pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:83
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:140
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:67
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:437
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:429
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:187
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:191
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:192
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:189
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:193
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:190
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:431
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:433
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:435
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:105
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:36
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:35
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/controls.cc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Add"
211 msgstr "Tilføj..."
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:150
214 msgid "Add Cinema"
215 msgstr "Tilføj Biograf"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:57
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:105
222 msgid "Add DCP..."
223 msgstr "Tilføj DCP..."
224
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
230 msgid "Add KDM..."
231 msgstr "Tilføj KDM..."
232
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
234 msgid "Add OV..."
235 msgstr "Tilføj OV..."
236
237 #: src/wx/screens_panel.cc:206
238 msgid "Add Screen"
239 msgstr "Tilføj sal"
240
241 #: src/wx/screens_panel.cc:63
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
244
245 #: src/wx/content_panel.cc:106
246 msgid "Add a DCP."
247 msgstr "Tilføj en DCP."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:102
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:97
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:101
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:259
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Tilføj biograf..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:98
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
279 msgid "Add..."
280 msgstr "Tilføj..."
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:475
283 msgid ""
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
290 msgid "Address"
291 msgstr "Adresse"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
296
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
298 msgid "Advanced KDM options"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
303 #, fuzzy
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Tilføj..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:146
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Støttet af"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:107
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Udseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:168
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Lyd"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
368
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 "%.1fdB."
374 msgstr ""
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
376
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
380
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
382 msgid "B"
383 msgstr "B"
384
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
386 msgid "BCC address"
387 msgstr "BCC-adresse"
388
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
390 msgid "Background image"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
400
401 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
402 msgid "Bold file"
403 msgstr "Fed fil"
404
405 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
406 msgid "Bold font"
407 msgstr "Fed skrift"
408
409 #: src/wx/video_panel.cc:127
410 msgid "Bottom crop"
411 msgstr "Beskæring, bund"
412
413 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
414 msgid "Browse..."
415 msgstr "Gennemse..."
416
417 #: src/wx/text_panel.cc:74
418 msgid "Burn subtitles into image"
419 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
420
421 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
422 msgid "But I have to use fader"
423 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
426 msgid "CC addresses"
427 msgstr "CC-adresse"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
431 msgid "CPL"
432 msgstr "CPL"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
435 msgid "CPL ID"
436 msgstr "CPL-ID"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL-annotationstekst"
441
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
444 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
445
446 #: src/wx/audio_panel.cc:73
447 msgid "Calculate..."
448 msgstr "Beregn..."
449
450 #: src/wx/job_view.cc:66
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Annuller"
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
460 #, fuzzy
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
463
464 #: src/wx/text_view.cc:67
465 msgid "Caption"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
469 #, fuzzy
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Underteksters udseende"
472
473 #: src/wx/text_view.cc:42
474 msgid "Captions"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
478 #, fuzzy
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Certifikat"
481
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikat downloadet"
488
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
490 msgid "Chain"
491 msgstr "Kæde"
492
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
494 msgid "Channel gain"
495 msgstr "Kanalgain"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
498 msgid "Channels"
499 msgstr "Kanaler"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:180
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:176
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
511 msgstr "Vælg CPL..."
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:486
514 msgid "Choose a DCP folder"
515 msgstr "Vælg en DCP folder"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:299
518 msgid "Choose a file"
519 msgstr "Vælg en fil"
520
521 #: src/wx/content_panel.cc:413
522 msgid "Choose a file or files"
523 msgstr "Vælg en fil eller filer"
524
525 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
526 msgid "Choose a folder"
527 msgstr "Vælg en folder"
528
529 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
530 msgid "Choose a font"
531 msgstr "Vælg en skrifttype"
532
533 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
534 msgid "Choose a font file"
535 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
536
537 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
538 msgid "Christie"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
542 msgid "Cinema and screen database file"
543 msgstr "Biograf- og sals-database"
544
545 #: src/wx/content_widget.h:79
546 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
547 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
548
549 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
550 msgid "Closed captions"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
554 msgid "Colour"
555 msgstr "Farve"
556
557 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
558 msgid "Colour conversion"
559 msgstr "Farvekonvertering"
560
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
562 #: src/wx/video_panel.cc:171
563 msgid "Colour|Custom"
564 msgstr "Brugerdefineret"
565
566 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
567 msgid "Component"
568 msgstr "Component"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
571 msgid "Configuration file"
572 msgstr ""
573
574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
576 msgid "Config|Timing"
577 msgstr "Timing"
578
579 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
580 msgid "Confirm KDM email"
581 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
584 msgid "Container"
585 msgstr "Container"
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
589 msgid "Content"
590 msgstr "Indhold"
591
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Egenskaber for indhold"
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
597 msgid "Content Type"
598 msgstr "Indholdstype"
599
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
601 #, fuzzy
602 msgid "Content directory"
603 msgstr "DCP-folder"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Indholdsversion"
608
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
610 msgid "Contrast"
611 msgstr "Kontrast"
612
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
614 msgid "Copy as name"
615 msgstr "Kopier som navn"
616
617 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
618 msgid "Could not analyse audio."
619 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:458
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Could not import certificate (%s)"
624 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
625
626 #: src/wx/content_menu.cc:383
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not load KDM"
629 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
632 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
634 #, fuzzy
635 msgid "Could not read certificate file."
636 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:669
639 #, c-format
640 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
641 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
642
643 #: src/wx/film_viewer.cc:645
644 msgid ""
645 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
649 msgid "Cover Sheet"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
653 msgid "Create in folder"
654 msgstr "Opret i folder"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
657 msgid "Creator"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
661 #, c-format
662 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
666 msgid "Cursor: none"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
670 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
671 msgid "DCP"
672 msgstr "DCP"
673
674 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
675 msgid "DCP Text Track"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
679 msgid "DCP asset filename format"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
683 msgid "DCP directory"
684 msgstr "DCP-folder"
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
687 msgid "DCP metadata filename format"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/text_panel.cc:96
691 msgid "DCP track"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
695 msgid "DCP validates OK."
