pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 #, fuzzy
37 msgid "(None)"
38 msgstr "Ingen"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
53 msgid "2 - stereo"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
57 msgid "255"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
61 msgid "2D"
62 msgstr "2D"
63
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
67
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
69 msgid "2K"
70 msgstr "2K"
71
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
73 msgid "3D"
74 msgstr "3D"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgid "3D alternate"
78 msgstr "3D, vekslende"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgid "3D left only"
82 msgstr "3D, kun venstre"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgid "3D left/right"
86 msgstr "3D, venstre/højre"
87
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgid "3D right only"
90 msgstr "3D, kun højre"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgid "3D top/bottom"
94 msgstr "3D, top/bund"
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
101 msgid "4K"
102 msgstr "4K"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
105 msgid "6 - 5.1"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
113 msgid "<b>New colour</b>"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
117 msgid "<b>Original colour</b>"
118 msgstr ""
119
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #.
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 msgid ""
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 msgstr ""
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
137 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Cinema"
154 msgstr "Tilføj biograf..."
155
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Tilføj biograf..."
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:70
161 msgid "Add KDM..."
162 msgstr "Tilføj KDM..."
163
164 #: src/wx/content_menu.cc:71
165 #, fuzzy
166 msgid "Add OV..."
167 msgstr "Tilføj KDM..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "Tilføj sal..."
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "Tilføj sal..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr ""
183 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
184 "billeder) eller en DCP."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:81
187 msgid "Add file(s)..."
188 msgstr "Tilføj fil(er)..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:85
191 msgid "Add folder..."
192 msgstr "Tilføj folder..."
193
194 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
195 msgid "Add image sequence"
196 msgstr "Tilføj billedsekvens"
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:82
199 msgid "Add video, image or sound files to the film."
200 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
203 msgid "Add..."
204 msgstr "Tilføj..."
205
206 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
207 #, fuzzy
208 msgid "Address"
209 msgstr "CC-adresse"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
212 msgid "Adjust white point to"
213 msgstr "Juster hvidpunkt til "
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
216 msgid "Allow any DCP frame rate"
217 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
218
219 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
220 msgid "Alpha   0"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
224 msgid "An unknown exception occurred."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
228 msgid "Appearance..."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
238 msgid "Atmos"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
242 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
244 msgid "Audio"
245 msgstr "Lyd"
246
247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
248 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
249 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
250
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
255 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
256
257 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
261 "%.1fdB."
262 msgstr ""
263 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:212
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
270 msgid "B"
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
274 msgid "BCC address"
275 msgstr "BCC-adresse"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blå farvetone"
280
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 #, fuzzy
283 msgid "Bold file"
284 msgstr "Skrifttype fil"
285
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgid "Bold font"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Bund"
293
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
295 msgid "Browse..."
296 msgstr "Gennemse..."
297
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
301
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
307 #, fuzzy
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC-adresse"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL-ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Beregn..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:47
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Annuller"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Kæde"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Kanalgain"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 #, fuzzy
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:255
366 msgid "Choose a file"
367 msgstr "Vælg en fil"
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:276
370 msgid "Choose a file or files"
371 msgstr "Vælg en fil eller filer"
372
373 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
374 msgid "Choose a folder"
375 msgstr "Vælg en folder"
376
377 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
378 msgid "Choose a font"
379 msgstr "Vælg en skrifttype"
380
381 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
382 msgid "Choose a font file"
383 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:201
386 msgid "Cinema and screen database file"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/content_widget.h:76
390 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
394 msgid "Colour"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
398 msgid "Colour conversion"
399 msgstr "Farvekonvertering"
400
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
402 #: src/wx/video_panel.cc:206
403 #, fuzzy
404 msgid "Colour|Custom"
405 msgstr "Brugerdefineret"
406
407 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
408 msgid "Component"
409 msgstr ""
410
411 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
412 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
413 msgid "Config|Timing"
414 msgstr "Timing"
415
416 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
417 #, fuzzy
418 msgid "Confirm KDM email"
419 msgstr "KDM-e-mail"
420
421 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
422 msgid "Contact email"
