pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 #, fuzzy
37 msgid "(None)"
38 msgstr "Ingen"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
53 msgid "2 - stereo"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
57 msgid "255"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
61 msgid "2D"
62 msgstr "2D"
63
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
67
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
69 msgid "2K"
70 msgstr "2K"
71
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
73 msgid "3D"
74 msgstr "3D"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgid "3D alternate"
78 msgstr "3D, vekslende"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgid "3D left only"
82 msgstr "3D, kun venstre"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgid "3D left/right"
86 msgstr "3D, venstre/højre"
87
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgid "3D right only"
90 msgstr "3D, kun højre"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgid "3D top/bottom"
94 msgstr "3D, top/bund"
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
101 msgid "4K"
102 msgstr "4K"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
105 msgid "6 - 5.1"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
113 msgid "<b>New colour</b>"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
117 msgid "<b>Original colour</b>"
118 msgstr ""
119
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #.
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 msgid ""
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 msgstr ""
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
137 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Cinema"
154 msgstr "Tilføj biograf..."
155
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Tilføj biograf..."
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:70
161 msgid "Add KDM..."
162 msgstr "Tilføj KDM..."
163
164 #: src/wx/content_menu.cc:71
165 #, fuzzy
166 msgid "Add OV..."
167 msgstr "Tilføj KDM..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "Tilføj sal..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr ""
183 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
184 "billeder) eller en DCP."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:81
187 msgid "Add file(s)..."
188 msgstr "Tilføj fil(er)..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:85
191 msgid "Add folder..."
192 msgstr "Tilføj folder..."
193
194 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
195 msgid "Add image sequence"
196 msgstr "Tilføj billedsekvens"
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:82
199 msgid "Add video, image or sound files to the film."
200 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
203 msgid "Add..."
204 msgstr "Tilføj..."
205
206 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
207 #, fuzzy
208 msgid "Address"
209 msgstr "CC-adresse"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
212 msgid "Adjust white point to"
213 msgstr "Juster hvidpunkt til "
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
216 msgid "Allow any DCP frame rate"
217 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
218
219 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
220 msgid "Alpha   0"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
224 msgid "An unknown exception occurred."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
228 msgid "Appearance..."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/job_view.cc:125
232 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
236 msgid ""
237 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 msgid "Atmos"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
246 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 msgid "Audio"
249 msgstr "Lyd"
250
251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
252 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
253 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
259 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:212
270 msgid "Automatically analyse content audio"
271 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
274 msgid "B"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
278 msgid "BCC address"
279 msgstr "BCC-adresse"
280
281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
282 msgid "Blue chromaticity"
283 msgstr "Blå farvetone"
284
285 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
286 #, fuzzy
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Skrifttype fil"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Bund"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Gennemse..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
311 #, fuzzy
312 msgid "CC addresses"
313 msgstr "CC-adresse"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
316 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
317 msgid "CPL"
318 msgstr "CPL"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
321 msgid "CPL ID"
322 msgstr "CPL-ID"
323
324 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
325 msgid "CPL annotation text"
326 msgstr "CPL-annotationstekst"
327
328 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
329 msgid "CPL's content is not encrypted."
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/audio_panel.cc:78
333 msgid "Calculate..."
334 msgstr "Beregn..."
335
336 #: src/wx/job_view.cc:48
337 msgid "Cancel"
338 msgstr "Annuller"
339
340 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
341 msgid "Cannot reference this DCP.  "
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
345 msgid "Certificate downloaded"
346 msgstr "Certifikat downloadet"
347
348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
349 msgid "Chain"
350 msgstr "Kæde"
351
352 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
353 msgid "Channel gain"
354 msgstr "Kanalgain"
355
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
357 msgid "Channels"
358 msgstr "Kanaler"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:220
361 #, fuzzy
362 msgid "Check for testing updates on startup"
363 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:216
366 msgid "Check for updates on startup"
367 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:255
370 msgid "Choose a file"
371 msgstr "Vælg en fil"
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "Vælg en fil eller filer"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "Vælg en folder"
380
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "Vælg en skrifttype"
384
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Farvekonvertering"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 #, fuzzy
408 msgid "Colour|Custom"
409 msgstr "Brugerdefineret"
410
411 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
412 msgid "Component"
413 msgstr ""
414
415 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
417 msgid "Config|Timing"
418 msgstr "Timing"
419
420 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
421 #, fuzzy
422 msgid "Confirm KDM email"
423 msgstr "KDM-e-mail"
424
425 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
426 msgid "Contact email"
427 msgstr "Kontakt email"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
430 msgid "Container"
431 msgstr "Container"
432
433 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
434 #: src/wx/film_editor.cc:54
435 msgid "Content"
436 msgstr "Indhold"
437
438 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
439 msgid "Content Properties"
440 msgstr "Egenskaber for indhold"
441
442 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
443 msgid "Content Type"
444 msgstr "Indholdstype"
445
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
447 msgid "Content version"
448 msgstr "Indholdsversion"
449
450 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
451 msgid "Contrast"
452 msgstr "Kontrast"
453
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
455 msgid "Copy as name"
456 msgstr "Kopier som navn"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
459 msgid "Could not analyse audio."