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
699 #, fuzzy
700 msgid "DCP verification"
701 msgstr "Certifikat"
702
703 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
704 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
705 msgid "DCP-o-matic"
706 msgstr "DCP-o-matic"
707
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
709 #, c-format
710 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
711 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
712
713 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
714 #, fuzzy
715 msgid "DCP-o-matic setup"
716 msgstr "DCP-o-matic"
717
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
719 msgid "Debug: decode"
720 msgstr "Debug: decode"
721
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
723 msgid "Debug: email sending"
724 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
727 msgid "Debug: encode"
728 msgstr "Debug: encode"
729
730 #: src/wx/player_information.cc:169
731 #, c-format
732 msgid "Decode resolution: %dx%d"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
736 msgid "Decrypting KDMs"
737 msgstr "Dekrypterer KDMere"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
740 msgid "Default DCP audio channels"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
744 msgid "Default ISDCF name details"
745 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
748 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
752 msgid "Default KDM directory"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
756 msgid "Default audio delay"
757 msgstr "Standardlydforsinkelse"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
760 msgid "Default container"
761 msgstr "Standardcontainer"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
764 msgid "Default content type"
765 msgstr "Standardindholdstype"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
768 msgid "Default directory for new films"
769 msgstr "Standardfolder til nye film"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
772 msgid "Default duration of still images"
773 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
776 msgid "Default scale-to"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
780 msgid "Default standard"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
784 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
788 msgid "Defaults"
789 msgstr "Standardindstillinger"
790
791 #: src/wx/audio_panel.cc:75
792 msgid "Delay"
793 msgstr "Forsinkelse"
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
796 msgid "Details..."
797 msgstr "Detaljer..."
798
799 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
800 msgid "Device"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
804 msgid "Devices"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
808 #, fuzzy
809 msgid "Do nothing"
810 msgstr "Udjævning"
811
812 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
813 msgid "Dolby / Doremi"
814 msgstr "Dolby / Doremi"
815
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
817 msgid "Don't ask this again"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
821 msgid "Don't send emails"
822 msgstr "Send ikke e-mails"
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
825 msgid "Don't show hints again"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
829 msgid "Don't show this message again"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
833 msgid "Download"
834 msgstr "Download"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
837 msgid "Download certificate"
838 msgstr "Download certifikat"
839
840 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
841 msgid "Download..."
842 msgstr "Download..."
843
844 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
845 msgid "Downloading certificate"
846 msgstr "Downloader certifikat"
847
848 #: src/wx/player_information.cc:93
849 #, c-format
850 msgid "Dropped frames: %d"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
854 msgid "Dual-screen displays"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
858 #, fuzzy
859 msgid "Duration"
860 msgstr "Organisation"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:113
863 msgid "Earlier"
864 msgstr "Tidligere"
865
866 #: src/wx/screens_panel.cc:59
867 msgid "Edit Cinema..."
868 msgstr "Rediger biograf..."
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:65
871 msgid "Edit Screen..."
872 msgstr "Rediger sal..."
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:170
875 msgid "Edit cinema"
876 msgstr "Rediger biograf"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:246
879 msgid "Edit screen"
880 msgstr "Rediger sal"
881
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
884 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
885 #: src/wx/editable_list.h:78
886 msgid "Edit..."
887 msgstr "Rediger..."
888
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
890 msgid "Effect"
891 msgstr "Effekt"
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
894 msgid "Effect colour"
895 msgstr "Effektfarve"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
898 #, fuzzy
899 msgid "Email"
900 msgstr "KDM-e-mail"
901
902 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
903 msgid "Email address"
904 msgstr "E-mail adresse"
905
906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
907 msgid "Email addresses for KDM delivery"
908 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
909
910 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
911 msgid "Encoding Servers"
912 msgstr "Encoding Servere"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
915 msgid "Encrypted"
916 msgstr "Krypteret"
917
918 #: src/wx/text_view.cc:59
919 msgid "End"
920 msgstr "Slut"
921
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
923 #, c-format
924 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
925 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
928 msgid "Errors"
929 msgstr "Fejl"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:384
932 msgid "Export"
933 msgstr "Eksporter"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:735
936 #, fuzzy
937 msgid "Export KDM decryption certificate..."
938 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:737
941 #, fuzzy
942 msgid "Export KDM decryption chain..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:739
946 #, fuzzy
947 msgid "Export all KDM decryption settings..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
949
950 #: src/wx/export_dialog.cc:52
951 msgid "Export film"
952 msgstr "Eksporter film"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
955 msgid "Export..."
956 msgstr "Eksporter..."
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
959 msgid "FTP (for Dolby)"
960 msgstr "FTP (til Dolby)"
961
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
963 msgid "Facility (e.g. DLA)"
964 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
965
966 #: src/wx/video_panel.cc:137
967 msgid "Fade in"
968 msgstr "Fade in"
969
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
971 msgid "Fade in time"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/video_panel.cc:140
975 msgid "Fade out"
976 msgstr "Fade out"
977
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
979 msgid "Fade out time"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
983 #, c-format
984 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
988 msgid "Filename format"
989 msgstr "Filnavn format"
990
991 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
992 msgid "Film name"
993 msgstr "Filmnavn"
994
995 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
996 msgid "Filters"
997 msgstr "Filtre"
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1000 msgid ""
1001 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/content_menu.cc:74
1005 msgid "Find missing..."
1006 msgstr "Find manglende..."
1007
1008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1009 msgid "Folder / ZIP name format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1013 msgid "Folder name"
1014 msgstr "Folder navn"
1015
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1017 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1018 msgid "Fonts"
1019 msgstr "Skrifttyper"
1020
1021 #: src/wx/text_panel.cc:106
1022 msgid "Fonts..."
1023 msgstr "Skrifttyper..."