423 msgstr "Kontakt email"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 msgid "Container"
427 msgstr "Container"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 msgid "Content"
432 msgstr "Indhold"
433
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Egenskaber for indhold"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
439 msgid "Content Type"
440 msgstr "Indholdstype"
441
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Indholdsversion"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Kontrast"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgid "Copy as name"
452 msgstr "Kopier som navn"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:240
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
457
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 #, c-format
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/content_menu.cc:331
464 #, c-format
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
470 #, c-format
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:948
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Opret i folder"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 msgid "Creator"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 msgid "Crop"
489 msgstr "Beskær"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 msgid "DCP"
494 msgstr "DCP"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP-folder"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 msgid "DCP-o-matic"
511 msgstr "DCP-o-matic"
512
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic lyd"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: decode"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
522 #, fuzzy
523 msgid "Debug: email sending"
524 msgstr "Debug: encode"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
527 msgid "Debug: encode"
528 msgstr "Debug: encode"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
531 msgid "Decrypting DCPs"
532 msgstr "Dekrypterer DCPere"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:437
535 msgid "Default DCP audio channels"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:451
547 msgid "Default audio delay"
548 msgstr "Standardlydforsinkelse"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:429
551 msgid "Default container"
552 msgstr "Standardcontainer"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:433
555 msgid "Default content type"
556 msgstr "Standardindholdstype"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:417
559 msgid "Default directory for new films"
560 msgstr "Standardfolder til nye film"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:409
563 msgid "Default duration of still images"
564 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:459
567 msgid "Default standard"
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:391
571 msgid "Defaults"
572 msgstr "Standardindstillinger"
573
574 #: src/wx/audio_panel.cc:82
575 msgid "Delay"
576 msgstr "Forsinkelse"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
579 msgid "Details..."
580 msgstr "Detaljer..."
581
582 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
583 #, fuzzy
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 #, fuzzy
593 msgid "Don't send emails"
594 msgstr "Send som e-mail"
595
596 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
597 msgid "Don't show hints again"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
601 msgid "Download"
602 msgstr "Download"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
605 msgid "Download certificate"
606 msgstr "Download certifikat"
607
608 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 msgid "Download..."
610 msgstr "Download..."
611
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
613 msgid "Downloading certificate"
614 msgstr "Downloader certifikat"
615
616 #: src/wx/content_panel.cc:93
617 msgid "Earlier"
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/screens_panel.cc:59
621 msgid "Edit Cinema..."
622 msgstr "Rediger biograf..."
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:65
625 msgid "Edit Screen..."
626 msgstr "Rediger sal..."
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 #, fuzzy
630 msgid "Edit cinema"
631 msgstr "Rediger biograf..."
632
633 #: src/wx/screens_panel.cc:232
634 #, fuzzy
635 msgid "Edit screen"
636 msgstr "Rediger sal..."
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
640 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
641 msgid "Edit..."
642 msgstr "Rediger..."
643
644 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 msgid "Effect"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
649 msgid "Effect colour"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
653 #, fuzzy
654 msgid "Email address"
655 msgstr "Fra adresse"
656
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 #, fuzzy
659 msgid "Email addresses for KDM delivery"
660 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
661
662 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
663 msgid "Encoding Servers"
664 msgstr "Encoding Servere"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
667 msgid "Encrypted"
668 msgstr "Krypteret"
669
670 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
671 msgid "End"
672 msgstr "Slut"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fejl"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:715
679 msgid "Export"
680 msgstr "Eksporter"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
683 #, fuzzy
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
690 #, fuzzy
691 msgid ""
692 "Export DCP decryption\n"
693 "chain..."
694 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:732
697 #, fuzzy
698 msgid "Export..."
699 msgstr "Eksporter"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
702 msgid "FTP (for Dolby)"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
706 msgid "Facility (e.g. DLA)"
707 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:154
710 msgid "Fade in"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 msgid "Fade in time"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:159
718 msgid "Fade out"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
722 msgid "Fade out time"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
726 #, fuzzy
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Filnavn"
729
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
731 msgid "Film name"
732 msgstr "Filmnavn"
733
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
735 msgid "Filters"
736 msgstr "Filtre"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
739 msgid ""
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/content_menu.cc:66
744 msgid "Find missing..."
745 msgstr "Find manglende..."
746
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
748 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
749 msgid "Fonts"
750 msgstr "Skrifttyper"
751
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
753 msgid "Fonts..."
754 msgstr "Skrifttyper..."
