pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:226
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:229
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:230
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:227
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:231
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:228
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:701
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:125
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
116 msgid "A"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
120 msgid ""
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
124 msgstr ""
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
128
129 #: src/wx/update_dialog.cc:35
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
132
133 #: src/wx/about_dialog.cc:34
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:149
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Tilføj biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:56
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:66
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Tilføj KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:204
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Screen"
153 msgstr "Tilføj sal..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:58
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:85
160 msgid ""
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
162 "or a DCP."
163 msgstr ""
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:80
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:84
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
174
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
184 msgid "Add..."
185 msgstr "Tilføj..."
186
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
188 #, fuzzy
189 msgid "Address"
190 msgstr "CC-adresse"
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
195
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
197 msgid ""
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
201 "\"DCP\" tab."
202 msgstr ""
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
209 msgid ""
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
213 "tab."
214 msgstr ""
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
223
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
225 msgid "Alpha   0"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
229 msgid "Appearance..."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
234 msgid "Audio"
235 msgstr "Lyd"
236
237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
238 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
239 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
240
241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
245 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
246
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
251 "%.1fdB."
252 msgstr ""
253 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:209
256 msgid "Automatically analyse content audio"
257 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
258
259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
260 msgid "B"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
264 msgid "BCC address"
265 msgstr "BCC-adresse"
266
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
268 msgid "Blue chromaticity"
269 msgstr "Blå farvetone"
270
271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
272 #, fuzzy
273 msgid "Bold file"
274 msgstr "Skrifttype fil"
275
276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
277 msgid "Bold font"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/video_panel.cc:134
281 msgid "Bottom"
282 msgstr "Bund"
283
284 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
285 msgid "Browse..."
286 msgstr "Gennemse..."
287
288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
289 msgid "Burn subtitles into image"
290 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
291
292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
293 msgid "But I have to use fader"
294 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
297 #, fuzzy
298 msgid "CC addresses"
299 msgstr "CC-adresse"
300
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
302 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
303 msgid "CPL"
304 msgstr "CPL"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
307 msgid "CPL ID"
308 msgstr "CPL-ID"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
311 msgid "CPL annotation text"
312 msgstr "CPL-annotationstekst"
313
314 #: src/wx/audio_panel.cc:74
315 msgid "Calculate..."
316 msgstr "Beregn..."
317
318 #: src/wx/job_view.cc:46
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Annuller"
321
322 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
323 msgid "Cannot reference this DCP.  "
324 msgstr ""
325
326 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
327 msgid "Certificate downloaded"
328 msgstr "Certifikat downloadet"
329
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
331 msgid "Chain"
332 msgstr "Kæde"
333
334 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
335 msgid "Channel gain"
336 msgstr "Kanalgain"
337
338 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:743
339 msgid "Channels"
340 msgstr "Kanaler"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:217
343 #, fuzzy
344 msgid "Check for testing updates on startup"
345 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:213
348 msgid "Check for updates on startup"
349 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
350
351 #: src/wx/content_menu.cc:251
352 msgid "Choose a file"
353 msgstr "Vælg en fil"
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:278
356 msgid "Choose a file or files"
357 msgstr "Vælg en fil eller filer"
358
359 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
360 msgid "Choose a folder"
361 msgstr "Vælg en folder"
362
363 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
364 msgid "Choose a font"
365 msgstr "Vælg en skrifttype"
366
367 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
368 msgid "Choose a font file"
369 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:198
372 msgid "Cinema and screen database file"
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/content_widget.h:72
376 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
380 msgid "Colour"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
384 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
385 msgid "Colour conversion"
386 msgstr "Farvekonvertering"
387
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
389 #: src/wx/video_panel.cc:198
390 #, fuzzy
391 msgid "Colour|Custom"
392 msgstr "Brugerdefineret"
393
394 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
395 msgid "Component"
396 msgstr ""
397
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
400 msgid "Config|Timing"
401 msgstr "Timing"
402
403 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
404 msgid "Contact email"
405 msgstr "Kontakt email"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
408 msgid "Container"
409 msgstr "Container"
410
411 #: src/wx/film_editor.cc:51
412 msgid "Content"
413 msgstr "Indhold"
414
415 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
416 msgid "Content Properties"
417 msgstr "Egenskaber for indhold"
418
419 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
420 msgid "Content Type"
421 msgstr "Indholdstype"
422
423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
424 msgid "Content version"
425 msgstr "Indholdsversion"
426
427 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
428 msgid "Contrast"
429 msgstr "Kontrast"
430
431 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
432 msgid "Copy as name"
433 msgstr "Kopier som navn"
434
435 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
436 msgid "Could not analyse audio."