1024
1025 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1026 msgid "Forensically mark audio"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1030 msgid "Forensically mark video"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1034 msgid "Format"
1035 msgstr "Format"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1038 msgid "Frame Rate"
1039 msgstr "Billedhastighed"
1040
1041 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1042 msgid "Frame rate"
1043 msgstr "Billedhastighed"
1044
1045 #: src/wx/player_information.cc:139
1046 #, c-format
1047 msgid "Frame rate: %d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1051 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1052 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1053
1054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1055 msgid "From"
1056 msgstr "Fra"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1059 msgid "From address"
1060 msgstr "Fra adresse"
1061
1062 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1063 msgid "From template"
1064 msgstr "Fra skabelon"
1065
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1067 msgid "Full"
1068 msgstr "Fuld"
1069
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1071 msgid "Full length"
1072 msgstr "Fuld længde"
1073
1074 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Full mode"
1077 msgstr "Fuld"
1078
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1080 msgid "GB"
1081 msgstr "GB"
1082
1083 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1084 #, fuzzy
1085 msgid "GDC"
1086 msgstr "DCP"
1087
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1089 msgid "Gain"
1090 msgstr "Gain"
1091
1092 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1093 msgid "Gain Calculator"
1094 msgstr "Gainberegner"
1095
1096 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1097 #, c-format
1098 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1099 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1100
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1102 msgid "General"
1103 msgstr "Generelt"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1106 msgid "Get from file..."
1107 msgstr "Indlæs fra fil..."
1108
1109 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1110 msgid "Go back"
1111 msgstr "Gå tilbage"
1112
1113 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1114 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1115 msgid "Go to"
1116 msgstr "Gå til"
1117
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1119 msgid "Go to frame"
1120 msgstr "Gå til billede"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1123 msgid "Go to timecode"
1124 msgstr "Gå til tidskode"
1125
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1127 msgid "Green chromaticity"
1128 msgstr "Grøn farvetone"
1129
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1131 msgid "Guess from content"
1132 msgstr "Gæt udfra indhold"
1133
1134 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1135 msgid "Higher priority"
1136 msgstr "Højere prioritet"
1137
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1139 msgid "Hints"
1140 msgstr "Tips"
1141
1142 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1143 msgid "Host"
1144 msgstr "Vært"
1145
1146 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1147 msgid "Host name or IP address"
1148 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1149
1150 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1151 msgid "I want to play this back at fader"
1152 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1153
1154 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1155 msgid "ID"
1156 msgstr "ID"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1159 msgid "IP address"
1160 msgstr "IP-adresse"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1163 msgid "IP address / host name"
1164 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1165
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1167 msgid "ISDCF name"
1168 msgstr "ISDCF-navn"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1171 msgid ""
1172 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1173 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1174 "become useless.  Proceed with caution!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1178 msgid "Image X position"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1182 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1192 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Import..."
1197 msgstr "Eksporter..."
1198
1199 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1200 msgid "Important notice"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Incorrect version"
1206 msgstr "Indholdsversion"
1207
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1209 msgid "Input gamma"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1213 msgid "Input gamma correction"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1217 msgid "Input power"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1221 msgid "Input transfer function"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1225 #, c-format
1226 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1230 msgid "Interface complexity"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1234 msgid "Intermediate"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1238 msgid "Intermediate common name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1242 msgid "Interop"
1243 msgstr "Interop"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1246 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1250 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1254 msgid "Issuer"
1255 msgstr "Udsteder"
1256
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1258 msgid "Italic file"
1259 msgstr "Kursiv fil"
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1262 msgid "Italic font"
1263 msgstr "Kursiv skrift"
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1266 msgid ""
1267 "JPEG2000 bandwidth\n"
1268 "for newly-encoded data"
1269 msgstr ""
1270 "JPEG2000-båndbredde\n"
1271 "til ny-genererede data"
1272
1273 #: src/wx/content_menu.cc:73
1274 msgid "Join"
1275 msgstr "Sammensæt"
1276
1277 #: src/wx/controls.cc:80
1278 msgid "Jump to selected content"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1282 msgid "KDM Email"
1283 msgstr "KDM-e-mail"
1284
1285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1286 #, fuzzy
1287 msgid "KDM directory"
1288 msgstr "DCP-folder"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1291 msgid "KDM server URL"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1295 msgid "KDM type"
1296 msgstr "KDM-type"
1297
1298 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1300 msgid "KDM|Timing"
1301 msgstr "Timing"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1304 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1305 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1308 msgid "Key"
1309 msgstr "Nøgle"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1312 msgid "Keys"
1313 msgstr "Nøgler"
1314
1315 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1316 msgid "Language"
1317 msgstr "Sprog"
1318
1319 #: src/wx/content_panel.cc:117
1320 msgid "Later"
1321 msgstr "Senere"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1324 msgid "Leaf"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1328 msgid "Leaf common name"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1332 msgid "Leaf private key"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1336 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/controls.cc:76
1340 msgid "Left"
1341 msgstr "Venstre"
1342
1343 #: src/wx/video_panel.cc:97
1344 msgid "Left crop"
1345 msgstr "Beskæring, venstre"
1346
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1348 msgid "Length"
1349 msgstr "Længde"
1350
1351 #: src/wx/player_information.cc:155
1352 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/text_panel.cc:92
1356 msgid "Line spacing"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/controls.cc:108
1360 msgid "Load..."
1361 msgstr "Indlæs..."