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
757 msgid "Frame Rate"
758 msgstr "Billedhastighed"
759
760 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
761 msgid "Frame rate"
762 msgstr "Billedhastighed"
763
764 #: src/wx/about_dialog.cc:66
765 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
766 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
767
768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
769 msgid "From"
770 msgstr "Fra"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
773 msgid "From address"
774 msgstr "Fra adresse"
775
776 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
777 msgid "From template"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
781 msgid "Full"
782 msgstr "Fuld"
783
784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
785 msgid "Full length"
786 msgstr "Fuld længde"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
789 msgid "GB"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:66
793 msgid "Gain"
794 msgstr "Gain"
795
796 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
797 msgid "Gain Calculator"
798 msgstr "Gainberegner"
799
800 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
801 #, c-format
802 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
803 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
806 msgid "General"
807 msgstr "Generelt"
808
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
810 #, fuzzy
811 msgid "Get from file..."
812 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
813
814 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
815 msgid "Go back"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
820 msgid "Go to"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
824 msgid "Go to frame"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
828 msgid "Go to timecode"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
832 msgid "Green chromaticity"
833 msgstr "Grøn farvetone"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
836 msgid "Hints"
837 msgstr "Tips"
838
839 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
840 msgid "Host"
841 msgstr "Vært"
842
843 #: src/wx/server_dialog.cc:39
844 msgid "Host name or IP address"
845 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
846
847 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
848 msgid "I want to play this back at fader"
849 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
850
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
852 msgid "ID"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
856 msgid "IP address"
857 msgstr "IP-adresse"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:621
860 msgid "IP address / host name"
861 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
862
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
864 msgid "ISDCF name"
865 msgstr "ISDCF-navn"
866
867 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
868 msgid "Image X position"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
872 msgid "Input gamma"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
876 msgid "Input gamma correction"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
880 msgid "Input power"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
884 #, c-format
885 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:859
889 msgid "Intermediate"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
893 msgid "Intermediate common name"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
897 msgid "Interop"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:227
901 msgid "Issuer"
902 msgstr "Udsteder"
903
904 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
905 #, fuzzy
906 msgid "Italic file"
907 msgstr "Skrifttype fil"
908
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
910 msgid "Italic font"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "JPEG2000 bandwidth\n"
917 "for newly-encoded data"
918 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
919
920 #: src/wx/content_menu.cc:65
921 msgid "Join"
922 msgstr "Sammensæt"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
925 msgid "KDM Email"
926 msgstr "KDM-e-mail"
927
928 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
929 msgid "KDM type"
930 msgstr "KDM-type"
931
932 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
934 msgid "KDM|Timing"
935 msgstr "Timing"
936
937 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
938 #, fuzzy
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Bevar videosekvens"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
943 msgid "Key"
944 msgstr "Nøgle"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
947 msgid "Keys"
948 msgstr "Nøgler"
949
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
951 msgid "Language"
952 msgstr "Sprog"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
955 msgid "Later"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:857
959 msgid "Leaf"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:724
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
971 msgid "Left"
972 msgstr "Venstre"
973
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
975 #, fuzzy
976 msgid "Left eye"
977 msgstr "Venstre"
978
979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
980 msgid "Length"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
984 msgid "Line spacing"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
988 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:730
992 msgid "Load..."