437 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
438
439 #: src/wx/film_viewer.cc:197
440 #, c-format
441 msgid "Could not get video for view (%s)"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/content_menu.cc:327
445 #, c-format
446 msgid "Could not load KDM (%s)"
447 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
450 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
451 #, c-format
452 msgid "Could not read certificate file (%s)"
453 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:925
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
459
460 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
461 msgid "Create in folder"
462 msgstr "Opret i folder"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:228
465 msgid "Creator"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/video_panel.cc:97
469 msgid "Crop"
470 msgstr "Beskær"
471
472 #: src/wx/film_editor.cc:53
473 msgid "DCP"
474 msgstr "DCP"
475
476 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
477 msgid "DCP directory"
478 msgstr "DCP-folder"
479
480 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
481 #: src/wx/wx_util.cc:107
482 msgid "DCP-o-matic"
483 msgstr "DCP-o-matic"
484
485 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
486 msgid "DCP-o-matic audio"
487 msgstr "DCP-o-matic lyd"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
490 msgid "Debug: decode"
491 msgstr "Debug: decode"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
494 #, fuzzy
495 msgid "Debug: email sending"
496 msgstr "Debug: encode"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
499 msgid "Debug: encode"
500 msgstr "Debug: encode"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
503 msgid "Decrypting DCPs"
504 msgstr "Dekrypterer DCPere"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:422
507 msgid "Default ISDCF name details"
508 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:435
511 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
512 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:444
515 msgid "Default audio delay"
516 msgstr "Standardlydforsinkelse"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:426
519 msgid "Default container"
520 msgstr "Standardcontainer"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:430
523 msgid "Default content type"
524 msgstr "Standardindholdstype"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:414
527 msgid "Default directory for new films"
528 msgstr "Standardfolder til nye film"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:406
531 msgid "Default duration of still images"
532 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:452
535 msgid "Default standard"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:388
539 msgid "Defaults"
540 msgstr "Standardindstillinger"
541
542 #: src/wx/audio_panel.cc:78
543 msgid "Delay"
544 msgstr "Forsinkelse"
545
546 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
547 msgid "Details..."
548 msgstr "Detaljer..."
549
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
551 #, fuzzy
552 msgid "Dolby / Doremi"
553 msgstr "Doremi"
554
555 #: src/wx/content_panel.cc:96
556 msgid "Down"
557 msgstr "Ned"
558
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
560 msgid "Download"
561 msgstr "Download"
562
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
564 msgid "Download certificate"
565 msgstr "Download certifikat"
566
567 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
568 msgid "Download..."
569 msgstr "Download..."
570
571 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
572 msgid "Downloading certificate"
573 msgstr "Downloader certifikat"
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:60
576 msgid "Edit Cinema..."
577 msgstr "Rediger biograf..."
578
579 #: src/wx/screens_panel.cc:62
580 msgid "Edit Screen..."
581 msgstr "Rediger sal..."
582
583 #: src/wx/screens_panel.cc:169
584 #, fuzzy
585 msgid "Edit cinema"
586 msgstr "Rediger biograf..."
587
588 #: src/wx/screens_panel.cc:230
589 #, fuzzy
590 msgid "Edit screen"
591 msgstr "Rediger sal..."
592
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
595 #: src/wx/video_panel.cc:201 src/wx/editable_list.h:84
596 msgid "Edit..."
597 msgstr "Rediger..."