1362
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Locations"
1366 msgstr "Certifikat"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1369 msgid "Log"
1370 msgstr "Log"
1371
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Log file"
1375 msgstr "Fed fil"
1376
1377 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1378 #, c-format
1379 msgid "Loudness range %.2f LU"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1383 msgid "Lower priority"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/content_panel.cc:694
1387 msgid "MISSING: "
1388 msgstr "MANGLER: "
1389
1390 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1391 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1392 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1393
1394 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1395 #, fuzzy
1396 msgid "MP4 / H.264"
1397 msgstr "H.264"
1398
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1400 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1401 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1404 msgid "Mail password"
1405 msgstr "Mail password"
1406
1407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1408 msgid "Mail user name"
1409 msgstr "Mail brugernavn"
1410
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Make DCP"
1414 msgstr "Dan KDM'er"
1415
1416 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1417 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1418 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1419
1420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1421 msgid "Make KDMs"
1422 msgstr "Dan KDM'er"
1423
1424 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1425 msgid "Make certificate chain"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1429 msgid "Manufacture week"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Manufacture year"
1435 msgstr "Serverproducent"
1436
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Manufacturer ID"
1440 msgstr "Serverproducent"
1441
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1443 msgid "Manufacturer product code"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1447 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1451 msgid "Matrix"
1452 msgstr "Matrix"
1453
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1455 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1456 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1459 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1464 msgid "Mbit/s"
1465 msgstr "Mbit/s"
1466
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1468 msgid "Message box"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1472 msgid "Mix audio down to stereo"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1476 msgid "Move configuration"
1477 msgstr "Flyt konfiguration"
1478
1479 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1480 msgid "Move content"
1481 msgstr "Flyt indhold"
1482
1483 #: src/wx/content_panel.cc:114
1484 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1485 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1486
1487 #: src/wx/content_panel.cc:118
1488 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1489 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1490
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1492 msgid "Move to start of reel"
1493 msgstr "Flyt til start af spolen"
1494
1495 #: src/wx/video_panel.cc:419
1496 msgid "Multiple content selected"
1497 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1498
1499 #: src/wx/content_widget.h:70
1500 msgid "Multiple values"
1501 msgstr "Flere værdier"
1502
1503 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1504 msgid "My Documents"
1505 msgstr "Mine dokumenter"
1506
1507 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1508 msgid "My problem is"
1509 msgstr "Mit problem er"
1510
1511 #: src/wx/content_panel.cc:698
1512 msgid "NEEDS KDM: "
1513 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1514
1515 #: src/wx/content_panel.cc:702
1516 msgid "NEEDS OV: "
1517 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1518
1519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1520 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1521 msgid "Name"
1522 msgstr "Navn"
1523
1524 #: src/wx/player_information.cc:131
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Needs KDM"
1527 msgstr "Vælg KDM"
1528
1529 #: src/wx/player_information.cc:126
1530 msgid "Needs OV"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1534 msgid "New name"
1535 msgstr "Nyt navn"
1536
1537 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1538 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1539 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1540
1541 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1542 msgid ""
1543 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1548 msgid ""
1549 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/player_information.cc:114
1554 msgid "No DCP loaded."
1555 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1556
1557 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1558 msgid ""
1559 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1564 #, c-format
1565 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1566 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1567
1568 #: src/wx/content_panel.cc:460
1569 msgid "No content found in this folder."
1570 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1571
1572 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1574 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1575 #: src/wx/video_panel.cc:348
1576 msgid "None"
1577 msgstr "Ingen"
1578
1579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1580 msgid "Normal file"
1581 msgstr "Normal fil"
1582
1583 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1584 msgid "Normal font"
1585 msgstr "Normal skrift"
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1588 msgid "Notes"
1589 msgstr "Noter"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Notifications"
1594 msgstr "Certifikat"
1595
1596 #: src/wx/job_view.cc:79
1597 msgid "Notify when complete"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1605 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Off"
1611
1612 #: src/wx/text_panel.cc:76
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Offset"
1615 msgstr "X-Offset"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1618 msgid "Only servers encode"
1619 msgstr "Kun servere indkoder"
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1622 msgid "Open console window"
1623 msgstr "Åbn konsol vindue"
1624
1625 #: src/wx/content_panel.cc:122
1626 msgid "Open the timeline for the film."
1627 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1628
1629 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1630 msgid "Organisation"
1631 msgstr "Organisation"
1632
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1634 msgid "Organisational unit"
1635 msgstr "Organisations enhed"
1636
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1638 msgid "Other trusted devices"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1642 msgid "Outgoing mail server"
1643 msgstr "Udgående mail server"
1644
1645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1646 msgid "Outline"
1647 msgstr "Omrids"
1648
1649 #: src/wx/controls.cc:73
1650 msgid "Outline content"
1651 msgstr "Indram indhold"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1654 msgid "Outline width"
1655 msgstr "Indram bredde"
1656
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1660 msgstr ""
1661 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1662 "filmen"
1663
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1665 msgid "Output"
1666 msgstr "Output"
1667
1668 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1669 msgid "Output file"
1670 msgstr "Output"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1673 msgid "Output gamma correction"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1677 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1681 msgid "Password"
1682 msgstr "Password"
1683
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1685 msgid "Paste"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1689 msgid "Paste audio settings"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1695 msgstr "Brug undertekster"
1696
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1698 msgid "Paste video settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1702 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1703 msgid "Pause"
1704 msgstr "Pause"
1705
1706 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1707 msgid "Peak"
1708 msgstr "Peak"
1709
1710 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1711 #, c-format
1712 msgid "Peak: %.2fdB"
1713 msgstr "Peak: %.2fdB"
1714
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1716 msgid "Peak: unknown"
1717 msgstr "Peak: ukendt"
1718
1719 #: src/wx/player_information.cc:73
1720 msgid "Performance"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1724 msgid "Period"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1728 msgid "Play"
1729 msgstr "Afspil"
1730
1731 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1732 msgid "Play length"
1733 msgstr "Afspil længde"
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1736 msgid "Play sound via"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1740 msgid ""
1741 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1742 "about the problem."
1743 msgstr ""
1744 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1745 "spørgsmål om dette problem."
1746
1747 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1748 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1749 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1750
1751 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1752 msgid "Position"
1753 msgstr "Position"
1754
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1756 msgid "Pre-release"
1757 msgstr "Pre-release"
1758
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1760 msgid "ProRes"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1764 msgid "Processor"
1765 msgstr "Processor"
1766
1767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1768 msgid "Product code"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/content_menu.cc:75
1772 msgid "Properties..."