993 msgstr "Indlæs"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
996 msgid "Log"
997 msgstr "Log"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:353
1000 #, c-format
1001 msgid "Loudness range %.2f LU"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/content_panel.cc:507
1005 msgid "MISSING: "
1006 msgstr "MANGLER:"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1009 msgid "Mail password"
1010 msgstr "Mail password"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1013 msgid "Mail user name"
1014 msgstr "Mail brugernavn"
1015
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1017 msgid "Make DCP anyway"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1023 msgstr "Om DCP-o-matic"
1024
1025 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1026 msgid "Make KDMs"
1027 msgstr "Dan KDM'er"
1028
1029 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1030 msgid "Make certificate chain"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1034 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1038 msgid "Matrix"
1039 msgstr "Matrix"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1042 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1043 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1047 msgid "Mbit/s"
1048 msgstr "Mbit/s"
1049
1050 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Move content"
1053 msgstr "Indhold"
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:94
1056 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1057 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1058
1059 #: src/wx/content_panel.cc:98
1060 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1061 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1062
1063 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1064 msgid "Move to start of reel"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/video_panel.cc:375
1068 msgid "Multiple content selected"
1069 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1070
1071 #: src/wx/content_widget.h:67
1072 msgid "Multiple values"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1076 msgid "My Documents"
1077 msgstr "Mine dokumenter"
1078
1079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1080 msgid "My problem is"
1081 msgstr "Mit problem er"
1082
1083 #: src/wx/content_panel.cc:511
1084 msgid "NEEDS KDM: "
1085 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1086
1087 #: src/wx/content_panel.cc:515
1088 #, fuzzy
1089 msgid "NEEDS OV: "
1090 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1091
1092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1093 msgid "Name"
1094 msgstr "Navn"
1095
1096 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1097 msgid "New Film"
1098 msgstr "Ny film"
1099
1100 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1101 #, fuzzy
1102 msgid "New name"
1103 msgstr "Brugernavn"
1104
1105 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1106 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1107 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1108
1109 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1110 msgid "No DCP selected."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1114 #, c-format
1115 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1116 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1117
1118 #: src/wx/content_panel.cc:323
1119 msgid "No content found in this folder."
1120 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1121
1122 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1124 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1125 #: src/wx/video_panel.cc:304
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Ingen"
1128
1129 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Normal file"
1132 msgstr "Skrifttype fil"
1133
1134 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1135 msgid "Normal font"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1139 msgid "Notes"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1143 msgid "Off"
1144 msgstr "Off"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1147 msgid "Only servers encode"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1151 msgid "Open console window"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/content_panel.cc:102
1155 msgid "Open the timeline for the film."
1156 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1159 msgid "Organisation"
1160 msgstr "Organisation"
1161
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1163 msgid "Organisational unit"
1164 msgstr "Organisations enhed"
1165
1166 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1167 msgid "Other trusted devices"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1171 msgid "Outgoing mail server"
1172 msgstr "Udgående mail server"
1173
1174 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1175 msgid "Outline"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1179 msgid "Outline content"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1183 msgid "Outline width"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1187 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1191 msgid "Output"
1192 msgstr "Output"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1195 msgid "Password"
1196 msgstr "Password"
1197
1198 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1199 msgid "Pause"
1200 msgstr "Pause"
1201
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:105
1203 msgid "Peak"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1207 #, c-format
1208 msgid "Peak: %.2fdB"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1212 msgid "Peak: unknown"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1216 msgid "Play"
1217 msgstr "Afspil"
1218
1219 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1220 msgid "Play length"
1221 msgstr "Afspil længde"
1222
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1224 msgid ""
1225 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1226 "about the problem."
1227 msgstr ""
1228 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1229 "spørgsmål om dette problem."
1230
1231 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1232 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1233 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1234
1235 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1236 msgid "Position"
1237 msgstr "Position"
1238
1239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1240 msgid "Pre-release"
1241 msgstr "Pre-release"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1244 msgid "Processor"
1245 msgstr "Processor"
1246
1247 #: src/wx/content_menu.cc:67
1248 msgid "Properties..."
1249 msgstr "Egenskaber..."
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1252 msgid "Protocol"
1253 msgstr "Protokol"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1256 msgid "RGB to XYZ conversion"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/audio_dialog.cc:106
1260 msgid "RMS"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1264 msgid "Random"
1265 msgstr "Tilfældig"
1266
1267 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1268 msgid "Rating (e.g. 15)"
1269 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1270
1271 #: src/wx/content_menu.cc:68
1272 msgid "Re-examine..."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1276 msgid ""
1277 "Re-make certificates\n"
1278 "and key..."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1282 msgid "Rec. 601"
1283 msgstr "Rec. 601"
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1286 msgid "Rec. 709"
1287 msgstr "Rec. 709"
1288
1289 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Recipient certificate"
1292 msgstr "Downloader certifikat"
1293
1294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1295 msgid "Red band"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1299 msgid "Red chromaticity"
1300 msgstr "Rød farvetone"
1301
1302 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1303 #, c-format
1304 msgid "Reel %d"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Reel length"
1310 msgstr "Fuld længde"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1313 msgid "Reels"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Reel|Custom"
1320 msgstr "Brugerdefineret"
1321
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1323 #: src/wx/video_panel.cc:82
1324 msgid "Refer to existing DCP"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1328 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1329 #: src/wx/editable_list.h:84
1330 msgid "Remove"
1331 msgstr "Fjern"
1332
1333 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1334 msgid "Remove Cinema"
1335 msgstr "Fjern biograf"
1336
1337 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1338 msgid "Remove Screen"
1339 msgstr "Fjern sal"
1340
1341 #: src/wx/content_panel.cc:90
1342 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1343 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1344
1345 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Rename template"
1348 msgstr "Filnavn"
1349
1350 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Rename..."
