1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:83
59 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:140
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:67
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:437
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:429
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
114 #: src/wx/video_panel.cc:191
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:192
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:189
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:193
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:190
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:431
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
142 #: src/wx/wx_util.cc:433
146 #: src/wx/wx_util.cc:435
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:105
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
196 #: src/wx/update_dialog.cc:36
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:35
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
208 #: src/wx/controls.cc:104
213 #: src/wx/screens_panel.cc:150
215 msgstr "Tilføj Biograf"
217 #: src/wx/screens_panel.cc:57
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:105
223 msgstr "Tilføj DCP..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
231 msgstr "Tilføj KDM..."
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
235 msgstr "Tilføj OV..."
237 #: src/wx/screens_panel.cc:206
241 #: src/wx/screens_panel.cc:63
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
245 #: src/wx/content_panel.cc:106
247 msgstr "Tilføj en DCP."
249 #: src/wx/content_panel.cc:102
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
257 #: src/wx/content_panel.cc:97
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:101
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
269 #: src/wx/text_panel.cc:259
272 msgstr "Tilføj biograf..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:98
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
278 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
282 #: src/wx/config_dialog.cc:475
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
298 msgid "Advanced KDM options"
301 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
319 #: src/wx/about_dialog.cc:146
321 msgid "Also supported by"
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
328 #: src/wx/text_panel.cc:107
329 msgid "Appearance..."
332 #: src/wx/job_view.cc:168
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
358 #: src/wx/player_information.cc:142
360 msgid "Audio channels: %d"
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
390 msgid "Background image"
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
401 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
405 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
409 #: src/wx/video_panel.cc:127
411 msgstr "Beskæring, bund"
413 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
417 #: src/wx/text_panel.cc:74
418 msgid "Burn subtitles into image"
419 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
421 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
422 msgid "But I have to use fader"
423 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL-annotationstekst"
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
444 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
446 #: src/wx/audio_panel.cc:73
450 #: src/wx/job_view.cc:66
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
464 #: src/wx/text_view.cc:67
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Underteksters udseende"
473 #: src/wx/text_view.cc:42
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
479 msgid "Certificate chain"
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikat downloadet"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
501 #: src/wx/config_dialog.cc:180
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
505 #: src/wx/config_dialog.cc:176
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
513 #: src/wx/content_panel.cc:486
514 msgid "Choose a DCP folder"
515 msgstr "Vælg en DCP folder"
517 #: src/wx/content_menu.cc:299
518 msgid "Choose a file"
521 #: src/wx/content_panel.cc:413
522 msgid "Choose a file or files"
523 msgstr "Vælg en fil eller filer"
525 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
526 msgid "Choose a folder"
527 msgstr "Vælg en folder"
529 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
530 msgid "Choose a font"
531 msgstr "Vælg en skrifttype"
533 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
534 msgid "Choose a font file"
535 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
537 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
542 msgid "Cinema and screen database file"
543 msgstr "Biograf- og sals-database"
545 #: src/wx/content_widget.h:79
546 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
547 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
549 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
550 msgid "Closed captions"
553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
557 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
558 msgid "Colour conversion"
559 msgstr "Farvekonvertering"
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
562 #: src/wx/video_panel.cc:171
563 msgid "Colour|Custom"
564 msgstr "Brugerdefineret"
566 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
571 msgid "Configuration file"
574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
576 msgid "Config|Timing"
579 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
580 msgid "Confirm KDM email"
581 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Egenskaber for indhold"
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
598 msgstr "Indholdstype"
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
602 msgid "Content directory"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Indholdsversion"
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
615 msgstr "Kopier som navn"
617 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
618 msgid "Could not analyse audio."
619 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
621 #: src/wx/config_dialog.cc:458
623 msgid "Could not import certificate (%s)"
624 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
626 #: src/wx/content_menu.cc:383
628 msgid "Could not load KDM"
629 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
632 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
635 msgid "Could not read certificate file."