460 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
461
462 #: src/wx/film_viewer.cc:203
463 #, c-format
464 msgid "Could not get video for view (%s)"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/content_menu.cc:331
468 #, c-format
469 msgid "Could not load KDM (%s)"
470 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
473 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
474 #, c-format
475 msgid "Could not read certificate file (%s)"
476 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:948
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
481 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
482
483 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
484 msgid "Create in folder"
485 msgstr "Opret i folder"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:231
488 msgid "Creator"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/video_panel.cc:100
492 msgid "Crop"
493 msgstr "Beskær"
494
495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
496 #: src/wx/film_editor.cc:56
497 msgid "DCP"
498 msgstr "DCP"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
501 msgid "DCP asset filename format"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
505 msgid "DCP directory"
506 msgstr "DCP-folder"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
509 msgid "DCP metadata filename format"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
513 #: src/wx/wx_util.cc:110
514 msgid "DCP-o-matic"
515 msgstr "DCP-o-matic"
516
517 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
518 msgid "DCP-o-matic audio"
519 msgstr "DCP-o-matic lyd"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
522 msgid "Debug: decode"
523 msgstr "Debug: decode"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
526 #, fuzzy
527 msgid "Debug: email sending"
528 msgstr "Debug: encode"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
531 msgid "Debug: encode"
532 msgstr "Debug: encode"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
535 msgid "Decrypting DCPs"
536 msgstr "Dekrypterer DCPere"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:437
539 msgid "Default DCP audio channels"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:425
543 msgid "Default ISDCF name details"
544 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:442
547 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
548 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:451
551 msgid "Default audio delay"
552 msgstr "Standardlydforsinkelse"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:429
555 msgid "Default container"
556 msgstr "Standardcontainer"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:433
559 msgid "Default content type"
560 msgstr "Standardindholdstype"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:417
563 msgid "Default directory for new films"
564 msgstr "Standardfolder til nye film"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:409
567 msgid "Default duration of still images"
568 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:459
571 msgid "Default standard"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:391
575 msgid "Defaults"
576 msgstr "Standardindstillinger"
577
578 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 msgid "Delay"
580 msgstr "Forsinkelse"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
583 msgid "Details..."
584 msgstr "Detaljer..."
585
586 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
587 #, fuzzy
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Doremi"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 #, fuzzy
597 msgid "Don't send emails"
598 msgstr "Send som e-mail"
599
600 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
601 msgid "Don't show hints again"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
605 msgid "Download"
606 msgstr "Download"
607
608 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
609 msgid "Download certificate"
610 msgstr "Download certifikat"
611
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
613 msgid "Download..."
614 msgstr "Download..."
615
616 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
617 msgid "Downloading certificate"
618 msgstr "Downloader certifikat"
619
620 #: src/wx/content_panel.cc:93
621 msgid "Earlier"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:59
625 msgid "Edit Cinema..."
626 msgstr "Rediger biograf..."
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:65
629 msgid "Edit Screen..."
630 msgstr "Rediger sal..."
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:170
633 #, fuzzy
634 msgid "Edit cinema"
635 msgstr "Rediger biograf..."
636
637 #: src/wx/screens_panel.cc:232
638 #, fuzzy
639 msgid "Edit screen"
640 msgstr "Rediger sal..."
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
643 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
644 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
645 msgid "Edit..."
646 msgstr "Rediger..."