1353 msgstr "Tidslinje..."
1354
1355 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1356 msgid "Repeat"
1357 msgstr "Gentag"
1358
1359 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1360 msgid "Repeat Content"
1361 msgstr "Gentag indhold"
1362
1363 #: src/wx/content_menu.cc:64
1364 msgid "Repeat..."
1365 msgstr "Gentag..."
1366
1367 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1368 msgid "Report A Problem"
1369 msgstr "Rapporter Et Problem"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Reset to default subject and text"
1374 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1377 msgid "Resolution"
1378 msgstr "Opløsning"
1379
1380 #: src/wx/job_view.cc:135
1381 msgid "Resume"
1382 msgstr "Genoptag"
1383
1384 #: src/wx/video_panel.cc:116
1385 msgid "Right"
1386 msgstr "Højre"
1387
1388 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1389 msgid "Right click to change gain."
1390 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Right eye"
1395 msgstr "Højre"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1398 msgid "Root"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1402 msgid "Root common name"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1406 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1410 msgid "SMPTE"
1411 msgstr "SMPTE"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
1414 #, c-format
1415 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1419 msgid "Save template"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1423 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/video_panel.cc:164
1427 msgid "Scale to"
1428 msgstr "Skaler til"
1429
1430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1431 msgid "Screens"
1432 msgstr "Sale"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1435 msgid "Search network for servers"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1439 msgid "Select CPL XML file"
1440 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1444 msgid "Select Certificate File"
1445 msgstr "Vælg certifikatfil"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Select Chain File"
1450 msgstr "Vælg Nøglefil"
1451
1452 #: src/wx/content_menu.cc:325
1453 msgid "Select KDM"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1457 msgid "Select Key File"
1458 msgstr "Vælg Nøglefil"
1459
1460 #: src/wx/content_menu.cc:351
1461 msgid "Select OV"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Select certificate file"
1467 msgstr "Vælg certifikatfil"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1470 msgid "Select cinema and screen database file"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1474 msgid "Send by email"
1475 msgstr "Send som e-mail"
1476
1477 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Send emails"
1480 msgstr "Send som e-mail"
1481
1482 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1483 msgid "Send logs"
1484 msgstr "Send logfiler"
1485
1486 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1487 msgid "Serial number"
1488 msgstr "Serienummer"
1489
1490 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1491 msgid "Server"
1492 msgstr "Server"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1495 msgid "Servers"
1496 msgstr "Servere"
1497
1498 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1499 msgid "Set"
1500 msgstr "Indstil"
1501
1502 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Set from file..."
1505 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1506
1507 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1508 msgid "Set from system font..."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1512 msgid "Set language"
1513 msgstr "Indstil sprog"
1514
1515 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1516 msgid "Shadow"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1520 msgid "Show audio..."
1521 msgstr "Vis lyd..."