636 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
638 #: src/wx/config_dialog.cc:669
640 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
641 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
643 #: src/wx/film_viewer.cc:645
645 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
652 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
653 msgid "Create in folder"
654 msgstr "Opret i folder"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
662 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
670 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
674 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
675 msgid "DCP Text Track"
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
679 msgid "DCP asset filename format"
682 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
683 msgid "DCP directory"
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
687 msgid "DCP metadata filename format"
690 #: src/wx/text_panel.cc:96
694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
695 msgid "DCP validates OK."
698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
700 msgid "DCP verification"
703 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
704 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
710 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
711 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
713 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
715 msgid "DCP-o-matic setup"
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
719 msgid "Debug: decode"
720 msgstr "Debug: decode"
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
723 msgid "Debug: email sending"
724 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
727 msgid "Debug: encode"
728 msgstr "Debug: encode"
730 #: src/wx/player_information.cc:169
732 msgid "Decode resolution: %dx%d"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
736 msgid "Decrypting KDMs"
737 msgstr "Dekrypterer KDMere"
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
740 msgid "Default DCP audio channels"
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
744 msgid "Default ISDCF name details"
745 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
748 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
752 msgid "Default KDM directory"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
756 msgid "Default audio delay"
757 msgstr "Standardlydforsinkelse"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
760 msgid "Default container"
761 msgstr "Standardcontainer"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
764 msgid "Default content type"
765 msgstr "Standardindholdstype"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
768 msgid "Default directory for new films"
769 msgstr "Standardfolder til nye film"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
772 msgid "Default duration of still images"
773 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
776 msgid "Default scale-to"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
780 msgid "Default standard"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
784 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
789 msgstr "Standardindstillinger"
791 #: src/wx/audio_panel.cc:75
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
799 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
807 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
812 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
813 msgid "Dolby / Doremi"
814 msgstr "Dolby / Doremi"
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
817 msgid "Don't ask this again"
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
821 msgid "Don't send emails"
822 msgstr "Send ikke e-mails"
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
825 msgid "Don't show hints again"
828 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
829 msgid "Don't show this message again"
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
837 msgid "Download certificate"
838 msgstr "Download certifikat"
840 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
844 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
845 msgid "Downloading certificate"
846 msgstr "Downloader certifikat"
848 #: src/wx/player_information.cc:93
850 msgid "Dropped frames: %d"
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
854 msgid "Dual-screen displays"
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
860 msgstr "Organisation"
862 #: src/wx/content_panel.cc:113
866 #: src/wx/screens_panel.cc:59
867 msgid "Edit Cinema..."
868 msgstr "Rediger biograf..."
870 #: src/wx/screens_panel.cc:65
871 msgid "Edit Screen..."
872 msgstr "Rediger sal..."
874 #: src/wx/screens_panel.cc:170
876 msgstr "Rediger biograf"
878 #: src/wx/screens_panel.cc:246
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
884 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
885 #: src/wx/editable_list.h:78
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
894 msgid "Effect colour"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
902 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
903 msgid "Email address"
904 msgstr "E-mail adresse"
906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
907 msgid "Email addresses for KDM delivery"
908 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
910 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
911 msgid "Encoding Servers"
912 msgstr "Encoding Servere"
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
918 #: src/wx/text_view.cc:59
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
924 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
925 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
931 #: src/wx/config_dialog.cc:384
935 #: src/wx/config_dialog.cc:735
937 msgid "Export KDM decryption certificate..."
938 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
940 #: src/wx/config_dialog.cc:737
942 msgid "Export KDM decryption chain..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
945 #: src/wx/config_dialog.cc:739
947 msgid "Export all KDM decryption settings..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
950 #: src/wx/export_dialog.cc:52
952 msgstr "Eksporter film"
954 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
956 msgstr "Eksporter..."