647
648 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
649 msgid "Effect"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
653 msgid "Effect colour"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
657 #, fuzzy
658 msgid "Email address"
659 msgstr "Fra adresse"
660
661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
662 #, fuzzy
663 msgid "Email addresses for KDM delivery"
664 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
665
666 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
667 msgid "Encoding Servers"
668 msgstr "Encoding Servere"
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
671 msgid "Encrypted"
672 msgstr "Krypteret"
673
674 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
675 msgid "End"
676 msgstr "Slut"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
679 msgid "Errors"
680 msgstr "Fejl"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:715
683 msgid "Export"
684 msgstr "Eksporter"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
687 #, fuzzy
688 msgid ""
689 "Export DCP decryption\n"
690 "certificate..."
691 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
694 #, fuzzy
695 msgid ""
696 "Export DCP decryption\n"
697 "chain..."
698 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:732
701 #, fuzzy
702 msgid "Export..."
703 msgstr "Eksporter"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
706 msgid "FTP (for Dolby)"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
710 msgid "Facility (e.g. DLA)"
711 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:154
714 msgid "Fade in"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
718 msgid "Fade in time"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/video_panel.cc:159
722 msgid "Fade out"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
726 msgid "Fade out time"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
730 #, fuzzy
731 msgid "Filename format"
732 msgstr "Filnavn"
733
734 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
735 msgid "Film name"
736 msgstr "Filmnavn"
737
738 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
739 msgid "Filters"
740 msgstr "Filtre"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:207
743 msgid ""
744 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/content_menu.cc:66
748 msgid "Find missing..."
749 msgstr "Find manglende..."
750
751 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
752 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
753 msgid "Fonts"
754 msgstr "Skrifttyper"
755
756 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
757 msgid "Fonts..."
758 msgstr "Skrifttyper..."
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
761 msgid "Frame Rate"
762 msgstr "Billedhastighed"
763
764 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
765 msgid "Frame rate"
766 msgstr "Billedhastighed"
767
768 #: src/wx/about_dialog.cc:66
769 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
770 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
771
772 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
773 msgid "From"
774 msgstr "Fra"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
777 msgid "From address"
778 msgstr "Fra adresse"
779
780 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
781 msgid "From template"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
785 msgid "Full"
786 msgstr "Fuld"
787
788 #: src/wx/timing_panel.cc:96
789 msgid "Full length"
790 msgstr "Fuld længde"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
793 msgid "GB"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:66
797 msgid "Gain"
798 msgstr "Gain"
799
800 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
801 msgid "Gain Calculator"
802 msgstr "Gainberegner"
803
804 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
805 #, c-format
806 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
807 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
810 msgid "General"
811 msgstr "Generelt"
812
813 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
814 #, fuzzy
815 msgid "Get from file..."
816 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
817
818 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
819 msgid "Go back"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
823 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
824 msgid "Go to"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
828 msgid "Go to frame"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
832 msgid "Go to timecode"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
836 msgid "Green chromaticity"
837 msgstr "Grøn farvetone"
838
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
840 msgid "Hints"
841 msgstr "Tips"
842
843 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
844 msgid "Host"
845 msgstr "Vært"
846
847 #: src/wx/server_dialog.cc:39
848 msgid "Host name or IP address"
849 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
850
851 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
852 msgid "I want to play this back at fader"
853 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
854
855 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
856 msgid "ID"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
860 msgid "IP address"
861 msgstr "IP-adresse"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:621
864 msgid "IP address / host name"
865 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
866
867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
868 msgid "ISDCF name"
869 msgstr "ISDCF-navn"
870
871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
872 msgid "Image X position"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
876 msgid "Input gamma"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
880 msgid "Input gamma correction"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
884 msgid "Input power"
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
888 #, c-format
889 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:859
893 msgid "Intermediate"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
897 msgid "Intermediate common name"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
901 msgid "Interop"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:227
905 msgid "Issuer"
906 msgstr "Udsteder"
907
908 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
909 #, fuzzy
910 msgid "Italic file"
911 msgstr "Skrifttype fil"
912
913 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
914 msgid "Italic font"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "JPEG2000 bandwidth\n"
921 "for newly-encoded data"
922 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
923
924 #: src/wx/content_menu.cc:65
925 msgid "Join"
926 msgstr "Sammensæt"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
929 msgid "KDM Email"
930 msgstr "KDM-e-mail"
931
932 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
933 msgid "KDM type"
934 msgstr "KDM-type"
935
936 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
937 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
938 msgid "KDM|Timing"
939 msgstr "Timing"
940
941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
942 #, fuzzy
943 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
944 msgstr "Bevar videosekvens"
945
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
947 msgid "Key"
948 msgstr "Nøgle"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
951 msgid "Keys"
952 msgstr "Nøgler"
953
954 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
955 msgid "Language"
956 msgstr "Sprog"
957
958 #: src/wx/content_panel.cc:97
959 msgid "Later"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:857
963 msgid "Leaf"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
967 msgid "Leaf common name"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:724
971 msgid "Leaf private key"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/video_panel.cc:105
975 msgid "Left"
976 msgstr "Venstre"
977
978 #: src/wx/film_viewer.cc:70
979 #, fuzzy
980 msgid "Left eye"
981 msgstr "Venstre"
982
983 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
984 msgid "Length"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
988 msgid "Line spacing"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
992 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:730
996 msgid "Load..."