1522
1523 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1524 msgid "Show graph of audio levels..."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1528 msgid "Signed"
1529 msgstr "Signeret"
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1532 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1536 msgid "Single reel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1540 msgid "Smoothing"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1544 msgid "Snap"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1548 msgid "Split by video content"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1552 msgid "Stable version "
1553 msgstr "Stabil version"
1554
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1556 msgid "Standard"
1557 msgstr "Standard"
1558
1559 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1560 msgid "Start"
1561 msgstr "Start"
1562
1563 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1564 msgid "Start of reel"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1568 msgid "Stream"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1572 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1573 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1576 msgid "Subject"
1577 msgstr "Emne"
1578
1579 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1580 msgid "Subtitle"
1581 msgstr "Undertekster"
1582
1583 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1584 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1585 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1586
1587 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1588 msgid "Subtitle appearance"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subtitle colours"
1594 msgstr "Undertekster"
1595
1596 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1597 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1598 msgid "Subtitles"
1599 msgstr "Undertekster"
1600
1601 #: src/wx/about_dialog.cc:270
1602 msgid "Supported by"
1603 msgstr "Støttet af"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1606 msgid "TMS"
1607 msgstr "TMS"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1610 msgid "Target path"
1611 msgstr "Destinationsfolder"
1612
1613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1614 msgid "Temp version"
1615 msgstr "Midlertidig version"
1616
1617 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1618 msgid "Template"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1622 msgid "Template name"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1626 msgid "Template names must not be empty."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1630 msgid "Templates"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1634 msgid "Territory (e.g. UK)"
1635 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1636
1637 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1638 msgid "Test version "
1639 msgstr "Testversion "
1640
1641 #: src/wx/about_dialog.cc:325
1642 msgid "Tested by"
1643 msgstr "Testet af"
1644
1645 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1646 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/content_menu.cc:311
1650 msgid ""
1651 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1652 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1653 "missing content."
1654 msgstr ""
1655 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1656 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1657
1658 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1659 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1660 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1661
1662 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1663 msgid ""
1664 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1668 msgid "There is not enough free memory to do that."
1669 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1672 msgid ""
1673 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1674 "certificate. Only the first certificate will be used."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1678 msgid "This is not a valid CPL file"
1679 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1680
1681 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1682 msgid "Threads"
1683 msgstr "Tråde"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1686 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1687 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1690 msgid "Thumbprint"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1694 msgid "Time"
1695 msgstr "Tid"
1696
1697 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1698 msgid "Timeline"
1699 msgstr "Tidslinje"
1700
1701 #: src/wx/content_panel.cc:101
1702 msgid "Timeline..."
1703 msgstr "Tidslinje..."
1704
1705 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1706 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1707 msgid "Timing|Timing"
1708 msgstr "Timing"
1709
1710 #: src/wx/video_panel.cc:129
1711 msgid "Top"
1712 msgstr "Top"
1713
1714 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1715 msgid "Translated by"
1716 msgstr "Oversat af"
1717
1718 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1719 msgid "Trim after current position"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1723 msgid "Trim from end"
1724 msgstr "Trimning fra slut"
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1727 msgid "Trim from start"
1728 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1729
1730 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1731 msgid "Trim up to current position"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:330
1735 #, c-format
1736 msgid "True peak is %.2fdB"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
1740 #: src/wx/video_panel.cc:86
1741 msgid "Type"
1742 msgstr "Type"
1743
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1745 msgid "UTC"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1749 msgid "UTC offset (time zone)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1753 msgid "UTC+1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1757 msgid "UTC+10"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1761 msgid "UTC+11"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1765 msgid "UTC+12"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1769 msgid "UTC+2"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1773 msgid "UTC+3"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1777 msgid "UTC+4"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1781 msgid "UTC+5"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1785 msgid "UTC+5:30"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1789 msgid "UTC+6"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1793 msgid "UTC+7"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1797 msgid "UTC+8"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1801 msgid "UTC+9"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1805 msgid "UTC-1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1809 msgid "UTC-10"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1813 msgid "UTC-11"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1817 msgid "UTC-2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1821 msgid "UTC-3"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1825 msgid "UTC-3:30"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1829 msgid "UTC-4"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1833 msgid "UTC-4:30"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1837 msgid "UTC-5"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1841 msgid "UTC-6"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1845 msgid "UTC-7"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1849 msgid "UTC-8"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1853 msgid "UTC-9"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1857 msgid "Update"
1858 msgstr "Opdater"
1859
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1861 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1865 msgid "Use ISDCF name"
1866 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1869 msgid "Use best"
1870 msgstr "Brug bedste"
1871
1872 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1873 msgid "Use preset"
1874 msgstr "Brug forudindstillede"
1875
1876 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1877 msgid "Use subtitles"
1878 msgstr "Brug undertekster"
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1881 msgid "User name"
1882 msgstr "Brugernavn"
1883
1884 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1885 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1886 #: src/wx/video_panel.cc:75
1887 msgid "Video"
1888 msgstr "Video"
1889
1890 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1891 msgid "Video Waveform"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1895 msgid "Video frame rate"
1896 msgstr "Videobilledhastighed"
1897
1898 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1899 msgid "View..."