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
959 msgid "FTP (for Dolby)"
960 msgstr "FTP (til Dolby)"
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
963 msgid "Facility (e.g. DLA)"
964 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
966 #: src/wx/video_panel.cc:137
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
974 #: src/wx/video_panel.cc:140
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
979 msgid "Fade out time"
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
984 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
987 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
988 msgid "Filename format"
989 msgstr "Filnavn format"
991 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
995 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1001 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1004 #: src/wx/content_menu.cc:74
1005 msgid "Find missing..."
1006 msgstr "Find manglende..."
1008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1009 msgid "Folder / ZIP name format"
1012 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1014 msgstr "Folder navn"
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1017 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1019 msgstr "Skrifttyper"
1021 #: src/wx/text_panel.cc:106
1023 msgstr "Skrifttyper..."
1025 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1026 msgid "Forensically mark audio"
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1030 msgid "Forensically mark video"
1033 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1039 msgstr "Billedhastighed"
1041 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1043 msgstr "Billedhastighed"
1045 #: src/wx/player_information.cc:139
1047 msgid "Frame rate: %d"
1050 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1051 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1052 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1059 msgid "From address"
1060 msgstr "Fra adresse"
1062 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1063 msgid "From template"
1064 msgstr "Fra skabelon"
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1072 msgstr "Fuld længde"
1074 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1083 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1092 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1093 msgid "Gain Calculator"
1094 msgstr "Gainberegner"
1096 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1098 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1099 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1106 msgid "Get from file..."
1107 msgstr "Indlæs fra fil..."
1109 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1113 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1114 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1120 msgstr "Gå til billede"
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1123 msgid "Go to timecode"
1124 msgstr "Gå til tidskode"
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1127 msgid "Green chromaticity"
1128 msgstr "Grøn farvetone"
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1131 msgid "Guess from content"
1132 msgstr "Gæt udfra indhold"
1134 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1135 msgid "Higher priority"
1136 msgstr "Højere prioritet"
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1142 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1146 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1147 msgid "Host name or IP address"
1148 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1150 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1151 msgid "I want to play this back at fader"
1152 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1154 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1163 msgid "IP address / host name"
1164 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1172 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1173 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1174 "become useless. Proceed with caution!"
1177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1178 msgid "Image X position"
1181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1182 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1191 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1192 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1197 msgstr "Eksporter..."
1199 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1200 msgid "Important notice"
1203 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1205 msgid "Incorrect version"
1206 msgstr "Indholdsversion"
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1213 msgid "Input gamma correction"
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1221 msgid "Input transfer function"
1224 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1226 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1230 msgid "Interface complexity"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1234 msgid "Intermediate"
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1238 msgid "Intermediate common name"
1241 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1246 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1250 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1263 msgstr "Kursiv skrift"
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1267 "JPEG2000 bandwidth\n"
1268 "for newly-encoded data"
1270 "JPEG2000-båndbredde\n"
1271 "til ny-genererede data"
1273 #: src/wx/content_menu.cc:73
1277 #: src/wx/controls.cc:80
1278 msgid "Jump to selected content"
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1287 msgid "KDM directory"
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1291 msgid "KDM server URL"
1294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1298 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1304 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1305 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1315 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1319 #: src/wx/content_panel.cc:117
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1328 msgid "Leaf common name"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1332 msgid "Leaf private key"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1336 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1339 #: src/wx/controls.cc:76
1343 #: src/wx/video_panel.cc:97
1345 msgstr "Beskæring, venstre"
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1351 #: src/wx/player_information.cc:155
1352 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1355 #: src/wx/text_panel.cc:92
1356 msgid "Line spacing"
1359 #: src/wx/controls.cc:108
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1377 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1379 msgid "Loudness range %.2f LU"
1382 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1383 msgid "Lower priority"
1386 #: src/wx/content_panel.cc:694
1390 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1391 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1392 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1394 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1400 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1401 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1404 msgid "Mail password"
1405 msgstr "Mail password"