598
599 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
600 #, fuzzy
601 msgid "Email address"
602 msgstr "Fra adresse"
603
604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
605 #, fuzzy
606 msgid "Email addresses for KDM delivery"
607 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
608
609 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
610 msgid "Encoding Servers"
611 msgstr "Encoding Servere"
612
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
614 msgid "Encrypted"
615 msgstr "Krypteret"
616
617 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
618 msgid "End"
619 msgstr "Slut"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
622 msgid "Errors"
623 msgstr "Fejl"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:693
626 msgid "Export"
627 msgstr "Eksporter"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
630 msgid "Export DCP decryption certificate..."
631 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:710
634 #, fuzzy
635 msgid "Export..."
636 msgstr "Eksporter"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
639 msgid "FTP (for Dolby)"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
643 msgid "Facility (e.g. DLA)"
644 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
645
646 #: src/wx/video_panel.cc:147
647 msgid "Fade in"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/video_panel.cc:152
651 msgid "Fade out"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
655 msgid "Filename"
656 msgstr "Filnavn"
657
658 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
659 msgid "Film name"
660 msgstr "Filmnavn"
661
662 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
663 msgid "Filters"
664 msgstr "Filtre"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:204
667 msgid ""
668 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/content_menu.cc:63
672 msgid "Find missing..."
673 msgstr "Find manglende..."
674
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
676 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
677 msgid "Fonts"
678 msgstr "Skrifttyper"
679
680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
681 msgid "Fonts..."
682 msgstr "Skrifttyper..."
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
685 msgid "Frame Rate"
686 msgstr "Billedhastighed"
687
688 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
689 msgid "Frame rate"
690 msgstr "Billedhastighed"
691
692 #: src/wx/about_dialog.cc:65
693 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
694 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
695
696 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
697 msgid "From"
698 msgstr "Fra"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
701 msgid "From address"
702 msgstr "Fra adresse"
703
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
705 msgid "Full"
706 msgstr "Fuld"
707
708 #: src/wx/timing_panel.cc:89
709 msgid "Full length"
710 msgstr "Fuld længde"
711
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
713 msgid "GB"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/audio_panel.cc:63
717 msgid "Gain"
718 msgstr "Gain"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
721 msgid "Gain Calculator"
722 msgstr "Gainberegner"
723
724 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
725 #, c-format
726 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
727 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
730 msgid "General"
731 msgstr "Generelt"
732
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
734 #, fuzzy
735 msgid "Get from file..."
736 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
737
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
739 msgid "Green chromaticity"
740 msgstr "Grøn farvetone"
741
742 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
743 msgid "Hints"
744 msgstr "Tips"
745
746 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
747 msgid "Host"
748 msgstr "Vært"
749
750 #: src/wx/server_dialog.cc:38
751 msgid "Host name or IP address"
752 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
753
754 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
755 msgid "I want to play this back at fader"
756 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
757
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
759 msgid "ID"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
763 msgid "IP address"
764 msgstr "IP-adresse"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:599
767 msgid "IP address / host name"
768 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
769
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
771 msgid "ISDCF name"
772 msgstr "ISDCF-navn"
773
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
775 msgid "Input gamma"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
779 msgid "Input gamma correction"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
783 msgid "Input power"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
787 #, c-format
788 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:836
792 msgid "Intermediate"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
796 msgid "Intermediate common name"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:186
800 msgid "Interop"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:224
804 msgid "Issuer"
805 msgstr "Udsteder"
806
807 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
808 #, fuzzy
809 msgid "Italic file"
810 msgstr "Skrifttype fil"
811
812 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
813 msgid "Italic font"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
817 msgid "JPEG2000 bandwidth"
818 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
819
820 #: src/wx/content_menu.cc:62
821 msgid "Join"
822 msgstr "Sammensæt"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
825 msgid "KDM Email"
826 msgstr "KDM-e-mail"
827
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
829 msgid "KDM type"
830 msgstr "KDM-type"
831
832 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
834 msgid "KDM|Timing"
835 msgstr "Timing"
836
837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
838 #, fuzzy
839 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
840 msgstr "Bevar videosekvens"
841
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
843 msgid "Key"
844 msgstr "Nøgle"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:992
847 msgid "Keys"
848 msgstr "Nøgler"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
851 msgid "Language"
852 msgstr "Sprog"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:834
855 msgid "Leaf"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
859 msgid "Leaf common name"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:702
863 msgid "Leaf private key"
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/video_panel.cc:102
867 msgid "Left"
868 msgstr "Venstre"
869
870 #: src/wx/film_viewer.cc:67
871 #, fuzzy
872 msgid "Left eye"
873 msgstr "Venstre"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
876 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:708
880 msgid "Load..."
