pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Ingen"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D, vekslende"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D, kun venstre"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D, venstre/højre"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D, kun højre"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D, top/bund"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
105 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
106 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Tilføj biograf..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Tilføj KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Tilføj sal..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
134 "billeder) eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Tilføj fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Tilføj folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Tilføj billedsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Tilføj..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC-adresse"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Juster hvidpunkt til "
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
173 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
174 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
175 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
185 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
186 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
187 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Lyd"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:188
220 msgid "Automatically analyse content audio"
221 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
224 msgid "B"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
228 msgid "BCC address"
229 msgstr "BCC-adresse"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr "Blå farvetone"
234
235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
236 #, fuzzy
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Skrifttype fil"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Bund"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Gennemse..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
261 msgid "CC address"
262 msgstr "CC-adresse"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
265 msgid "CPL"
266 msgstr "CPL"
267
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
269 msgid "CPL ID"
270 msgstr "CPL-ID"
271
272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
273 msgid "CPL annotation text"
274 msgstr "CPL-annotationstekst"
275
276 #: src/wx/audio_panel.cc:76
277 msgid "Calculate..."
278 msgstr "Beregn..."
279
280 #: src/wx/job_view.cc:46
281 msgid "Cancel"
282 msgstr "Annuller"
283
284 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
285 #: src/wx/video_panel.cc:448
286 msgid "Cannot reference this DCP.  "
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
290 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Certifikat downloadet"
293
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 msgid "Chain"
296 msgstr "Kæde"
297
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
299 msgid "Channel gain"
300 msgstr "Kanalgain"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
303 msgid "Channels"
304 msgstr "Kanaler"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
307 #, fuzzy
308 msgid "Check for testing updates on startup"
309 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Vælg en fil"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Vælg en fil eller filer"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Vælg en folder"
326
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Vælg en skrifttype"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
334
335 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
336 msgid "Cinema"
337 msgstr "Biograf"
338
339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
340 msgid "Colour"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
344 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
345 msgid "Colour conversion"
346 msgstr "Farvekonvertering"
347
348 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
349 msgid "Component"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
353 msgid "Config|Timing"
354 msgstr "Konfig|Timing"
355
356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
357 msgid "Contact email"
358 msgstr "Kontakt email"
359
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
361 msgid "Container"
362 msgstr "Container"
363
364 #: src/wx/film_editor.cc:51
365 msgid "Content"
366 msgstr "Indhold"
367
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
369 msgid "Content Properties"
370 msgstr "Egenskaber for indhold"
371
372 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
373 msgid "Content Type"
374 msgstr "Indholdstype"
375
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
377 msgid "Content version"
378 msgstr "Indholdsversion"
379
380 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
381 msgid "Contrast"
382 msgstr "Kontrast"
383
384 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgid "Copy as name"
386 msgstr "Kopier som navn"
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
389 msgid "Could not analyse audio."
390 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not get cinema list (%s)"
395 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not get country list (%s)"
400 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
401
402 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not get screen list (%s)"
405 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
406
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
408 #, c-format
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
413 #, c-format
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
419 #, c-format
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:899
424 #, c-format
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
427
428 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
429 msgid "Country"
430 msgstr "Land"
431
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Opret i folder"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:207
437 msgid "Creator"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
441 msgid "Crop"
442 msgstr "Beskær"
443
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
445 msgid "Custom"
446 msgstr "Brugerdefineret"
447
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
449 msgid "DCP"
450 msgstr "DCP"
451
452 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
453 msgid "DCP directory"
454 msgstr "DCP-folder"
455
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
458 msgid "DCP-o-matic"
459 msgstr "DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "DCP-o-matic lyd"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Debug: decode"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
470 #, fuzzy
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Debug: encode"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Debug: encode"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:988
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Dekrypterer DCPere"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:406
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:419
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:428
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Standardlydforsinkelse"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:410
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Standardcontainer"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:414
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Standardindholdstype"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:398
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Standardfolder til nye film"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:390
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:436
511 msgid "Default standard"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:372
515 msgid "Defaults"
516 msgstr "Standardindstillinger"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
519 msgid "Delay"
520 msgstr "Forsinkelse"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 msgid "Details..."