1407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1408 msgid "Mail user name"
1409 msgstr "Mail brugernavn"
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1416 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1417 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1418 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1424 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1425 msgid "Make certificate chain"
1428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1429 msgid "Manufacture week"
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1434 msgid "Manufacture year"
1435 msgstr "Serverproducent"
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1439 msgid "Manufacturer ID"
1440 msgstr "Serverproducent"
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1443 msgid "Manufacturer product code"
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1447 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1455 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1456 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1459 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1471 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1472 msgid "Mix audio down to stereo"
1475 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1476 msgid "Move configuration"
1477 msgstr "Flyt konfiguration"
1479 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1480 msgid "Move content"
1481 msgstr "Flyt indhold"
1483 #: src/wx/content_panel.cc:114
1484 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1485 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1487 #: src/wx/content_panel.cc:118
1488 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1489 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1492 msgid "Move to start of reel"
1493 msgstr "Flyt til start af spolen"
1495 #: src/wx/video_panel.cc:419
1496 msgid "Multiple content selected"
1497 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1499 #: src/wx/content_widget.h:70
1500 msgid "Multiple values"
1501 msgstr "Flere værdier"
1503 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1504 msgid "My Documents"
1505 msgstr "Mine dokumenter"
1507 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1508 msgid "My problem is"
1509 msgstr "Mit problem er"
1511 #: src/wx/content_panel.cc:698
1513 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1515 #: src/wx/content_panel.cc:702
1517 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1520 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1524 #: src/wx/player_information.cc:131
1529 #: src/wx/player_information.cc:126
1533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1537 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1538 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1539 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1541 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1543 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1547 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1549 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1553 #: src/wx/player_information.cc:114
1554 msgid "No DCP loaded."
1555 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1557 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1559 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1565 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1566 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1568 #: src/wx/content_panel.cc:460
1569 msgid "No content found in this folder."
1570 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1572 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1574 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1575 #: src/wx/video_panel.cc:348
1579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1583 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1585 msgstr "Normal skrift"
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1593 msgid "Notifications"
1596 #: src/wx/job_view.cc:79
1597 msgid "Notify when complete"
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1605 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1608 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1612 #: src/wx/text_panel.cc:76
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1618 msgid "Only servers encode"
1619 msgstr "Kun servere indkoder"
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1622 msgid "Open console window"
1623 msgstr "Åbn konsol vindue"
1625 #: src/wx/content_panel.cc:122
1626 msgid "Open the timeline for the film."
1627 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1629 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1630 msgid "Organisation"
1631 msgstr "Organisation"
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1634 msgid "Organisational unit"
1635 msgstr "Organisations enhed"
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1638 msgid "Other trusted devices"
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1642 msgid "Outgoing mail server"
1643 msgstr "Udgående mail server"
1645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1649 #: src/wx/controls.cc:73
1650 msgid "Outline content"
1651 msgstr "Indram indhold"
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1654 msgid "Outline width"
1655 msgstr "Indram bredde"
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1659 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1661 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1668 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1673 msgid "Output gamma correction"
1676 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1677 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1689 msgid "Paste audio settings"
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1694 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1695 msgstr "Brug undertekster"
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1698 msgid "Paste video settings"
1701 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1702 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1706 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1710 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1712 msgid "Peak: %.2fdB"
1713 msgstr "Peak: %.2fdB"
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1716 msgid "Peak: unknown"
1717 msgstr "Peak: ukendt"
1719 #: src/wx/player_information.cc:73
1723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1727 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1731 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1733 msgstr "Afspil længde"
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1736 msgid "Play sound via"
1739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1741 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1742 "about the problem."
1744 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1745 "spørgsmål om dette problem."
1747 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1748 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1749 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1751 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1757 msgstr "Pre-release"
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1763 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1768 msgid "Product code"
1771 #: src/wx/content_menu.cc:75
1772 msgid "Properties..."
1773 msgstr "Egenskaber..."
