1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D, vekslende"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D, kun venstre"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D, venstre/højre"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D, kun højre"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
105 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
106 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Tilføj biograf..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Tilføj KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Tilføj sal..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
134 "billeder) eller en DCP."
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Tilføj fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Tilføj folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Tilføj billedsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Juster hvidpunkt til "
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
173 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
174 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
175 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
185 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
186 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
187 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
219 #: src/wx/config_dialog.cc:188
220 msgid "Automatically analyse content audio"
221 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr "Blå farvetone"
235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
238 msgstr "Skrifttype fil"
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
273 msgid "CPL annotation text"
274 msgstr "CPL-annotationstekst"
276 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 #: src/wx/job_view.cc:46
284 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
285 #: src/wx/video_panel.cc:448
286 msgid "Cannot reference this DCP. "
289 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
290 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Certifikat downloadet"
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 msgid "Check for testing updates on startup"
309 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Vælg en fil eller filer"
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Vælg en folder"
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Vælg en skrifttype"
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
335 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
344 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
345 msgid "Colour conversion"
346 msgstr "Farvekonvertering"
348 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
353 msgid "Config|Timing"
354 msgstr "Konfig|Timing"
356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
357 msgid "Contact email"
358 msgstr "Kontakt email"
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
364 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
369 msgid "Content Properties"
370 msgstr "Egenskaber for indhold"
372 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 msgstr "Indholdstype"
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
377 msgid "Content version"
378 msgstr "Indholdsversion"
380 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
386 msgstr "Kopier som navn"
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
389 msgid "Could not analyse audio."
390 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
394 msgid "Could not get cinema list (%s)"
395 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
399 msgid "Could not get country list (%s)"
400 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
402 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
404 msgid "Could not get screen list (%s)"
405 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:899
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
428 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Opret i folder"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:207
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgstr "Brugerdefineret"
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
453 msgid "DCP directory"
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "DCP-o-matic lyd"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Debug: decode"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Debug: encode"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Debug: encode"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:988
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Dekrypterer DCPere"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:406
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:419
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:428
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Standardlydforsinkelse"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:410
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Standardcontainer"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:414
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Standardindholdstype"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:398
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Standardfolder til nye film"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:390
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:436
511 msgid "Default standard"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:372
516 msgstr "Standardindstillinger"
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
534 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
535 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
536 msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
538 #: src/wx/content_panel.cc:93
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Download certifikat"
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
554 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Downloader certifikat"
558 #: src/wx/screens_panel.cc:57
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Rediger biograf..."
562 #: src/wx/screens_panel.cc:64
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Rediger sal..."
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 msgid "Email address"
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Encoding Servere"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
612 msgid "FTP (for Dolby)"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
616 msgid "Facility (e.g. DLA)"
617 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
619 #: src/wx/video_panel.cc:147
623 #: src/wx/video_panel.cc:152
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Find manglende..."
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
655 msgstr "Skrifttyper..."
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
659 msgstr "Billedhastighed"
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
663 msgstr "Billedhastighed"
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Gainberegner"
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Grøn farvetone"
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
759 #: src/wx/config_dialog.cc:812
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
771 #: src/wx/config_dialog.cc:203
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
778 msgstr "Skrifttype fil"
780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
785 msgid "JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
788 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
805 msgid "Keep video in sequence"
806 msgstr "Bevar videosekvens"
808 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
812 #: src/wx/config_dialog.cc:965
816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
820 #: src/wx/config_dialog.cc:810
824 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
825 msgid "Leaf common name"
828 #: src/wx/config_dialog.cc:685
829 msgid "Leaf private key"
832 #: src/wx/video_panel.cc:102
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
837 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 #: src/wx/config_dialog.cc:691
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
852 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mail password"
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mail brugernavn"
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
869 msgid "Make certificate chain"
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
873 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
881 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
882 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
884 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
885 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
889 #: src/wx/content_panel.cc:90
890 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
891 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
893 #: src/wx/content_panel.cc:94
894 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
895 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
897 #: src/wx/video_panel.cc:359
898 msgid "Multiple content selected"
899 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
901 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgstr "Mine dokumenter"
905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
906 msgid "My problem is"
907 msgstr "Mit problem er"
909 #: src/wx/content_panel.cc:481
911 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
914 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
918 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 #: src/wx/update_dialog.cc:37
923 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
924 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
928 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
929 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
931 #: src/wx/content_panel.cc:281
932 msgid "No content found in this folder."
933 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
936 #: src/wx/video_panel.cc:294
940 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
943 msgstr "Skrifttype fil"
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
954 msgid "Only servers encode"
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
958 msgid "Open console window"
961 #: src/wx/content_panel.cc:98
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
967 msgstr "Organisation"
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
971 msgstr "Organisations enhed"
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
974 msgid "Other trusted devices"
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Udgående mail server"
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
986 msgid "Outline colour"
989 #: src/wx/film_viewer.cc:66
990 msgid "Outline content"
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1001 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1011 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1020 msgid "Peak: unknown"
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1029 msgstr "Afspil længde"
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1036 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1037 "spørgsmål om dette problem."
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1049 msgstr "Pre-release"
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Egenskaber..."