997 msgstr "Indlæs"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
1000 msgid "Log"
1001 msgstr "Log"
1002
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1004 #, c-format
1005 msgid "Loudness range %.2f LU"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:520
1009 msgid "MISSING: "
1010 msgstr "MANGLER:"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1013 msgid "Mail password"
1014 msgstr "Mail password"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1017 msgid "Mail user name"
1018 msgstr "Mail brugernavn"
1019
1020 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1021 msgid "Make DCP anyway"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1027 msgstr "Om DCP-o-matic"
1028
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1030 msgid "Make KDMs"
1031 msgstr "Dan KDM'er"
1032
1033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1034 msgid "Make certificate chain"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1038 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1042 msgid "Matrix"
1043 msgstr "Matrix"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1046 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1047 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1051 msgid "Mbit/s"
1052 msgstr "Mbit/s"
1053
1054 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move content"
1057 msgstr "Indhold"
1058
1059 #: src/wx/content_panel.cc:94
1060 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1061 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:98
1064 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1065 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1066
1067 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1068 msgid "Move to start of reel"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/video_panel.cc:378
1072 msgid "Multiple content selected"
1073 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1074
1075 #: src/wx/content_widget.h:67
1076 msgid "Multiple values"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1080 msgid "My Documents"
1081 msgstr "Mine dokumenter"
1082
1083 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1084 msgid "My problem is"
1085 msgstr "Mit problem er"
1086
1087 #: src/wx/content_panel.cc:524
1088 msgid "NEEDS KDM: "
1089 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1090
1091 #: src/wx/content_panel.cc:528
1092 #, fuzzy
1093 msgid "NEEDS OV: "
1094 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1095
1096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1097 msgid "Name"
1098 msgstr "Navn"
1099
1100 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1101 msgid "New Film"
1102 msgstr "Ny film"
1103
1104 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1105 #, fuzzy
1106 msgid "New name"
1107 msgstr "Brugernavn"
1108
1109 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1110 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1111 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1112
1113 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1114 msgid "No DCP selected."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1118 #, c-format
1119 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1120 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1121
1122 #: src/wx/content_panel.cc:323
1123 msgid "No content found in this folder."
1124 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1125
1126 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1128 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1129 #: src/wx/video_panel.cc:307
1130 msgid "None"
1131 msgstr "Ingen"
1132
1133 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Normal file"
1136 msgstr "Skrifttype fil"
1137
1138 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1139 msgid "Normal font"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1143 msgid "Notes"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1147 msgid "Off"
1148 msgstr "Off"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1151 msgid "Only servers encode"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1155 msgid "Open console window"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/content_panel.cc:102
1159 msgid "Open the timeline for the film."
1160 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1161
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1163 msgid "Organisation"
1164 msgstr "Organisation"
1165
1166 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1167 msgid "Organisational unit"
1168 msgstr "Organisations enhed"
1169
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1171 msgid "Other trusted devices"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1175 msgid "Outgoing mail server"
1176 msgstr "Udgående mail server"
1177
1178 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1179 msgid "Outline"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1183 msgid "Outline content"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1187 msgid "Outline width"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1191 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1195 msgid "Output"
1196 msgstr "Output"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1199 msgid "Password"
1200 msgstr "Password"
1201
1202 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1203 msgid "Pause"
1204 msgstr "Pause"
1205
1206 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1207 msgid "Peak"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1211 #, c-format
1212 msgid "Peak: %.2fdB"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1216 msgid "Peak: unknown"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1220 msgid "Play"
1221 msgstr "Afspil"
1222
1223 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1224 msgid "Play length"
1225 msgstr "Afspil længde"
1226
1227 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1228 msgid ""
1229 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1230 "about the problem."