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1779 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1784 msgid "RGB to XYZ conversion"
1785 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1791 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1796 msgid "Rating (e.g. 15)"
1797 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1799 #: src/wx/content_menu.cc:76
1800 msgid "Re-examine..."
1801 msgstr "Gen-undersøg..."
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1805 msgid "Re-make certificates and key..."
1807 "Gendan certifikater\n"
1810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1811 msgid "Read current devices"
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1822 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1823 msgid "Recipient certificate"
1824 msgstr "Modtager-certifikat"
1826 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Modtager-certifikat"
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rød farvetone"
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1846 msgstr "Længde på spole"
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1855 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1859 #: src/wx/editable_list.h:81
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Fjern biograf"
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1868 msgid "Remove Screen"
1871 #: src/wx/content_panel.cc:110
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Omdøb skabelon"
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Gentag indhold"
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Rapporter Et Problem"
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1916 msgid "Restore to original colours"
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1923 #: src/wx/controls.cc:77
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1931 #: src/wx/video_panel.cc:107
1933 msgstr "Beskæring, højre"
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1940 msgid "Root common name"
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Gem skabelon"
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1968 #: src/wx/controls.cc:106
1973 #: src/wx/text_panel.cc:84
1978 #: src/wx/video_panel.cc:143
1982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1987 msgid "Search network for servers"
1988 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1995 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1996 msgid "Select CPL XML file"
1997 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
2001 msgid "Select Certificate File"
2002 msgstr "Vælg certifikatfil"
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2005 msgid "Select Chain File"
2006 msgstr "Vælg Kæde fil"
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2010 msgid "Select Cinemas File"
2011 msgstr "Vælg Kæde fil"
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2015 msgid "Select Export File"
2016 msgstr "Vælg Nøglefil"
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2020 msgid "Select File To Import"
2021 msgstr "Vælg Nøglefil"
2023 #: src/wx/content_menu.cc:377
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2028 msgid "Select Key File"
2029 msgstr "Vælg Nøglefil"
2031 #: src/wx/content_menu.cc:403
2035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Opdel efter video indhold"
2040 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2041 msgid "Select certificate file"
2042 msgstr "Vælg certifikatfil"
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2045 msgid "Select cinema and screen database file"
2046 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2049 msgid "Select configuration file"
2050 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2054 msgid "Select image file"
2055 msgstr "Vælg Kæde fil"
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2059 msgid "Select log file"
2060 msgstr "Vælg Nøglefil"
2062 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2063 msgid "Select output file"
2066 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2068 msgid "Select playlist file"
2069 msgstr "Vælg Kæde fil"
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2072 msgid "Send by email"
2073 msgstr "Send som e-mail"
2075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2077 msgstr "Send e-mails"
2079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2081 msgstr "Send logfiler"
2083 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2087 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2090 msgstr "Serienummer"
2092 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2093 msgid "Serial number"
2094 msgstr "Serienummer"
2096 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2104 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2109 msgid "Set from file..."
2110 msgstr "Indlæs fra fil..."
2112 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2113 msgid "Set from system font..."
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2117 msgid "Set language"
2118 msgstr "Indstil sprog"
2120 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2124 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2129 msgid "Show audio..."
2132 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2133 msgid "Show graph of audio levels..."
2134 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2140 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2141 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2149 msgid "Simple gamma"
2152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2153 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2156 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2162 msgstr "Enkelt spole"
2164 #: src/wx/player_information.cc:137
2169 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2178 msgid "Split by video content"
2179 msgstr "Opdel efter video indhold"
2181 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2182 msgid "Stable version "
2183 msgstr "Stabil version "
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2189 #: src/wx/text_view.cc:51
2193 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2194 msgid "Start of reel"
2195 msgstr "Start på spole"
2197 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2198 msgid "Start player as"
2201 #: src/wx/controls.cc:63
2205 #: src/wx/text_panel.cc:102
2209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2210 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2211 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2217 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2222 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2223 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2227 msgid "Subtitles/captions"
2228 msgstr "Undertekster"
2230 #: src/wx/player_information.cc:147
2232 msgid "Subtitles: no"
2233 msgstr "Undertekster"
2235 #: src/wx/player_information.cc:145
2237 msgid "Subtitles: yes"
2238 msgstr "Undertekster"
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2246 msgstr "Destinationsfolder"
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2249 msgid "Temp version"
2250 msgstr "Midlertidig version"
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2256 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2257 msgid "Template name"
2258 msgstr "Navn på skabelon"
2260 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2261 msgid "Template names must not be empty."