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1097 msgid "Recipient certificate"
1098 msgstr "Downloader certifikat"
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Rød farvetone"
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 msgstr "Fuld længde"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1123 #: src/wx/video_panel.cc:80
1124 msgid "Refer to existing DCP"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1128 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1133 msgid "Remove Cinema"
1134 msgstr "Fjern biograf"
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1137 msgid "Remove Screen"
1140 #: src/wx/content_panel.cc:86
1141 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1142 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1149 msgid "Repeat Content"
1150 msgstr "Gentag indhold"
1152 #: src/wx/content_menu.cc:61
1156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1157 msgid "Report A Problem"
1158 msgstr "Rapporter Et Problem"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1197 #: src/wx/video_panel.cc:157
1201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1206 msgid "Search network for servers"
1209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1210 msgid "Select CPL XML file"
1211 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1215 msgid "Select Certificate File"
1216 msgstr "Vælg certifikatfil"
1218 #: src/wx/content_menu.cc:321
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1223 msgid "Select Key File"
1224 msgstr "Vælg Nøglefil"
1226 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1228 msgid "Select certificate file"
1229 msgstr "Vælg certifikatfil"
1231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1232 msgid "Send by email"
1233 msgstr "Send som e-mail"
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1237 msgstr "Send logfiler"
1239 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1240 msgid "Serial number"
1241 msgstr "Serienummer"
1243 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1247 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1248 msgid "Server serial number"
1249 msgstr "Servers serienummer"
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1255 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1261 msgid "Set from file..."
1262 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1265 msgid "Set from system font..."
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1269 msgid "Set language"
1270 msgstr "Indstil sprog"
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1273 msgid "Show audio..."
1276 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1277 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1285 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1296 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1301 msgid "Split by video content"
1304 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1305 msgid "Stable version "
1306 msgstr "Stabil version"
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1321 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1322 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1330 msgstr "Undertekster"
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1333 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1334 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1337 msgid "Subtitle appearance"
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1342 msgstr "Undertekster"
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1345 msgid "Supported by"
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1354 msgstr "Destinationsfolder"
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1357 msgid "Temp version"
1358 msgstr "Midlertidig version"
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1361 msgid "Territory (e.g. UK)"
1362 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1365 msgid "Test version "
1366 msgstr "Testversion "
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1372 #: src/wx/content_menu.cc:307
1374 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1375 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1378 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1379 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1383 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1386 msgid "There is not enough free memory to do that."
1387 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1389 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1390 msgid "This is not a valid CPL file"
1391 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1398 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1399 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1405 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1413 #: src/wx/content_panel.cc:97
1415 msgstr "Tidslinje..."
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1418 msgid "Timing|Timing"
1419 msgstr "Timing|Timing"
1421 #: src/wx/video_panel.cc:124
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1426 msgid "Translated by"
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1430 msgid "Trim after current position"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1434 msgid "Trim from end"
1435 msgstr "Trimning fra slut"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1438 msgid "Trim from start"
1439 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1442 msgid "Trim up to current position"
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1446 #: src/wx/video_panel.cc:84
1450 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1451 msgid "Unexpected certificate filename form"
1452 msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1454 #: src/wx/content_panel.cc:89
1458 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1463 msgid "Use ISDCF name"
1464 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1468 msgstr "Brug bedste"
1470 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1472 msgstr "Brug forudindstillede"
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1475 msgid "Use subtitles"
1476 msgstr "Brug undertekster"
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1487 msgid "Video Waveform"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1491 msgid "Video frame rate"
1492 msgstr "Videobilledhastighed"
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1507 msgid "White point adjustment"
1508 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1511 msgid "With help from"
1512 msgstr "Med hjælp fra"
1514 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1539 msgid "YUV to RGB conversion"
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1543 msgid "YUV to RGB matrix"
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1548 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1549 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1555 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1556 "join them to ensure smooth joins between the files."
1558 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1559 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1563 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1564 "likely to cause problems on playback."
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1570 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1571 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1573 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1574 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1579 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1580 "problems on playback."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1585 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1588 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1593 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1596 "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1599 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1603 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1607 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1612 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1617 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1618 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1622 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1623 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1636 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1638 msgstr "stillbillede"
1640 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1657 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1669 #~ msgid "Certificate"
1670 #~ msgstr "Certifikat"
1672 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1673 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1676 #~ msgstr "Kopier..."
1678 #~ msgid "Load from file..."
1679 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1684 #~ msgid "Server manufacturer"
1685 #~ msgstr "Serverproducent"
1690 #~ msgid "Use all servers"
1691 #~ msgstr "Brug alle servere"
1693 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1694 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1697 #~ msgid "Default creator"
1698 #~ msgstr "Standardudgiver"
1700 #~ msgid "Default issuer"
1701 #~ msgstr "Standardudgiver"
1703 #~ msgid "Show Audio..."
1704 #~ msgstr "Vis lyd..."
1707 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1710 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1713 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1714 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1719 #~ msgid "1 channel"
1723 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1724 #~ "incorrectly.</i>"
1726 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1727 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1730 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1733 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1734 #~ "levende billeder."
1740 #~ "Tilføj billed-\n"
1743 #~ msgid "Audio channels"
1744 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1746 #~ msgid "Audio length"
1747 #~ msgstr "Lyd, længde"
1749 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1750 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1753 #~ msgstr "DCP-navn"
1755 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1756 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1758 #~ msgid "Debugging"
1759 #~ msgstr "Debugging"
1761 #~ msgid "Disk space required"
1762 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1764 #~ msgid "Film Properties"
1765 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1768 #~ msgstr "Billeder"
1779 #~ msgid "Video length"
1780 #~ msgstr "Videolængde"
1782 #~ msgid "Video size"
1783 #~ msgstr "Videostørrelse"
1785 #~ msgid "With Subtitles"
1786 #~ msgstr "Med undertekster"
1791 #~ msgid "frames per second"
1792 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1794 #~ msgid "Bottom crop"
1795 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1812 #~ msgid "Left crop"
1813 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1824 #~ msgid "Right crop"
1825 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1831 #~ msgstr "Beskæring, top"