524 msgstr "Detaljer..."
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
527 msgid "Dolby"
528 msgstr "Dolby"
529
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
531 msgid "Doremi"
532 msgstr "Doremi"
533
534 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
535 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
536 msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
537
538 #: src/wx/content_panel.cc:93
539 msgid "Down"
540 msgstr "Ned"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
543 msgid "Download"
544 msgstr "Download"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Download certifikat"
549
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
551 msgid "Download..."
552 msgstr "Download..."
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Downloader certifikat"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:57
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Rediger biograf..."
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:64
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Rediger sal..."
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
569 msgid "Edit..."
570 msgstr "Rediger..."
571
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Fra adresse"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
578 #, fuzzy
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Encoding Servere"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Krypteret"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Slut"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Fejl"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
599 msgid "Export"
600 msgstr "Eksporter"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
607 #, fuzzy
608 msgid "Export..."
609 msgstr "Eksporter"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
612 msgid "FTP (for Dolby)"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
616 msgid "Facility (e.g. DLA)"
617 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
618
619 #: src/wx/video_panel.cc:147
620 msgid "Fade in"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/video_panel.cc:152
624 msgid "Fade out"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
629 msgid "Fetching..."
630 msgstr "Henter..."
631
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgid "Filename"
634 msgstr "Filnavn"
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgid "Film name"
638 msgstr "Filmnavn"
639
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 msgid "Filters"
642 msgstr "Filtre"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Find manglende..."
647
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgid "Fonts"
651 msgstr "Skrifttyper"
652
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 msgid "Fonts..."
655 msgstr "Skrifttyper..."
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgid "Frame Rate"
659 msgstr "Billedhastighed"
660
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgid "Frame rate"
663 msgstr "Billedhastighed"
664
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
668
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 msgid "From"
671 msgstr "Fra"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
674 msgid "From address"
675 msgstr "Fra adresse"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr "Fuld"
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr "Fuld længde"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 msgid "GB"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 msgid "Gain"
691 msgstr "Gain"
692
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Gainberegner"
696
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 #, c-format
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
703 msgid "General"
704 msgstr "Generelt"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
707 #, fuzzy
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
710
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Grøn farvetone"
714
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 msgid "Hints"
717 msgstr "Tips"
718
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 msgid "Host"
721 msgstr "Vært"
722
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
726
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 msgid "ID"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
736 msgid "IP address"
737 msgstr "IP-adresse"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
742
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 msgid "ISDCF name"
745 msgstr "ISDCF-navn"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
748 msgid "Input gamma"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 msgid "Input power"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:812
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
768 msgid "Interop"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:203
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Udsteder"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 #, fuzzy
777 msgid "Italic file"
778 msgstr "Skrifttype fil"
779
780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
781 msgid "Italic font"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
785 msgid "JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:62
789 msgid "Join"
790 msgstr "Sammensæt"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
793 msgid "KDM Email"
794 msgstr "KDM-e-mail"
795
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 msgid "KDM type"
798 msgstr "KDM-type"
799
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
801 msgid "KDM|Timing"
802 msgstr "KDM|Timing"
803
804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
805 msgid "Keep video in sequence"
806 msgstr "Bevar videosekvens"
807
808 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
809 msgid "Key"
810 msgstr "Nøgle"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:965
813 msgid "Keys"
814 msgstr "Nøgler"
815
816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
817 msgid "Language"
818 msgstr "Sprog"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:810
821 msgid "Leaf"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
825 msgid "Leaf common name"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:685
829 msgid "Leaf private key"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:102
833 msgid "Left"
834 msgstr "Venstre"
835
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
837 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:691
841 msgid "Load..."