881 msgstr "Indlæs"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
884 msgid "Log"
885 msgstr "Log"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
888 msgid "Log:"
889 msgstr "Log:"
890
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
892 #, c-format
893 msgid "Loudness range %.2f LU"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:505
897 msgid "MISSING: "
898 msgstr "MANGLER:"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
901 msgid "Mail password"
902 msgstr "Mail password"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
905 msgid "Mail user name"
906 msgstr "Mail brugernavn"
907
908 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
909 #, fuzzy
910 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
911 msgstr "Om DCP-o-matic"
912
913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
914 msgid "Make KDMs"
915 msgstr "Dan KDM'er"
916
917 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
918 msgid "Make certificate chain"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
922 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
926 msgid "Matrix"
927 msgstr "Matrix"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
930 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
931 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
935 msgid "Mbit/s"
936 msgstr "Mbit/s"
937
938 #: src/wx/content_panel.cc:93
939 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
940 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:97
943 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
944 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
945
946 #: src/wx/video_panel.cc:361
947 msgid "Multiple content selected"
948 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
949
950 #: src/wx/content_widget.h:64
951 msgid "Multiple values"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
955 msgid "My Documents"
956 msgstr "Mine dokumenter"
957
958 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
959 msgid "My problem is"
960 msgstr "Mit problem er"
961
962 #: src/wx/content_panel.cc:509
963 msgid "NEEDS KDM: "
964 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
965
966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
967 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
968 msgid "Name"
969 msgstr "Navn"
970
971 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
972 msgid "New Film"
973 msgstr "Ny film"
974
975 #: src/wx/update_dialog.cc:37
976 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
977 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
978
979 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
980 msgid "No DCP selected."
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
984 #, c-format
985 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
986 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
987
988 #: src/wx/content_panel.cc:325
989 msgid "No content found in this folder."
990 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
991
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
993 #: src/wx/video_panel.cc:296
994 msgid "None"
995 msgstr "Ingen"
996
997 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
998 #, fuzzy
999 msgid "Normal file"
1000 msgstr "Skrifttype fil"
1001
1002 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
1003 msgid "Normal font"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1007 msgid "Off"
1008 msgstr "Off"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1011 msgid "Only servers encode"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1411
1015 msgid "Open console window"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/content_panel.cc:101
1019 msgid "Open the timeline for the film."
1020 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1023 msgid "Organisation"
1024 msgstr "Organisation"
1025
1026 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1027 msgid "Organisational unit"
1028 msgstr "Organisations enhed"
1029
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1031 msgid "Other trusted devices"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1035 msgid "Outgoing mail server"
1036 msgstr "Udgående mail server"
1037
1038 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1039 msgid "Outline"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1043 msgid "Outline colour"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1047 msgid "Outline content"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1051 msgid "Output"
1052 msgstr "Output"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1055 msgid "Password"
1056 msgstr "Password"
1057
1058 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1059 msgid "Pause"
1060 msgstr "Pause"
1061
1062 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1063 msgid "Peak"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1067 #, c-format
1068 msgid "Peak: %.2fdB"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1072 msgid "Peak: unknown"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1076 msgid "Play"
1077 msgstr "Afspil"
1078
1079 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1080 msgid "Play length"
1081 msgstr "Afspil længde"
1082
1083 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1084 msgid ""
1085 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1086 "about the problem."
1087 msgstr ""
1088 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1089 "spørgsmål om dette problem."