1231 msgstr ""
1232 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1233 "spørgsmål om dette problem."
1234
1235 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1236 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1237 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1238
1239 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1240 msgid "Position"
1241 msgstr "Position"
1242
1243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1244 msgid "Pre-release"
1245 msgstr "Pre-release"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1248 msgid "Processor"
1249 msgstr "Processor"
1250
1251 #: src/wx/content_menu.cc:67
1252 msgid "Properties..."
1253 msgstr "Egenskaber..."
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1256 msgid "Protocol"
1257 msgstr "Protokol"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1260 msgid "RGB to XYZ conversion"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1264 msgid "RMS"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1268 msgid "Random"
1269 msgstr "Tilfældig"
1270
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1272 msgid "Rating (e.g. 15)"
1273 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1274
1275 #: src/wx/content_menu.cc:68
1276 msgid "Re-examine..."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1280 msgid ""
1281 "Re-make certificates\n"
1282 "and key..."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1286 msgid "Rec. 601"
1287 msgstr "Rec. 601"
1288
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1290 msgid "Rec. 709"
1291 msgstr "Rec. 709"
1292
1293 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Recipient certificate"
1296 msgstr "Downloader certifikat"
1297
1298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1299 msgid "Red band"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1303 msgid "Red chromaticity"
1304 msgstr "Rød farvetone"
1305
1306 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1307 #, c-format
1308 msgid "Reel %d"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Reel length"
1314 msgstr "Fuld længde"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1317 msgid "Reels"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Reel|Custom"
1324 msgstr "Brugerdefineret"
1325
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1327 #: src/wx/video_panel.cc:82
1328 msgid "Refer to existing DCP"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1332 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1333 #: src/wx/editable_list.h:84
1334 msgid "Remove"
1335 msgstr "Fjern"
1336
1337 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1338 msgid "Remove Cinema"
1339 msgstr "Fjern biograf"
1340
1341 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1342 msgid "Remove Screen"
1343 msgstr "Fjern sal"
1344
1345 #: src/wx/content_panel.cc:90
1346 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1347 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1348
1349 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename template"
1352 msgstr "Filnavn"
1353
1354 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Rename..."
1357 msgstr "Tidslinje..."
1358
1359 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1360 msgid "Repeat"
1361 msgstr "Gentag"
1362
1363 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1364 msgid "Repeat Content"
1365 msgstr "Gentag indhold"
1366
1367 #: src/wx/content_menu.cc:64
1368 msgid "Repeat..."
1369 msgstr "Gentag..."
1370
1371 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1372 msgid "Report A Problem"
1373 msgstr "Rapporter Et Problem"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Reset to default subject and text"
1378 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1381 msgid "Resolution"
1382 msgstr "Opløsning"
1383
1384 #: src/wx/job_view.cc:138
1385 msgid "Resume"
1386 msgstr "Genoptag"
1387
1388 #: src/wx/video_panel.cc:116
1389 msgid "Right"
1390 msgstr "Højre"
1391
1392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1393 msgid "Right click to change gain."
1394 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1395
1396 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Right eye"
1399 msgstr "Højre"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1402 msgid "Root"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1406 msgid "Root common name"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1410 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1414 msgid "SMPTE"
1415 msgstr "SMPTE"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1418 #, c-format
1419 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1423 msgid "Save template"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1427 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/video_panel.cc:164
1431 msgid "Scale to"
1432 msgstr "Skaler til"
1433
1434 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1435 msgid "Screens"
1436 msgstr "Sale"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1439 msgid "Search network for servers"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1443 msgid "Select CPL XML file"
1444 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1448 msgid "Select Certificate File"
1449 msgstr "Vælg certifikatfil"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Select Chain File"
1454 msgstr "Vælg Nøglefil"
1455
1456 #: src/wx/content_menu.cc:325
1457 msgid "Select KDM"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1461 msgid "Select Key File"
1462 msgstr "Vælg Nøglefil"
1463
1464 #: src/wx/content_menu.cc:351
1465 msgid "Select OV"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Select certificate file"
1471 msgstr "Vælg certifikatfil"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1474 msgid "Select cinema and screen database file"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1478 msgid "Send by email"
1479 msgstr "Send som e-mail"
1480
1481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Send emails"
1484 msgstr "Send som e-mail"
1485
1486 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1487 msgid "Send logs"
1488 msgstr "Send logfiler"
1489
1490 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1491 msgid "Serial number"
1492 msgstr "Serienummer"
1493
1494 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1495 msgid "Server"
1496 msgstr "Server"
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1499 msgid "Servers"
1500 msgstr "Servere"
1501
1502 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1503 msgid "Set"
1504 msgstr "Indstil"
1505
1506 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Set from file..."