1773 msgstr "Egenskaber..."
1774
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1776 msgid "Protocol"
1777 msgstr "Protokol"
1778
1779 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1780 msgid "Quality"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1784 msgid "RGB to XYZ conversion"
1785 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1786
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1788 msgid "RMS"
1789 msgstr "RMS"
1790
1791 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1792 msgid "Random"
1793 msgstr "Tilfældig"
1794
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1796 msgid "Rating (e.g. 15)"
1797 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1798
1799 #: src/wx/content_menu.cc:76
1800 msgid "Re-examine..."
1801 msgstr "Gen-undersøg..."
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Re-make certificates and key..."
1806 msgstr ""
1807 "Gendan certifikater\n"
1808 "og nøgle..."
1809
1810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1811 msgid "Read current devices"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1815 msgid "Rec. 601"
1816 msgstr "Rec. 601"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1819 msgid "Rec. 709"
1820 msgstr "Rec. 709"
1821
1822 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1823 msgid "Recipient certificate"
1824 msgstr "Modtager-certifikat"
1825
1826 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Modtager-certifikat"
1830
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1832 msgid "Red band"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rød farvetone"
1838
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1840 #, c-format
1841 msgid "Reel %d"
1842 msgstr "Spole %d"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1845 msgid "Reel length"
1846 msgstr "Længde på spole"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1849 msgid "Reels"
1850 msgstr "Spoler"
1851
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1854 msgid "Reel|Custom"
1855 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1859 #: src/wx/editable_list.h:81
1860 msgid "Remove"
1861 msgstr "Fjern"
1862
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Fjern biograf"
1866
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1868 msgid "Remove Screen"
1869 msgstr "Fjern sal"
1870
1871 #: src/wx/content_panel.cc:110
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1874
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Omdøb skabelon"
1878
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1880 msgid "Rename..."
1881 msgstr "Omdøb..."
1882
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1884 msgid "Repeat"
1885 msgstr "Gentag"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Gentag indhold"
1890
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1892 msgid "Repeat..."
1893 msgstr "Gentag..."
1894
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Rapporter Et Problem"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1906
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1908 msgid "Resolution"
1909 msgstr "Opløsning"
1910
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1916 msgid "Restore to original colours"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1920 msgid "Resume"
1921 msgstr "Genoptag"
1922
1923 #: src/wx/controls.cc:77
1924 msgid "Right"
1925 msgstr "Højre"
1926
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1930
1931 #: src/wx/video_panel.cc:107
1932 msgid "Right crop"
1933 msgstr "Beskæring, højre"
1934
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1936 msgid "Root"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1940 msgid "Root common name"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1944 msgid "S-Gamut3"
1945 msgstr "S-Gamut3"
1946
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1952 msgid "SMPTE"
1953 msgstr "SMPTE"
1954
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1956 #, c-format
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Gem skabelon"
1963
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/controls.cc:106
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Save..."
1971 msgstr "Omdøb..."
1972
1973 #: src/wx/text_panel.cc:84
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Scale"
1976 msgstr "Skaler"
1977
1978 #: src/wx/video_panel.cc:143
1979 msgid "Scale to"
1980 msgstr "Skaler til"
1981
1982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1983 msgid "Screens"
1984 msgstr "Sale"
1985
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1987 msgid "Search network for servers"
1988 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1989
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Select"
1993 msgstr "Vælg OV"
1994
1995 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1996 msgid "Select CPL XML file"
1997 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
2001 msgid "Select Certificate File"
2002 msgstr "Vælg certifikatfil"
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2005 msgid "Select Chain File"
2006 msgstr "Vælg Kæde fil"
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Select Cinemas File"
2011 msgstr "Vælg Kæde fil"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Select Export File"
2016 msgstr "Vælg Nøglefil"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Select File To Import"
2021 msgstr "Vælg Nøglefil"
2022
2023 #: src/wx/content_menu.cc:377
2024 msgid "Select KDM"
2025 msgstr "Vælg KDM"
2026
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2028 msgid "Select Key File"
2029 msgstr "Vælg Nøglefil"
2030
2031 #: src/wx/content_menu.cc:403
2032 msgid "Select OV"
2033 msgstr "Vælg OV"
2034
2035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Opdel efter video indhold"
2039
2040 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2041 msgid "Select certificate file"
2042 msgstr "Vælg certifikatfil"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2045 msgid "Select cinema and screen database file"
2046 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2049 msgid "Select configuration file"
2050 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select image file"
2055 msgstr "Vælg Kæde fil"
2056
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select log file"
2060 msgstr "Vælg Nøglefil"
2061
2062 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2063 msgid "Select output file"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Select playlist file"
2069 msgstr "Vælg Kæde fil"
2070
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2072 msgid "Send by email"
2073 msgstr "Send som e-mail"
2074
2075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2076 msgid "Send emails"
2077 msgstr "Send e-mails"
2078
2079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2080 msgid "Send logs"
2081 msgstr "Send logfiler"
2082
2083 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2084 msgid "Sequence"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Serial"
2090 msgstr "Serienummer"
2091
2092 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2093 msgid "Serial number"
2094 msgstr "Serienummer"
2095
2096 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2097 msgid "Server"
2098 msgstr "Server"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2101 msgid "Servers"
2102 msgstr "Servere"
2103
2104 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2105 msgid "Set"
2106 msgstr "Indstil"
2107
2108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2109 msgid "Set from file..."
2110 msgstr "Indlæs fra fil..."
2111
2112 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2113 msgid "Set from system font..."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2117 msgid "Set language"
2118 msgstr "Indstil sprog"
2119
2120 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2121 msgid "Set to"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2125 msgid "Shadow"
2126 msgstr "Skygge"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2129 msgid "Show audio..."
2130 msgstr "Vis lyd..."
2131
2132 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2133 msgid "Show graph of audio levels..."