2262 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2264 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2269 msgid "Territory (e.g. UK)"
2270 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2272 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2273 msgid "Test version "
2274 msgstr "Testversion "
2276 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2280 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2281 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2282 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2284 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2286 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2287 "contains a small error\n"
2288 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2289 "you want to re-create\n"
2290 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2293 #: src/wx/content_menu.cc:363
2295 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2296 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2300 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2302 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2304 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2308 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2311 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2312 "or overwrite it with your current configuration?"
2315 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2317 msgid "Theatre name"
2318 msgstr "Navn på skabelon"
2320 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2321 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2322 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2324 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2326 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2327 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2329 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2330 msgid "There is not enough free memory to do that."
2331 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2335 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2336 "certificate. Only the first certificate will be used."
2338 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2339 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2342 msgid "This is not a valid CPL file"
2343 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2345 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2351 msgstr "Fingeraftryk"
2353 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2357 #: src/wx/content_panel.cc:121
2359 msgstr "Tidslinje..."
2361 #: src/wx/content_panel.cc:134
2366 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2367 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2368 msgid "Timing|Timing"
2371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2374 msgstr "Fra adresse"
2376 #: src/wx/video_panel.cc:117
2378 msgstr "Beskæring, top"
2380 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2381 msgid "Translated by"
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2385 msgid "Trim after current position"
2386 msgstr "Trim efter nuværende position"
2388 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2389 msgid "Trim from end"
2390 msgstr "Trimning fra slut"
2392 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2393 msgid "Trim from start"
2394 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2397 msgid "Trim up to current position"
2398 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2400 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2402 msgid "True peak is %.2fdB"
2405 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2406 #: src/wx/video_panel.cc:85
2410 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2415 msgid "UTC offset (time zone)"
2416 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2418 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2426 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2434 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2438 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2526 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2530 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2531 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2532 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2534 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2535 msgid "Use ISDCF name"
2536 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2538 #: src/wx/text_panel.cc:69
2541 msgstr "Brug bedste"
2543 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2545 msgstr "Brug bedste"
2547 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2549 msgstr "Brug forudindstillede"
2551 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2552 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2555 #: src/wx/text_panel.cc:58
2556 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2559 #: src/wx/text_panel.cc:56
2560 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2563 #: src/wx/video_panel.cc:77
2564 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2567 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2568 msgid "Use this file as new configuration"
2571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2575 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2577 #: src/wx/video_panel.cc:75
2581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2582 msgid "Video Waveform"
2583 msgstr "Video bølgeform"
2585 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2586 msgid "Video frame rate"
2587 msgstr "Videobilledhastighed"
2589 #: src/wx/text_panel.cc:105
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2597 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2601 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2603 msgid "Week of manufacture"
2604 msgstr "Serverproducent"
2606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2611 msgid "White point adjustment"
2612 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2614 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2615 msgid "With help from"
2616 msgstr "Med hjælp fra"
2618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2619 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2622 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2623 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2626 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2627 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2630 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2631 msgid "Write reels into separate files"
2634 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2638 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2642 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2646 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2651 msgid "YUV to RGB conversion"
2652 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2655 msgid "YUV to RGB matrix"
2656 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2658 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2660 msgid "Year of manufacture"
2661 msgstr "Serverproducent"
2663 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2666 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2670 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2673 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2674 "screen with this name."