1509 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1510
1511 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1512 msgid "Set from system font..."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1516 msgid "Set language"
1517 msgstr "Indstil sprog"
1518
1519 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1520 msgid "Shadow"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1524 msgid "Show audio..."
1525 msgstr "Vis lyd..."
1526
1527 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1528 msgid "Show graph of audio levels..."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1532 msgid "Signed"
1533 msgstr "Signeret"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1536 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1540 msgid "Single reel"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1544 msgid "Smoothing"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1548 msgid "Snap"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1552 msgid "Split by video content"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1556 msgid "Stable version "
1557 msgstr "Stabil version"
1558
1559 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1560 msgid "Standard"
1561 msgstr "Standard"
1562
1563 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1564 msgid "Start"
1565 msgstr "Start"
1566
1567 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1568 msgid "Start of reel"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1572 msgid "Stream"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1576 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1577 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1580 msgid "Subject"
1581 msgstr "Emne"
1582
1583 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1584 msgid "Subtitle"
1585 msgstr "Undertekster"
1586
1587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1588 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1589 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1590
1591 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1592 msgid "Subtitle appearance"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Subtitle colours"
1598 msgstr "Undertekster"
1599
1600 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1601 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1602 msgid "Subtitles"
1603 msgstr "Undertekster"
1604
1605 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1606 msgid "Supported by"
1607 msgstr "Støttet af"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1610 msgid "TMS"
1611 msgstr "TMS"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1614 msgid "Target path"
1615 msgstr "Destinationsfolder"
1616
1617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1618 msgid "Temp version"
1619 msgstr "Midlertidig version"
1620
1621 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1622 msgid "Template"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1626 msgid "Template name"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1630 msgid "Template names must not be empty."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1634 msgid "Templates"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1638 msgid "Territory (e.g. UK)"
1639 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1640
1641 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1642 msgid "Test version "
1643 msgstr "Testversion "
1644
1645 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1646 msgid "Tested by"
1647 msgstr "Testet af"
1648
1649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1650 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/content_menu.cc:311
1654 msgid ""
1655 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1656 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1657 "missing content."
1658 msgstr ""
1659 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1660 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1661
1662 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1663 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1664 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1665
1666 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1667 msgid ""
1668 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1672 msgid "There is not enough free memory to do that."
1673 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1676 msgid ""
1677 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1678 "certificate. Only the first certificate will be used."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1682 msgid "This is not a valid CPL file"
1683 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1684
1685 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1686 msgid "Threads"
1687 msgstr "Tråde"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1690 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1691 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1694 msgid "Thumbprint"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1698 msgid "Time"
1699 msgstr "Tid"
1700
1701 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1702 msgid "Timeline"
1703 msgstr "Tidslinje"
1704
1705 #: src/wx/content_panel.cc:101
1706 msgid "Timeline..."
1707 msgstr "Tidslinje..."
1708
1709 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1710 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1711 msgid "Timing|Timing"
1712 msgstr "Timing"
1713
1714 #: src/wx/video_panel.cc:129
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "Top"
1717
1718 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1719 msgid "Translated by"
1720 msgstr "Oversat af"
1721
1722 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1723 msgid "Trim after current position"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1727 msgid "Trim from end"
1728 msgstr "Trimning fra slut"
1729
1730 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1731 msgid "Trim from start"
1732 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1733
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1735 msgid "Trim up to current position"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1739 #, c-format
1740 msgid "True peak is %.2fdB"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1744 #: src/wx/video_panel.cc:86
1745 msgid "Type"
1746 msgstr "Type"
1747
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1749 msgid "UTC"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1753 msgid "UTC offset (time zone)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1757 msgid "UTC+1"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1761 msgid "UTC+10"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1765 msgid "UTC+11"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1769 msgid "UTC+12"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1773 msgid "UTC+2"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1777 msgid "UTC+3"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1781 msgid "UTC+4"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1785 msgid "UTC+5"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1789 msgid "UTC+5:30"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1793 msgid "UTC+6"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1797 msgid "UTC+7"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1801 msgid "UTC+8"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1805 msgid "UTC+9"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1809 msgid "UTC-1"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1813 msgid "UTC-10"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1817 msgid "UTC-11"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1821 msgid "UTC-2"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1825 msgid "UTC-3"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1829 msgid "UTC-3:30"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1833 msgid "UTC-4"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1837 msgid "UTC-4:30"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1841 msgid "UTC-5"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1845 msgid "UTC-6"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1849 msgid "UTC-7"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1853 msgid "UTC-8"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1857 msgid "UTC-9"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1861 msgid "Update"
1862 msgstr "Opdater"
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1865 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1869 msgid "Use ISDCF name"
1870 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1871
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1873 msgid "Use best"
1874 msgstr "Brug bedste"
1875
1876 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1877 msgid "Use preset"
1878 msgstr "Brug forudindstillede"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1881 msgid "Use subtitles"
1882 msgstr "Brug undertekster"
1883
1884 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1885 msgid "User name"
1886 msgstr "Brugernavn"
1887
1888 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1889 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1890 #: src/wx/video_panel.cc:75
1891 msgid "Video"
1892 msgstr "Video"
1893
1894 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1895 msgid "Video Waveform"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1899 msgid "Video frame rate"
1900 msgstr "Videobilledhastighed"
1901
1902 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1903 msgid "View..."