2134 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2137 msgid "Signed"
2138 msgstr "Signeret"
2139
2140 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2141 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2145 msgid "Simple"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2149 msgid "Simple gamma"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2153 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2157 msgid "Simple mode"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2161 msgid "Single reel"
2162 msgstr "Enkelt spole"
2163
2164 #: src/wx/player_information.cc:137
2165 #, c-format
2166 msgid "Size: %dx%d"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2170 msgid "Smoothing"
2171 msgstr "Udjævning"
2172
2173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2174 msgid "Snap"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2178 msgid "Split by video content"
2179 msgstr "Opdel efter video indhold"
2180
2181 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2182 msgid "Stable version "
2183 msgstr "Stabil version "
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2186 msgid "Standard"
2187 msgstr "Standard"
2188
2189 #: src/wx/text_view.cc:51
2190 msgid "Start"
2191 msgstr "Start"
2192
2193 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2194 msgid "Start of reel"
2195 msgstr "Start på spole"
2196
2197 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2198 msgid "Start player as"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/wx/controls.cc:63
2202 msgid "Stop"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/text_panel.cc:102
2206 msgid "Stream"
2207 msgstr "Strøm"
2208
2209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2210 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2211 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2214 msgid "Subject"
2215 msgstr "Emne"
2216
2217 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2218 msgid "Subscribers"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2222 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2223 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2224
2225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Subtitles/captions"
2228 msgstr "Undertekster"
2229
2230 #: src/wx/player_information.cc:147
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Subtitles: no"
2233 msgstr "Undertekster"
2234
2235 #: src/wx/player_information.cc:145
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Subtitles: yes"
2238 msgstr "Undertekster"
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2241 msgid "TMS"
2242 msgstr "TMS"
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2245 msgid "Target path"
2246 msgstr "Destinationsfolder"
2247
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2249 msgid "Temp version"
2250 msgstr "Midlertidig version"
2251
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2253 msgid "Template"
2254 msgstr "Skabelon"
2255
2256 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2257 msgid "Template name"
2258 msgstr "Navn på skabelon"
2259
2260 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2261 msgid "Template names must not be empty."
2262 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2263
2264 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2265 msgid "Templates"
2266 msgstr "Skabeloner"
2267
2268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2269 msgid "Territory (e.g. UK)"
2270 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2271
2272 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2273 msgid "Test version "
2274 msgstr "Testversion "
2275
2276 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2277 msgid "Tested by"
2278 msgstr "Testet af"
2279
2280 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2281 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2282 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2283
2284 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2285 msgid ""
2286 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2287 "contains a small error\n"
2288 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2289 "you want to re-create\n"
2290 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/wx/content_menu.cc:363
2294 msgid ""
2295 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2296 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2297 "missing content."
2298 msgstr ""
2299 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2300 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2301
2302 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2303 msgid ""
2304 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2305 "use it?"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2312 "or overwrite it with your current configuration?"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Theatre name"
2318 msgstr "Navn på skabelon"
2319
2320 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2321 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2322 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2323
2324 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2325 msgid ""
2326 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2327 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2328
2329 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2330 msgid "There is not enough free memory to do that."
2331 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2332
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2334 msgid ""
2335 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2336 "certificate. Only the first certificate will be used."
2337 msgstr ""
2338 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2339 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2340
2341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2342 msgid "This is not a valid CPL file"
2343 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2344
2345 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2346 msgid "Threads"
2347 msgstr "Tråde"
2348
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2350 msgid "Thumbprint"
2351 msgstr "Fingeraftryk"
2352
2353 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2354 msgid "Timeline"
2355 msgstr "Tidslinje"
2356
2357 #: src/wx/content_panel.cc:121
2358 msgid "Timeline..."
2359 msgstr "Tidslinje..."
2360
2361 #: src/wx/content_panel.cc:134
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Timing"
2364 msgstr "Timing"
2365
2366 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2367 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2368 msgid "Timing|Timing"
2369 msgstr "Timing"
2370
2371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2372 #, fuzzy
2373 msgid "To address"
2374 msgstr "Fra adresse"
2375
2376 #: src/wx/video_panel.cc:117
2377 msgid "Top crop"
2378 msgstr "Beskæring, top"
2379
2380 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2381 msgid "Translated by"
2382 msgstr "Oversat af"
2383
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2385 msgid "Trim after current position"
2386 msgstr "Trim efter nuværende position"
2387
2388 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2389 msgid "Trim from end"
2390 msgstr "Trimning fra slut"
2391
2392 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2393 msgid "Trim from start"
2394 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2395
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2397 msgid "Trim up to current position"
2398 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2399
2400 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2401 #, c-format
2402 msgid "True peak is %.2fdB"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2406 #: src/wx/video_panel.cc:85
2407 msgid "Type"
2408 msgstr "Type"
2409
2410 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2411 msgid "UTC"
2412 msgstr "UTC"
2413
2414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2415 msgid "UTC offset (time zone)"
2416 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2417
2418 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2419 msgid "UTC+1"
2420 msgstr "UTC+1"
2421
2422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2423 msgid "UTC+10"
2424 msgstr "UTC+10"
2425
2426 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2427 msgid "UTC+11"
2428 msgstr "UTC+11"
2429
2430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2431 msgid "UTC+12"
2432 msgstr "UTC+12"
2433
2434 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2435 msgid "UTC+2"
2436 msgstr "UTC+2"
2437
2438 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2439 msgid "UTC+3"
2440 msgstr "UTC+3"
2441
2442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2443 msgid "UTC+4"
2444 msgstr "UTC+4"
2445
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2447 msgid "UTC+5"
2448 msgstr "UTC+5"
2449
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2451 msgid "UTC+5:30"
2452 msgstr "UTC+5:30"
2453
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2455 msgid "UTC+6"
2456 msgstr "UTC+6"
2457
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2459 msgid "UTC+7"
2460 msgstr "UTC+7"
2461
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2463 msgid "UTC+8"
2464 msgstr "UTC+8"
2465
