
2195 #~ msgid "Video size"
2196 #~ msgstr "Videostørrelse"
2197
2198 #~ msgid "With Subtitles"
2199 #~ msgstr "Med undertekster"
2200
2201 #~ msgid "channels"
2202 #~ msgstr "kanaler"
2203
2204 #~ msgid "frames per second"
2205 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2206
2207 #~ msgid "Bottom crop"
2208 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2209
2210 #~ msgid "BsL"
2211 #~ msgstr "BsV"
2212
2213 #~ msgid "BsR"
2214 #~ msgstr "BsH"
2215
2216 #~ msgid "C"
2217 #~ msgstr "C"
2218
2219 #~ msgid "L"
2220 #~ msgstr "V"
2221
2222 #~ msgid "Lc"
2223 #~ msgstr "Vc"
2224
2225 #~ msgid "Left crop"
2226 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2227
2228 #~ msgid "Lfe"
2229 #~ msgstr "Lfe"
2230
2231 #~ msgid "R"
2232 #~ msgstr "H"
2233
2234 #~ msgid "Rc"
2235 #~ msgstr "Hc"
2236
2237 #~ msgid "Right crop"
2238 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2239
2240 #~ msgid "Rs"
2241 #~ msgstr "Hs"
2242
2243 #~ msgid "Top crop"
2244 #~ msgstr "Beskæring, top"