1904 msgstr "Se..."
1905
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1907 msgid "Warnings"
1908 msgstr "Advarsler"
1909
1910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1911 msgid "White point"
1912 msgstr "Hvidpunkt"
1913
1914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1915 msgid "White point adjustment"
1916 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1917
1918 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1919 msgid "With help from"
1920 msgstr "Med hjælp fra"
1921
1922 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1923 msgid "Write to"
1924 msgstr "Skriv til"
1925
1926 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1927 msgid "Written by"
1928 msgstr "Skrevet af"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1931 msgid "X Offset"
1932 msgstr "X-Offset"
1933
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1935 msgid "X Scale"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1939 msgid "Y Offset"
1940 msgstr "Y-Offset"
1941
1942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1943 msgid "Y Scale"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1947 msgid "YUV to RGB conversion"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1951 msgid "YUV to RGB matrix"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1955 msgid "component value"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1959 msgid "dB"
1960 msgstr "dB"
1961
1962 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1963 #, c-format
1964 msgid "e.g. %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1968 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1969 msgid "f"
1970 msgstr "b"
1971
1972 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1973 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1974 msgid "h"
1975 msgstr "t"
1976
1977 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1978 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1979 msgid "m"
1980 msgstr "m"
1981
1982 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1983 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1984 msgid "ms"
1985 msgstr "ms"
1986
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1988 msgid "port"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1992 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1993 msgid "s"
1994 msgstr "s"
1995
1996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1997 msgid "threshold"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2001 msgid "times"
2002 msgstr "gange"
2003
2004 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2005 #, fuzzy
2006 msgid "until"
2007 msgstr "Til"
2008
2009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2010 msgid "x"
2011 msgstr "x"
2012
2013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2014 msgid "y"
2015 msgstr "y"
2016
2017 #~ msgid "Down"
2018 #~ msgstr "Ned"
2019
2020 #~ msgid "Up"
2021 #~ msgstr "Op"
2022
2023 #~ msgid ""
2024 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2025 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2026 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2029 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2030 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2031 #~ "billedet."
2032
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2035 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2036 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2037 #~ "the \"DCP\" tab."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2040 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2041 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2042 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2043
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2046 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2047 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2048 #~ "the \"DCP\" tab."
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2051 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2052 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2053 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2054
2055 #~ msgid "Log:"
2056 #~ msgstr "Log:"
2057
2058 #~ msgid ""
2059 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2060 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2061 #~ msgstr ""
2062 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2063 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2064
2065 #~ msgid ""
2066 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2067 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2070 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2071 #~ "være på den sikre side."
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2075 #~ "some projectors."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2078 #~ "projektorer."
2079
2080 #~ msgid "Server serial number"
2081 #~ msgstr "Servers serienummer"
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2085 #~ "playback."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2088 #~ "afspilning."
2089
2090 #~ msgid "Cinema"
2091 #~ msgstr "Biograf"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2095 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2096
2097 #, fuzzy
2098 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2099 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2100
2101 #, fuzzy
2102 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2103 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2104
2105 #~ msgid "Country"
2106 #~ msgstr "Land"
2107
2108 #~ msgid "Dolby"
2109 #~ msgstr "Dolby"
2110
2111 #~ msgid "Fetching..."