842 msgstr "Indlæs"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
845 msgid "Log"
846 msgstr "Log"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
849 msgid "Log:"
850 msgstr "Log:"
851
852 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
853 msgid "MISSING: "
854 msgstr "MANGLER:"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mail password"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mail brugernavn"
863
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
865 msgid "Make KDMs"
866 msgstr "Dan KDM'er"
867
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
869 msgid "Make certificate chain"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
873 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
877 msgid "Matrix"
878 msgstr "Matrix"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
881 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
882 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
885 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
886 msgid "Mbit/s"
887 msgstr "Mbit/s"
888
889 #: src/wx/content_panel.cc:90
890 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
891 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
892
893 #: src/wx/content_panel.cc:94
894 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
895 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
896
897 #: src/wx/video_panel.cc:359
898 msgid "Multiple content selected"
899 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
900
901 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
902 msgid "My Documents"
903 msgstr "Mine dokumenter"
904
905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
906 msgid "My problem is"
907 msgstr "Mit problem er"
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:481
910 msgid "NEEDS KDM: "
911 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
912
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
914 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
915 msgid "Name"
916 msgstr "Navn"
917
918 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
919 msgid "New Film"
920 msgstr "Ny film"
921
922 #: src/wx/update_dialog.cc:37
923 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
924 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
925
926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
927 #, c-format
928 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
929 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
930
931 #: src/wx/content_panel.cc:281
932 msgid "No content found in this folder."
933 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
934
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
936 #: src/wx/video_panel.cc:294
937 msgid "None"
938 msgstr "Ingen"
939
940 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
941 #, fuzzy
942 msgid "Normal file"
943 msgstr "Skrifttype fil"
944
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
946 msgid "Normal font"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
950 msgid "Off"
951 msgstr "Off"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
954 msgid "Only servers encode"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
958 msgid "Open console window"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:98
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
964
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
966 msgid "Organisation"
967 msgstr "Organisation"
968
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
971 msgstr "Organisations enhed"
972
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
974 msgid "Other trusted devices"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Udgående mail server"
980
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
982 msgid "Outline"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
986 msgid "Outline colour"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/film_viewer.cc:66
990 msgid "Outline content"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
994 msgid "Output"
995 msgstr "Output"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
998 msgid "Password"
999 msgstr "Password"
1000
1001 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "Pause"
1004
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1006 msgid "Peak"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1010 #, c-format
1011 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1015 #, c-format
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1020 msgid "Peak: unknown"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1024 msgid "Play"
1025 msgstr "Afspil"
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1028 msgid "Play length"
1029 msgstr "Afspil længde"
1030
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1032 msgid ""
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1035 msgstr ""
1036 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1037 "spørgsmål om dette problem."
1038
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1044 msgid "Position"
1045 msgstr "Position"
1046
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1048 msgid "Pre-release"
1049 msgstr "Pre-release"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1052 msgid "Processor"
1053 msgstr "Processor"
1054
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Egenskaber..."
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1060 msgid "Protocol"
1061 msgstr "Protokol"
1062
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1068 msgid "RMS"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1072 msgid "Random"
1073 msgstr "Tilfældig"
1074
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1078
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1088 msgid "Rec. 601"
1089 msgstr "Rec. 601"
1090
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1092 msgid "Rec. 709"
1093 msgstr "Rec. 709"
1094
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Recipient certificate"
1098 msgstr "Downloader certifikat"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1101 msgid "Red band"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Rød farvetone"
1107
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1109 #, c-format
1110 msgid "Reel %d"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Reel length"
1116 msgstr "Fuld længde"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1119 msgid "Reels"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1123 #: src/wx/video_panel.cc:80
1124 msgid "Refer to existing DCP"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1128 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1129 msgid "Remove"
1130 msgstr "Fjern"
1131
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1133 msgid "Remove Cinema"
1134 msgstr "Fjern biograf"
1135
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1137 msgid "Remove Screen"
1138 msgstr "Fjern sal"
1139
1140 #: src/wx/content_panel.cc:86
1141 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1142 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1143
1144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1145 msgid "Repeat"
1146 msgstr "Gentag"
1147
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1149 msgid "Repeat Content"
1150 msgstr "Gentag indhold"
1151
1152 #: src/wx/content_menu.cc:61
1153 msgid "Repeat..."