2677 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2679 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2680 "you want to continue?"
2683 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2685 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2688 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2689 msgid "Your email address"
2690 msgstr "Din e-mail adresse"
2692 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2700 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2701 msgid "Zoom in / out"
2704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2705 msgid "Zoom out to whole film"
2708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2709 msgid "certificates.barco.com password"
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2713 msgid "certificates.barco.com username"
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2717 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2721 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2724 #: src/wx/text_panel.cc:72
2725 msgid "closed captions"
2728 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2729 msgid "component value"
2732 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2736 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2737 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2740 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2741 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2744 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2749 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2750 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2757 msgstr "Rediger sal"
2759 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2760 msgid "full screen with controls on other monitor"
2763 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2764 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2768 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2769 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2774 msgid "milliseconds"
2777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2781 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2782 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2786 #: src/wx/text_panel.cc:71
2788 msgid "open subtitles"
2789 msgstr "Brug undertekster"
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2802 msgstr "grænseværdi"
2804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2808 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2834 #~ msgid "Subtitle/captions"
2835 #~ msgstr "Undertekster"
2838 #~ msgstr "Venstre øje"
2840 #~ msgid "Make DCP anyway"
2841 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2843 #~ msgid "Right eye"
2844 #~ msgstr "Højre øje"
2847 #~ msgstr "Undertekster"
2853 #~ msgstr "Y-Offset"
2858 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2859 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2861 #~ msgid "No DCP selected."
2862 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2867 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2868 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2873 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2874 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2876 #~ msgid "Subtitle colours"
2877 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2879 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2880 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2882 #~ msgid "Contact email"
2883 #~ msgstr "Kontakt email"
2892 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2893 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2894 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2896 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2897 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2898 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2902 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2903 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2904 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2905 #~ "the \"DCP\" tab."
2907 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2908 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2909 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2910 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2913 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2914 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2915 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2916 #~ "the \"DCP\" tab."
2918 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2919 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2920 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2921 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2927 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2928 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2930 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2931 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2934 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2935 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2937 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2938 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2939 #~ "være på den sikre side."
2942 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2943 #~ "some projectors."
2945 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2948 #~ msgid "Server serial number"
2949 #~ msgstr "Servers serienummer"
2952 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2955 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2962 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2963 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2966 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2967 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2970 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2971 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2979 #~ msgid "Fetching..."
2980 #~ msgstr "Henter..."
2982 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2983 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2985 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2986 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2992 #~ msgstr "stillbillede"
2994 #~ msgid "subtitles"
2995 #~ msgstr "subtitles"
3000 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3001 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3004 #~ msgstr "Kopier..."
3006 #~ msgid "Load from file..."
3007 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3015 #~ msgid "Use all servers"
3016 #~ msgstr "Brug alle servere"
3018 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3019 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3021 #~ msgid "Default issuer"
3022 #~ msgstr "Standardudgiver"
3024 #~ msgid "Show Audio..."
3025 #~ msgstr "Vis lyd..."
3028 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3031 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3034 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3035 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3040 #~ msgid "1 channel"
3044 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3047 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3048 #~ "levende billeder."
3054 #~ "Tilføj billed-\n"
3057 #~ msgid "Audio length"
3058 #~ msgstr "Lyd, længde"
3060 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3061 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3064 #~ msgstr "DCP-navn"
3066 #~ msgid "Debugging"
3067 #~ msgstr "Debugging"
3069 #~ msgid "Disk space required"
3070 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3072 #~ msgid "Film Properties"
3073 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3076 #~ msgstr "Billeder"
3084 #~ msgid "Video length"
3085 #~ msgstr "Videolængde"
3087 #~ msgid "Video size"
3088 #~ msgstr "Videostørrelse"
3090 #~ msgid "With Subtitles"
3091 #~ msgstr "Med undertekster"
3096 #~ msgid "frames per second"
3097 #~ msgstr "billeder i sekundet"