2112 #~ msgstr "Henter..."
2113
2114 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2115 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2116
2117 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2118 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2119
2120 #~ msgid "audio"
2121 #~ msgstr "lyd"
2122
2123 #~ msgid "still"
2124 #~ msgstr "stillbillede"
2125
2126 #~ msgid "subtitles"
2127 #~ msgstr "subtitles"
2128
2129 #~ msgid "video"
2130 #~ msgstr "video"
2131
2132 #~ msgid "Certificate"
2133 #~ msgstr "Certifikat"
2134
2135 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2136 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2137
2138 #~ msgid "Copy..."
2139 #~ msgstr "Kopier..."
2140
2141 #~ msgid "Load from file..."
2142 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2143
2144 #~ msgid "Other"
2145 #~ msgstr "Andet"
2146
2147 #~ msgid "Server manufacturer"
2148 #~ msgstr "Serverproducent"
2149
2150 #~ msgid "Unknown"
2151 #~ msgstr "Ukendt"
2152
2153 #~ msgid "Use all servers"
2154 #~ msgstr "Brug alle servere"
2155
2156 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2157 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2158
2159 #, fuzzy
2160 #~ msgid "Default creator"
2161 #~ msgstr "Standardudgiver"
2162
2163 #~ msgid "Default issuer"
2164 #~ msgstr "Standardudgiver"
2165
2166 #~ msgid "Show Audio..."
2167 #~ msgstr "Vis lyd..."
2168
2169 #~ msgid ""
2170 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2171 #~ "Laursen"
2172 #~ msgstr ""
2173 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2174 #~ "Laursen"
2175
2176 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2177 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2178
2179 #~ msgid "1 / "
2180 #~ msgstr "1 / "
2181
2182 #~ msgid "1 channel"
2183 #~ msgstr "1 kanal"
2184
2185 #~ msgid ""
2186 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2187 #~ "sequence."
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2190 #~ "levende billeder."
2191
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "Add image\n"
2194 #~ "sequence..."
2195 #~ msgstr ""
2196 #~ "Tilføj billed-\n"
2197 #~ "sekvens..."
2198
2199 #~ msgid "Audio channels"
2200 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2201
2202 #~ msgid "Audio length"
2203 #~ msgstr "Lyd, længde"
2204
2205 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2206 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2207
2208 #~ msgid "DCP Name"
2209 #~ msgstr "DCP-navn"
2210
2211 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2212 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2213
2214 #~ msgid "Debugging"
2215 #~ msgstr "Debugging"
2216
2217 #~ msgid "Disk space required"
2218 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2219
2220 #~ msgid "Film Properties"
2221 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2222
2223 #~ msgid "Frames"
2224 #~ msgstr "Billeder"
2225
2226 #~ msgid "Gb"
2227 #~ msgstr "GB"
2228
2229 #~ msgid "Hz"
2230 #~ msgstr "Hz"
2231
2232 #~ msgid "Scaler"
2233 #~ msgstr "Skaler"
2234
2235 #~ msgid "Video length"
2236 #~ msgstr "Videolængde"
2237
2238 #~ msgid "Video size"
2239 #~ msgstr "Videostørrelse"
2240
2241 #~ msgid "With Subtitles"
2242 #~ msgstr "Med undertekster"
2243
2244 #~ msgid "channels"
2245 #~ msgstr "kanaler"
2246
2247 #~ msgid "frames per second"
2248 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2249
2250 #~ msgid "Bottom crop"
2251 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2252
2253 #~ msgid "BsL"
2254 #~ msgstr "BsV"
2255
2256 #~ msgid "BsR"
2257 #~ msgstr "BsH"
2258
2259 #~ msgid "C"
2260 #~ msgstr "C"
2261
2262 #~ msgid "L"
2263 #~ msgstr "V"
2264
2265 #~ msgid "Lc"
2266 #~ msgstr "Vc"
2267
2268 #~ msgid "Left crop"
2269 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2270
2271 #~ msgid "Lfe"
2272 #~ msgstr "Lfe"
2273
2274 #~ msgid "R"
2275 #~ msgstr "H"
2276
2277 #~ msgid "Rc"
2278 #~ msgstr "Hc"
2279
2280 #~ msgid "Right crop"
2281 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2282
2283 #~ msgid "Rs"
2284 #~ msgstr "Hs"
2285
2286 #~ msgid "Top crop"
2287 #~ msgstr "Beskæring, top"