1154 msgstr "Gentag..."
1155
1156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1157 msgid "Report A Problem"
1158 msgstr "Rapporter Et Problem"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1166 msgid "Resolution"
1167 msgstr "Opløsning"
1168
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1170 msgid "Resume"
1171 msgstr "Genoptag"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1174 msgid "Right"
1175 msgstr "Højre"
1176
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1182 msgid "Root"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1194 msgid "SMPTE"
1195 msgstr "SMPTE"
1196
1197 #: src/wx/video_panel.cc:157
1198 msgid "Scale to"
1199 msgstr "Skaler til"
1200
1201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1202 msgid "Screens"
1203 msgstr "Sale"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1206 msgid "Search network for servers"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1210 msgid "Select CPL XML file"
1211 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1215 msgid "Select Certificate File"
1216 msgstr "Vælg certifikatfil"
1217
1218 #: src/wx/content_menu.cc:321
1219 msgid "Select KDM"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1223 msgid "Select Key File"
1224 msgstr "Vælg Nøglefil"
1225
1226 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Select certificate file"
1229 msgstr "Vælg certifikatfil"
1230
1231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1232 msgid "Send by email"
1233 msgstr "Send som e-mail"
1234
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1236 msgid "Send logs"
1237 msgstr "Send logfiler"
1238
1239 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1240 msgid "Serial number"
1241 msgstr "Serienummer"
1242
1243 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1244 msgid "Server"
1245 msgstr "Server"
1246
1247 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1248 msgid "Server serial number"
1249 msgstr "Servers serienummer"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1252 msgid "Servers"
1253 msgstr "Servere"
1254
1255 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1256 msgid "Set"
1257 msgstr "Indstil"
1258
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Set from file..."
1262 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1263
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1265 msgid "Set from system font..."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1269 msgid "Set language"
1270 msgstr "Indstil sprog"
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1273 msgid "Show audio..."
1274 msgstr "Vis lyd..."
1275
1276 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1277 msgid "Show graph of audio levels..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1281 msgid "Signed"
1282 msgstr "Signeret"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1285 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1289 msgid "Single reel"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1293 msgid "Smoothing"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1297 msgid "Snap"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1301 msgid "Split by video content"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1305 msgid "Stable version "
1306 msgstr "Stabil version"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1309 msgid "Standard"
1310 msgstr "Standard"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1313 msgid "Start"
1314 msgstr "Start"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1317 msgid "Stream"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1321 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1322 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1325 msgid "Subject"
1326 msgstr "Emne"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1329 msgid "Subtitle"
1330 msgstr "Undertekster"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1333 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1334 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1337 msgid "Subtitle appearance"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1341 msgid "Subtitles"
1342 msgstr "Undertekster"
1343
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1345 msgid "Supported by"
1346 msgstr "Støttet af"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1349 msgid "TMS"
1350 msgstr "TMS"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1353 msgid "Target path"
1354 msgstr "Destinationsfolder"
1355
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1357 msgid "Temp version"
1358 msgstr "Midlertidig version"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1361 msgid "Territory (e.g. UK)"
1362 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1365 msgid "Test version "
1366 msgstr "Testversion "
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1369 msgid "Tested by"
1370 msgstr "Testet af"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:307
1373 msgid ""
1374 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1375 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1376 "missing content."
1377 msgstr ""
1378 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1379 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1380
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1383 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1386 msgid "There is not enough free memory to do that."