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2467 msgid "UTC+9"
2468 msgstr "UTC+9"
2469
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2471 msgid "UTC+9:30"
2472 msgstr "UTC+9:30"
2473
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2475 msgid "UTC-1"
2476 msgstr "UTC-1"
2477
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2479 msgid "UTC-10"
2480 msgstr "UTC-10"
2481
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2483 msgid "UTC-11"
2484 msgstr "UTC-11"
2485
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2487 msgid "UTC-2"
2488 msgstr "UTC-2"
2489
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2491 msgid "UTC-3"
2492 msgstr "UTC-3"
2493
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2495 msgid "UTC-3:30"
2496 msgstr "UTC-3:30"
2497
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2499 msgid "UTC-4"
2500 msgstr "UTC-4"
2501
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2503 msgid "UTC-4:30"
2504 msgstr "UTC-4:30"
2505
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2507 msgid "UTC-5"
2508 msgstr "UTC-5"
2509
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2511 msgid "UTC-6"
2512 msgstr "UTC-6"
2513
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2515 msgid "UTC-7"
2516 msgstr "UTC-7"
2517
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2519 msgid "UTC-8"
2520 msgstr "UTC-8"
2521
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2523 msgid "UTC-9"
2524 msgstr "UTC-9"
2525
2526 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2527 msgid "Update"
2528 msgstr "Opdater"
2529
2530 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2531 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2532 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2533
2534 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2535 msgid "Use ISDCF name"
2536 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2537
2538 #: src/wx/text_panel.cc:69
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use as"
2541 msgstr "Brug bedste"
2542
2543 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2544 msgid "Use best"
2545 msgstr "Brug bedste"
2546
2547 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2548 msgid "Use preset"
2549 msgstr "Brug forudindstillede"
2550
2551 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2552 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/wx/text_panel.cc:58
2556 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:56
2560 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/wx/video_panel.cc:77
2564 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2568 msgid "Use this file as new configuration"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2572 msgid "User name"
2573 msgstr "Brugernavn"
2574
2575 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2577 #: src/wx/video_panel.cc:75
2578 msgid "Video"
2579 msgstr "Video"
2580
2581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2582 msgid "Video Waveform"
2583 msgstr "Video bølgeform"
2584
2585 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2586 msgid "Video frame rate"
2587 msgstr "Videobilledhastighed"
2588
2589 #: src/wx/text_panel.cc:105
2590 msgid "View..."
2591 msgstr "Se..."
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2594 msgid "Warnings"
2595 msgstr "Advarsler"
2596
2597 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2598 msgid "Watermark"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Week of manufacture"
2604 msgstr "Serverproducent"
2605
2606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2607 msgid "White point"
2608 msgstr "Hvidpunkt"
2609
2610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2611 msgid "White point adjustment"
2612 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2613
2614 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2615 msgid "With help from"
2616 msgstr "Med hjælp fra"
2617
2618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2619 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2623 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2627 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2631 msgid "Write reels into separate files"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2635 msgid "Write to"
2636 msgstr "Skriv til"
2637
2638 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2639 msgid "Written by"
2640 msgstr "Skrevet af"
2641
2642 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2643 msgid "X"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2647 msgid "Y"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2651 msgid "YUV to RGB conversion"
2652 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2653
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2655 msgid "YUV to RGB matrix"
2656 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2657
2658 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Year of manufacture"
2661 msgstr "Serverproducent"
2662
2663 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2667 "this name."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2674 "screen with this name."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2678 msgid ""
2679 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2680 "you want to continue?"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2684 msgid ""
2685 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2689 msgid "Your email address"
2690 msgstr "Din e-mail adresse"
2691
2692 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2693 msgid "Zoom"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2697 msgid "Zoom all"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2701 msgid "Zoom in / out"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2705 msgid "Zoom out to whole film"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2709 msgid "certificates.barco.com password"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2713 msgid "certificates.barco.com username"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2717 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2721 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/wx/text_panel.cc:72
2725 msgid "closed captions"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2729 msgid "component value"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2733 msgid "dB"
2734 msgstr "dB"
2735
2736 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2737 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2741 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2745 #, c-format
2746 msgid "e.g. %s"
2747 msgstr "f.eks. %s"
2748
2749 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2750 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2751 msgid "f"
2752 msgstr "b"
2753
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2755 #, fuzzy
2756 msgid "full screen"
2757 msgstr "Rediger sal"
2758
2759 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2760 msgid "full screen with controls on other monitor"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2764 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2765 msgid "h"
2766 msgstr "t"
2767
2768 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2769 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2770 msgid "m"
2771 msgstr "m"
2772
2773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2774 msgid "milliseconds"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2778 msgid "minutes"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2782 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2783 msgid "ms"
2784 msgstr "ms"
2785
2786 #: src/wx/text_panel.cc:71
2787 #, fuzzy
2788 msgid "open subtitles"
2789 msgstr "Brug undertekster"
2790
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2792 msgid "port"
2793 msgstr "port"
2794
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2797 msgid "s"
2798 msgstr "s"
2799
2800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2801 msgid "threshold"
2802 msgstr "grænseværdi"
2803
2804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2805 msgid "times"
2806 msgstr "gange"
2807
2808 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2809 msgid "until"
2810 msgstr "indtil"
2811
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2813 msgid "window"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2817 msgid "x"
2818 msgstr "x"
2819
2820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2821 msgid "y"
2822 msgstr "y"
2823
2824 #~ msgid "Bottom"
2825 #~ msgstr "Bund"
2826
2827 #~ msgid "Crop"
2828 #~ msgstr "Beskær"
2829
2830 #~ msgid "Top"
2831 #~ msgstr "Top"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Subtitle/captions"
2835 #~ msgstr "Undertekster"
2836
2837 #~ msgid "Left eye"
2838 #~ msgstr "Venstre øje"
2839
2840 #~ msgid "Make DCP anyway"
2841 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2842
2843 #~ msgid "Right eye"
2844 #~ msgstr "Højre øje"
2845
2846 #~ msgid "Subtitle"
2847 #~ msgstr "Undertekster"
2848
2849 #~ msgid "X Scale"
2850 #~ msgstr "X Skala"
2851
2852 #~ msgid "Y Offset"
2853 #~ msgstr "Y-Offset"
2854
2855 #~ msgid "Y Scale"
2856 #~ msgstr "Y Skala"
2857
2858 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2859 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2860
2861 #~ msgid "No DCP selected."