1090
1091 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1092 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1093 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1094
1095 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1096 msgid "Position"
1097 msgstr "Position"
1098
1099 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1100 msgid "Pre-release"
1101 msgstr "Pre-release"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
1104 msgid "Processor"
1105 msgstr "Processor"
1106
1107 #: src/wx/content_menu.cc:64
1108 msgid "Properties..."
1109 msgstr "Egenskaber..."
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1112 msgid "Protocol"
1113 msgstr "Protokol"
1114
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1116 msgid "RGB to XYZ conversion"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1120 msgid "RMS"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1124 msgid "Random"
1125 msgstr "Tilfældig"
1126
1127 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1128 msgid "Rating (e.g. 15)"
1129 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1130
1131 #: src/wx/content_menu.cc:65
1132 msgid "Re-examine..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1136 msgid "Re-make certificates and key..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1140 msgid "Rec. 601"
1141 msgstr "Rec. 601"
1142
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1144 msgid "Rec. 709"
1145 msgstr "Rec. 709"
1146
1147 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Recipient certificate"
1150 msgstr "Downloader certifikat"
1151
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1153 msgid "Red band"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1157 msgid "Red chromaticity"
1158 msgstr "Rød farvetone"
1159
1160 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1161 #, c-format
1162 msgid "Reel %d"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Reel length"
1168 msgstr "Fuld længde"
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1171 msgid "Reels"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:181
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Reel|Custom"
1178 msgstr "Brugerdefineret"
1179
1180 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1181 #: src/wx/video_panel.cc:80
1182 msgid "Refer to existing DCP"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1186 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1187 msgid "Remove"
1188 msgstr "Fjern"
1189
1190 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1191 msgid "Remove Cinema"
1192 msgstr "Fjern biograf"
1193
1194 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1195 msgid "Remove Screen"
1196 msgstr "Fjern sal"
1197
1198 #: src/wx/content_panel.cc:89
1199 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1200 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1201
1202 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1203 msgid "Repeat"
1204 msgstr "Gentag"
1205
1206 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1207 msgid "Repeat Content"
1208 msgstr "Gentag indhold"
1209
1210 #: src/wx/content_menu.cc:61
1211 msgid "Repeat..."
1212 msgstr "Gentag..."
1213
1214 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1215 msgid "Report A Problem"
1216 msgstr "Rapporter Et Problem"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Reset to default subject and text"
1221 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1222
1223 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1224 msgid "Resolution"
1225 msgstr "Opløsning"
1226
1227 #: src/wx/job_view.cc:134
1228 msgid "Resume"
1229 msgstr "Genoptag"
1230
1231 #: src/wx/video_panel.cc:112
1232 msgid "Right"
1233 msgstr "Højre"
1234
1235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1236 msgid "Right click to change gain."
1237 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1238
1239 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Right eye"
1242 msgstr "Højre"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1245 msgid "Root"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1249 msgid "Root common name"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1253 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:185
1257 msgid "SMPTE"
1258 msgstr "SMPTE"
1259
1260 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1261 #, c-format
1262 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/video_panel.cc:157
1266 msgid "Scale to"
1267 msgstr "Skaler til"
1268
1269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1270 msgid "Screens"
1271 msgstr "Sale"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1274 msgid "Search network for servers"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1278 msgid "Select CPL XML file"
1279 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1283 msgid "Select Certificate File"
1284 msgstr "Vælg certifikatfil"
1285
1286 #: src/wx/content_menu.cc:321
1287 msgid "Select KDM"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1291 msgid "Select Key File"
1292 msgstr "Vælg Nøglefil"
1293
1294 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Select certificate file"
1297 msgstr "Vælg certifikatfil"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1300 msgid "Select cinema and screen database file"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1304 msgid "Send by email"
1305 msgstr "Send som e-mail"
1306
1307 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1308 msgid "Send logs"
1309 msgstr "Send logfiler"
1310
1311 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1312 msgid "Serial number"
1313 msgstr "Serienummer"
1314
1315 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1316 msgid "Server"
1317 msgstr "Server"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1320 msgid "Servers"
1321 msgstr "Servere"
1322
1323 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:113
1324 msgid "Set"
1325 msgstr "Indstil"
1326
1327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Set from file..."