1387 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1388
1389 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1390 msgid "This is not a valid CPL file"
1391 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1392
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 msgid "Threads"
1395 msgstr "Tråde"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1398 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1399 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1402 msgid "Thumbprint"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1406 msgid "Time"
1407 msgstr "Tid"
1408
1409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 msgid "Timeline"
1411 msgstr "Tidslinje"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:97
1414 msgid "Timeline..."
1415 msgstr "Tidslinje..."
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1418 msgid "Timing|Timing"
1419 msgstr "Timing|Timing"
1420
1421 #: src/wx/video_panel.cc:124
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "Top"
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1426 msgid "Translated by"
1427 msgstr "Oversat af"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1430 msgid "Trim after current position"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1434 msgid "Trim from end"
1435 msgstr "Trimning fra slut"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1438 msgid "Trim from start"
1439 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1442 msgid "Trim up to current position"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1446 #: src/wx/video_panel.cc:84
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Type"
1449
1450 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1451 msgid "Unexpected certificate filename form"
1452 msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1453
1454 #: src/wx/content_panel.cc:89
1455 msgid "Up"
1456 msgstr "Op"
1457
1458 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1459 msgid "Update"
1460 msgstr "Opdater"
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1463 msgid "Use ISDCF name"
1464 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1467 msgid "Use best"
1468 msgstr "Brug bedste"
1469
1470 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1471 msgid "Use preset"
1472 msgstr "Brug forudindstillede"
1473
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1475 msgid "Use subtitles"
1476 msgstr "Brug undertekster"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1479 msgid "User name"
1480 msgstr "Brugernavn"
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1483 msgid "Video"
1484 msgstr "Video"
1485
1486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1487 msgid "Video Waveform"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1491 msgid "Video frame rate"
1492 msgstr "Videobilledhastighed"
1493
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1495 msgid "View..."
1496 msgstr "Se..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1499 msgid "Warnings"
1500 msgstr "Advarsler"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1503 msgid "White point"
1504 msgstr "Hvidpunkt"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1507 msgid "White point adjustment"
1508 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1509
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1511 msgid "With help from"
1512 msgstr "Med hjælp fra"
1513
1514 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1515 msgid "Write to"
1516 msgstr "Skriv til"
1517
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1519 msgid "Written by"
1520 msgstr "Skrevet af"
1521
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1523 msgid "X Offset"
1524 msgstr "X-Offset"
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1527 msgid "X Scale"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1531 msgid "Y Offset"
1532 msgstr "Y-Offset"
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1535 msgid "Y Scale"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1539 msgid "YUV to RGB conversion"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1543 msgid "YUV to RGB matrix"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1547 msgid ""
1548 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1549 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1556 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 msgstr ""
1558 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1559 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 msgid ""
1563 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1564 "likely to cause problems on playback."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1571 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1572 msgstr ""
1573 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1574 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1575 "sikre side."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1578 msgid ""
1579 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1580 "problems on playback."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1584 msgid ""
1585 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1586 "projectors."
1587 msgstr ""
1588 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1589 "projektorer."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1594 "playback."
1595 msgstr ""
1596 "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1597 "afspilning."
1598
1599 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1600 msgid "audio"
1601 msgstr "lyd"
1602
1603 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1604 msgid "dB"
1605 msgstr "dB"
1606
1607 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1609 msgid "f"
1610 msgstr "b"
1611
1612 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1614 msgid "h"
1615 msgstr "t"
1616
1617 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1618 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1619 msgid "m"
1620 msgstr "m"
1621
1622 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1623 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1624 msgid "ms"
1625 msgstr "ms"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1628 msgid "port"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1633 msgid "s"
1634 msgstr "s"
1635
1636 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1637 msgid "still"
1638 msgstr "stillbillede"
1639
1640 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1641 msgid "subtitles"
1642 msgstr "subtitles"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1645 msgid "threshold"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1649 msgid "times"
1650 msgstr "gange"
1651
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1653 #, fuzzy
1654 msgid "until"
1655 msgstr "Til"
1656
1657 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1658 msgid "video"
1659 msgstr "video"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1662 msgid "x"
1663 msgstr "x"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1666 msgid "y"
1667 msgstr "y"
1668
1669 #~ msgid "Certificate"
1670 #~ msgstr "Certifikat"
1671
1672 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1673 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1674
1675 #~ msgid "Copy..."