2862 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2863
2864 #~ msgid "Time"
2865 #~ msgstr "Tid"
2866
2867 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2868 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2869
2870 #~ msgid "New Film"
2871 #~ msgstr "Ny film"
2872
2873 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2874 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2875
2876 #~ msgid "Subtitle colours"
2877 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2878
2879 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2880 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2881
2882 #~ msgid "Contact email"
2883 #~ msgstr "Kontakt email"
2884
2885 #~ msgid "Down"
2886 #~ msgstr "Ned"
2887
2888 #~ msgid "Up"
2889 #~ msgstr "Op"
2890
2891 #~ msgid ""
2892 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2893 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2894 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2897 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2898 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2899 #~ "billedet."
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2903 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2904 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2905 #~ "the \"DCP\" tab."
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2908 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2909 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2910 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2911
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2914 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2915 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2916 #~ "the \"DCP\" tab."
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2919 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2920 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2921 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2922
2923 #~ msgid "Log:"
2924 #~ msgstr "Log:"
2925
2926 #~ msgid ""
2927 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2928 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2929 #~ msgstr ""
2930 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2931 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2932
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2935 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2936 #~ msgstr ""
2937 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2938 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2939 #~ "være på den sikre side."
2940
2941 #~ msgid ""
2942 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2943 #~ "some projectors."
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2946 #~ "projektorer."
2947
2948 #~ msgid "Server serial number"
2949 #~ msgstr "Servers serienummer"
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2953 #~ "playback."
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2956 #~ "afspilning."
2957
2958 #~ msgid "Cinema"
2959 #~ msgstr "Biograf"
2960
2961 #, fuzzy
2962 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2963 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2964
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2967 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2968
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2971 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2972
2973 #~ msgid "Country"
2974 #~ msgstr "Land"
2975
2976 #~ msgid "Dolby"
2977 #~ msgstr "Dolby"
2978
2979 #~ msgid "Fetching..."
2980 #~ msgstr "Henter..."
2981
2982 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2983 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2984
2985 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2986 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2987
2988 #~ msgid "audio"
2989 #~ msgstr "lyd"
2990
2991 #~ msgid "still"
2992 #~ msgstr "stillbillede"
2993
2994 #~ msgid "subtitles"
2995 #~ msgstr "subtitles"
2996
2997 #~ msgid "video"
2998 #~ msgstr "video"
2999
3000 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3001 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3002
3003 #~ msgid "Copy..."
3004 #~ msgstr "Kopier..."
3005
3006 #~ msgid "Load from file..."
3007 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3008
3009 #~ msgid "Other"
3010 #~ msgstr "Andet"
3011
3012 #~ msgid "Unknown"
3013 #~ msgstr "Ukendt"
3014
3015 #~ msgid "Use all servers"
3016 #~ msgstr "Brug alle servere"
3017
3018 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3019 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3020
3021 #~ msgid "Default issuer"
3022 #~ msgstr "Standardudgiver"
3023
3024 #~ msgid "Show Audio..."
3025 #~ msgstr "Vis lyd..."
3026
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3029 #~ "Laursen"
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3032 #~ "Laursen"
3033
3034 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3035 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3036
3037 #~ msgid "1 / "
3038 #~ msgstr "1 / "
3039
3040 #~ msgid "1 channel"
3041 #~ msgstr "1 kanal"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3045 #~ "sequence."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3048 #~ "levende billeder."
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Add image\n"
3052 #~ "sequence..."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "Tilføj billed-\n"
3055 #~ "sekvens..."
3056
3057 #~ msgid "Audio length"
3058 #~ msgstr "Lyd, længde"
3059
3060 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3061 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3062
3063 #~ msgid "DCP Name"
3064 #~ msgstr "DCP-navn"
3065
3066 #~ msgid "Debugging"
3067 #~ msgstr "Debugging"
3068
3069 #~ msgid "Disk space required"
3070 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3071
3072 #~ msgid "Film Properties"
3073 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3074
3075 #~ msgid "Frames"
3076 #~ msgstr "Billeder"
3077
3078 #~ msgid "Gb"
3079 #~ msgstr "GB"
3080
3081 #~ msgid "Hz"
3082 #~ msgstr "Hz"
3083
3084 #~ msgid "Video length"
3085 #~ msgstr "Videolængde"
3086
3087 #~ msgid "Video size"
3088 #~ msgstr "Videostørrelse"
3089
3090 #~ msgid "With Subtitles"
3091 #~ msgstr "Med undertekster"
3092
3093 #~ msgid "channels"
3094 #~ msgstr "kanaler"
3095
3096 #~ msgid "frames per second"
3097 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3098
3099 #~ msgid "BsL"
3100 #~ msgstr "BsV"
3101
3102 #~ msgid "BsR"
3103 #~ msgstr "BsH"
3104
3105 #~ msgid "C"
3106 #~ msgstr "C"
3107
3108 #~ msgid "L"
3109 #~ msgstr "V"
3110
3111 #~ msgid "Lc"
3112 #~ msgstr "Vc"
3113
3114 #~ msgid "Lfe"
3115 #~ msgstr "Lfe"
3116
3117 #~ msgid "R"
3118 #~ msgstr "H"
3119
3120 #~ msgid "Rc"
3121 #~ msgstr "Hc"
3122
3123 #~ msgid "Rs"
3124 #~ msgstr "Hs"