1330 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1331
1332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1333 msgid "Set from system font..."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1337 msgid "Set language"
1338 msgstr "Indstil sprog"
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1341 msgid "Show audio..."
1342 msgstr "Vis lyd..."
1343
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1345 msgid "Show graph of audio levels..."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1349 msgid "Signed"
1350 msgstr "Signeret"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1353 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1357 msgid "Single reel"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1361 msgid "Smoothing"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1365 msgid "Snap"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1369 msgid "Split by video content"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1373 msgid "Stable version "
1374 msgstr "Stabil version"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1377 msgid "Standard"
1378 msgstr "Standard"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1381 msgid "Start"
1382 msgstr "Start"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1385 msgid "Stream"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1389 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1390 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1393 msgid "Subject"
1394 msgstr "Emne"
1395
1396 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1397 msgid "Subtitle"
1398 msgstr "Undertekster"
1399
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1401 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1402 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1403
1404 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1405 msgid "Subtitle appearance"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Subtitle colours"
1411 msgstr "Undertekster"
1412
1413 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1414 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1415 msgid "Subtitles"
1416 msgstr "Undertekster"
1417
1418 #: src/wx/about_dialog.cc:252
1419 msgid "Supported by"
1420 msgstr "Støttet af"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1423 msgid "TMS"
1424 msgstr "TMS"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1427 msgid "Target path"
1428 msgstr "Destinationsfolder"
1429
1430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1431 msgid "Temp version"
1432 msgstr "Midlertidig version"
1433
1434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1435 msgid "Territory (e.g. UK)"
1436 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1437
1438 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1439 msgid "Test version "
1440 msgstr "Testversion "
1441
1442 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1443 msgid "Tested by"
1444 msgstr "Testet af"
1445
1446 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1447 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/content_menu.cc:307
1451 msgid ""
1452 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1453 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1454 "missing content."
1455 msgstr ""
1456 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1457 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1458
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1460 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1461 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1462
1463 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1464 msgid "There is not enough free memory to do that."
1465 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1468 msgid ""
1469 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1470 "certificate. Only the first certificate will be used."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1474 msgid "This is not a valid CPL file"
1475 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1476
1477 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1478 msgid "Threads"
1479 msgstr "Tråde"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1482 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1483 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1486 msgid "Thumbprint"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1490 msgid "Time"
1491 msgstr "Tid"
1492
1493 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1494 msgid "Timeline"
1495 msgstr "Tidslinje"
1496
1497 #: src/wx/content_panel.cc:100
1498 msgid "Timeline..."
1499 msgstr "Tidslinje..."
1500
1501 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1503 msgid "Timing|Timing"
1504 msgstr "Timing"
1505
1506 #: src/wx/video_panel.cc:124
1507 msgid "Top"
1508 msgstr "Top"
1509
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1511 msgid "Translated by"
1512 msgstr "Oversat af"
1513
1514 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1515 msgid "Trim after current position"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1519 msgid "Trim from end"
1520 msgstr "Trimning fra slut"
1521
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1523 msgid "Trim from start"
1524 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1525
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1527 msgid "Trim up to current position"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1531 #, c-format
1532 msgid "True peak is %.2fdB"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1536 #: src/wx/video_panel.cc:84
1537 msgid "Type"
1538 msgstr "Type"
1539
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1541 msgid "UTC"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1545 msgid "UTC offset (time zone)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1549 msgid "UTC+1"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1553 msgid "UTC+10"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1557 msgid "UTC+11"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1561 msgid "UTC+12"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1565 msgid "UTC+2"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1569 msgid "UTC+3"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1573 msgid "UTC+4"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1577 msgid "UTC+5"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1581 msgid "UTC+6"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1585 msgid "UTC+7"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1589 msgid "UTC+8"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1593 msgid "UTC+9"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1597 msgid "UTC-1"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1601 msgid "UTC-10"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1605 msgid "UTC-11"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1609 msgid "UTC-2"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1613 msgid "UTC-3"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1617 msgid "UTC-3:30"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1621 msgid "UTC-4"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1625 msgid "UTC-4:30"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1629 msgid "UTC-5"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1633 msgid "UTC-6"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1637 msgid "UTC-7"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1641 msgid "UTC-8"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1645 msgid "UTC-9"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/content_panel.cc:92
1649 msgid "Up"
1650 msgstr "Op"
1651
1652 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1653 msgid "Update"
1654 msgstr "Opdater"
1655
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1657 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1661 msgid "Use ISDCF name"
1662 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1663
1664 #: src/wx/dcp_panel.cc:652
1665 msgid "Use best"
1666 msgstr "Brug bedste"
1667
1668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1669 msgid "Use preset"
1670 msgstr "Brug forudindstillede"
1671
1672 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1673 msgid "Use subtitles"
1674 msgstr "Brug undertekster"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1677 msgid "User name"
1678 msgstr "Brugernavn"
1679
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1681 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1682 msgid "Video"
1683 msgstr "Video"
1684
1685 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1686 msgid "Video Waveform"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/timing_panel.cc:109
1690 msgid "Video frame rate"
1691 msgstr "Videobilledhastighed"
1692
1693 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1694 msgid "View..."