1676 #~ msgstr "Kopier..."
1677
1678 #~ msgid "Load from file..."
1679 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1680
1681 #~ msgid "Other"
1682 #~ msgstr "Andet"
1683
1684 #~ msgid "Server manufacturer"
1685 #~ msgstr "Serverproducent"
1686
1687 #~ msgid "Unknown"
1688 #~ msgstr "Ukendt"
1689
1690 #~ msgid "Use all servers"
1691 #~ msgstr "Brug alle servere"
1692
1693 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1694 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1695
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "Default creator"
1698 #~ msgstr "Standardudgiver"
1699
1700 #~ msgid "Default issuer"
1701 #~ msgstr "Standardudgiver"
1702
1703 #~ msgid "Show Audio..."
1704 #~ msgstr "Vis lyd..."
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1708 #~ "Laursen"
1709 #~ msgstr ""
1710 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1711 #~ "Laursen"
1712
1713 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1714 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1715
1716 #~ msgid "1 / "
1717 #~ msgstr "1 / "
1718
1719 #~ msgid "1 channel"
1720 #~ msgstr "1 kanal"
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1724 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1727 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1731 #~ "sequence."
1732 #~ msgstr ""
1733 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1734 #~ "levende billeder."
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "Add image\n"
1738 #~ "sequence..."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Tilføj billed-\n"
1741 #~ "sekvens..."
1742
1743 #~ msgid "Audio channels"
1744 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1745
1746 #~ msgid "Audio length"
1747 #~ msgstr "Lyd, længde"
1748
1749 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1750 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1751
1752 #~ msgid "DCP Name"
1753 #~ msgstr "DCP-navn"
1754
1755 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1756 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1757
1758 #~ msgid "Debugging"
1759 #~ msgstr "Debugging"
1760
1761 #~ msgid "Disk space required"
1762 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1763
1764 #~ msgid "Film Properties"
1765 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1766
1767 #~ msgid "Frames"
1768 #~ msgstr "Billeder"
1769
1770 #~ msgid "Gb"
1771 #~ msgstr "GB"
1772
1773 #~ msgid "Hz"
1774 #~ msgstr "Hz"
1775
1776 #~ msgid "Scaler"
1777 #~ msgstr "Skaler"
1778
1779 #~ msgid "Video length"
1780 #~ msgstr "Videolængde"
1781
1782 #~ msgid "Video size"
1783 #~ msgstr "Videostørrelse"
1784
1785 #~ msgid "With Subtitles"
1786 #~ msgstr "Med undertekster"
1787
1788 #~ msgid "channels"
1789 #~ msgstr "kanaler"
1790
1791 #~ msgid "frames per second"
1792 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1793
1794 #~ msgid "Bottom crop"
1795 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1796
1797 #~ msgid "BsL"
1798 #~ msgstr "BsV"
1799
1800 #~ msgid "BsR"
1801 #~ msgstr "BsH"
1802
1803 #~ msgid "C"
1804 #~ msgstr "C"
1805
1806 #~ msgid "L"
1807 #~ msgstr "V"
1808
1809 #~ msgid "Lc"
1810 #~ msgstr "Vc"
1811
1812 #~ msgid "Left crop"
1813 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1814
1815 #~ msgid "Lfe"
1816 #~ msgstr "Lfe"
1817
1818 #~ msgid "R"
1819 #~ msgstr "H"
1820
1821 #~ msgid "Rc"
1822 #~ msgstr "Hc"
1823
1824 #~ msgid "Right crop"
1825 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1826
1827 #~ msgid "Rs"
1828 #~ msgstr "Hs"
1829
1830 #~ msgid "Top crop"
1831 #~ msgstr "Beskæring, top"