1695 msgstr "Se..."
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1698 msgid "Warnings"
1699 msgstr "Advarsler"
1700
1701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1702 msgid "White point"
1703 msgstr "Hvidpunkt"
1704
1705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1706 msgid "White point adjustment"
1707 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1708
1709 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1710 msgid "With help from"
1711 msgstr "Med hjælp fra"
1712
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1714 msgid "Write to"
1715 msgstr "Skriv til"
1716
1717 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1718 msgid "Written by"
1719 msgstr "Skrevet af"
1720
1721 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1722 msgid "X Offset"
1723 msgstr "X-Offset"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1726 msgid "X Scale"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1730 msgid "Y Offset"
1731 msgstr "Y-Offset"
1732
1733 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1734 msgid "Y Scale"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1738 msgid "YUV to RGB conversion"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1742 msgid "YUV to RGB matrix"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1746 msgid ""
1747 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1748 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1752 msgid ""
1753 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1754 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1761 "join them to ensure smooth joins between the files."
1762 msgstr ""
1763 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1764 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1765
1766 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1767 msgid ""
1768 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1769 "likely to cause problems on playback."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1776 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1777 msgstr ""
1778 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1779 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1780 "sikre side."
1781
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1783 msgid ""
1784 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1785 "projectors."
1786 msgstr ""
1787 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1788 "projektorer."
1789
1790 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1791 msgid "dB"
1792 msgstr "dB"
1793
1794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:78
1796 msgid "f"
1797 msgstr "b"
1798
1799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1801 msgid "h"
1802 msgstr "t"
1803
1804 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:64
1806 msgid "m"
1807 msgstr "m"
1808
1809 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1810 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1811 msgid "ms"
1812 msgstr "ms"
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1815 msgid "port"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:71
1820 msgid "s"
1821 msgstr "s"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1824 msgid "threshold"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1828 msgid "times"
1829 msgstr "gange"
1830
1831 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1832 #, fuzzy
1833 msgid "until"
1834 msgstr "Til"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1837 msgid "x"
1838 msgstr "x"
1839
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1841 msgid "y"
1842 msgstr "y"
1843
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Servers serienummer"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1849 #~ "playback."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1852 #~ "afspilning."
1853
1854 #~ msgid "Cinema"
1855 #~ msgstr "Biograf"
1856
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1859 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1860
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1863 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1864
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1867 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1868
1869 #~ msgid "Country"
1870 #~ msgstr "Land"
1871
1872 #~ msgid "Dolby"
1873 #~ msgstr "Dolby"
1874
1875 #~ msgid "Fetching..."
1876 #~ msgstr "Henter..."
1877
1878 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1879 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1880
1881 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1882 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1883
1884 #~ msgid "audio"
1885 #~ msgstr "lyd"
1886
1887 #~ msgid "still"
1888 #~ msgstr "stillbillede"
1889
1890 #~ msgid "subtitles"
1891 #~ msgstr "subtitles"
1892
1893 #~ msgid "video"
1894 #~ msgstr "video"
1895
1896 #~ msgid "Certificate"
1897 #~ msgstr "Certifikat"
1898
1899 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1900 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1901
1902 #~ msgid "Copy..."
1903 #~ msgstr "Kopier..."
1904
1905 #~ msgid "Load from file..."
1906 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1907
1908 #~ msgid "Other"
1909 #~ msgstr "Andet"
1910
1911 #~ msgid "Server manufacturer"
1912 #~ msgstr "Serverproducent"
1913
1914 #~ msgid "Unknown"
1915 #~ msgstr "Ukendt"
1916
1917 #~ msgid "Use all servers"
1918 #~ msgstr "Brug alle servere"
1919
1920 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1921 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "Default creator"
1925 #~ msgstr "Standardudgiver"
1926
1927 #~ msgid "Default issuer"
1928 #~ msgstr "Standardudgiver"
1929
1930 #~ msgid "Show Audio..."
1931 #~ msgstr "Vis lyd..."
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1935 #~ "Laursen"
1936 #~ msgstr ""
1937 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1938 #~ "Laursen"
1939
1940 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1941 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1942
1943 #~ msgid "1 / "
1944 #~ msgstr "1 / "
1945
1946 #~ msgid "1 channel"
1947 #~ msgstr "1 kanal"
1948
1949 #~ msgid ""
1950 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1951 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1954 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1958 #~ "sequence."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1961 #~ "levende billeder."
1962
1963 #~ msgid ""
1964 #~ "Add image\n"
1965 #~ "sequence..."
1966 #~ msgstr ""
1967 #~ "Tilføj billed-\n"
1968 #~ "sekvens..."
1969
1970 #~ msgid "Audio channels"
1971 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1972
1973 #~ msgid "Audio length"
1974 #~ msgstr "Lyd, længde"
1975
1976 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1977 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1978
1979 #~ msgid "DCP Name"
1980 #~ msgstr "DCP-navn"
1981
1982 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1983 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1984
1985 #~ msgid "Debugging"
1986 #~ msgstr "Debugging"
1987
1988 #~ msgid "Disk space required"
1989 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1990
1991 #~ msgid "Film Properties"
1992 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1993
1994 #~ msgid "Frames"
1995 #~ msgstr "Billeder"
1996
1997 #~ msgid "Gb"
1998 #~ msgstr "GB"
1999
2000 #~ msgid "Hz"
2001 #~ msgstr "Hz"
2002
2003 #~ msgid "Scaler"
2004 #~ msgstr "Skaler"
2005
2006 #~ msgid "Video length"
2007 #~ msgstr "Videolængde"
2008
2009 #~ msgid "Video size"
2010 #~ msgstr "Videostørrelse"
2011
2012 #~ msgid "With Subtitles"
2013 #~ msgstr "Med undertekster"
2014
2015 #~ msgid "channels"
2016 #~ msgstr "kanaler"
2017
2018 #~ msgid "frames per second"
2019 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2020
2021 #~ msgid "Bottom crop"
2022 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2023
2024 #~ msgid "BsL"
2025 #~ msgstr "BsV"
2026
2027 #~ msgid "BsR"
2028 #~ msgstr "BsH"
2029
2030 #~ msgid "C"
2031 #~ msgstr "C"
2032
2033 #~ msgid "L"
2034 #~ msgstr "V"
2035
2036 #~ msgid "Lc"
2037 #~ msgstr "Vc"
2038
2039 #~ msgid "Left crop"
2040 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2041
2042 #~ msgid "Lfe"
2043 #~ msgstr "Lfe"
2044
2045 #~ msgid "R"
2046 #~ msgstr "H"
2047
2048 #~ msgid "Rc"
2049 #~ msgstr "Hc"
2050
2051 #~ msgid "Right crop"
2052 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2053
2054 #~ msgid "Rs"
2055 #~ msgstr "Hs"
2056
2057 #~ msgid "Top crop"
2058 #~ msgstr "Beskæring, top"