1900 msgstr "Se..."
1901
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1903 msgid "Warnings"
1904 msgstr "Advarsler"
1905
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1907 msgid "White point"
1908 msgstr "Hvidpunkt"
1909
1910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1911 msgid "White point adjustment"
1912 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1913
1914 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1915 msgid "With help from"
1916 msgstr "Med hjælp fra"
1917
1918 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1919 msgid "Write to"
1920 msgstr "Skriv til"
1921
1922 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1923 msgid "Written by"
1924 msgstr "Skrevet af"
1925
1926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1927 msgid "X Offset"
1928 msgstr "X-Offset"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1931 msgid "X Scale"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1935 msgid "Y Offset"
1936 msgstr "Y-Offset"
1937
1938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1939 msgid "Y Scale"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1943 msgid "YUV to RGB conversion"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1947 msgid "YUV to RGB matrix"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1951 msgid "component value"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1955 msgid "dB"
1956 msgstr "dB"
1957
1958 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1959 #, c-format
1960 msgid "e.g. %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1964 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1965 msgid "f"
1966 msgstr "b"
1967
1968 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1969 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1970 msgid "h"
1971 msgstr "t"
1972
1973 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1975 msgid "m"
1976 msgstr "m"
1977
1978 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1979 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1980 msgid "ms"
1981 msgstr "ms"
1982
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1984 msgid "port"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1989 msgid "s"
1990 msgstr "s"
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1993 msgid "threshold"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1997 msgid "times"
1998 msgstr "gange"
1999
2000 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2001 #, fuzzy
2002 msgid "until"
2003 msgstr "Til"
2004
2005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2006 msgid "x"
2007 msgstr "x"
2008
2009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2010 msgid "y"
2011 msgstr "y"
2012
2013 #~ msgid "Down"
2014 #~ msgstr "Ned"
2015
2016 #~ msgid "Up"
2017 #~ msgstr "Op"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2021 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2022 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2025 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2026 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2027 #~ "billedet."
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2031 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2032 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2033 #~ "the \"DCP\" tab."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2036 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2037 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2038 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2042 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2043 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2044 #~ "the \"DCP\" tab."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2047 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2048 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2049 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2050
2051 #~ msgid "Log:"
2052 #~ msgstr "Log:"
2053
2054 #~ msgid ""
2055 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2056 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2059 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2063 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2066 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2067 #~ "være på den sikre side."
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2071 #~ "some projectors."
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2074 #~ "projektorer."
2075
2076 #~ msgid "Server serial number"
2077 #~ msgstr "Servers serienummer"
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2081 #~ "playback."
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2084 #~ "afspilning."
2085
2086 #~ msgid "Cinema"
2087 #~ msgstr "Biograf"
2088
2089 #, fuzzy
2090 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2091 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2095 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2096
2097 #, fuzzy
2098 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2099 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2100
2101 #~ msgid "Country"
2102 #~ msgstr "Land"
2103
2104 #~ msgid "Dolby"
2105 #~ msgstr "Dolby"
2106
2107 #~ msgid "Fetching..."
2108 #~ msgstr "Henter..."
2109
2110 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2111 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2112
2113 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2114 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2115
2116 #~ msgid "audio"
2117 #~ msgstr "lyd"
2118
2119 #~ msgid "still"
2120 #~ msgstr "stillbillede"
2121
2122 #~ msgid "subtitles"
2123 #~ msgstr "subtitles"
2124
2125 #~ msgid "video"
2126 #~ msgstr "video"
2127
2128 #~ msgid "Certificate"
2129 #~ msgstr "Certifikat"
2130
2131 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2132 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2133
2134 #~ msgid "Copy..."
2135 #~ msgstr "Kopier..."
2136
2137 #~ msgid "Load from file..."
2138 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2139
2140 #~ msgid "Other"
2141 #~ msgstr "Andet"
2142
2143 #~ msgid "Server manufacturer"
2144 #~ msgstr "Serverproducent"
2145
2146 #~ msgid "Unknown"
2147 #~ msgstr "Ukendt"
2148
2149 #~ msgid "Use all servers"
2150 #~ msgstr "Brug alle servere"
2151
2152 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2153 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2154
2155 #, fuzzy
2156 #~ msgid "Default creator"
2157 #~ msgstr "Standardudgiver"
2158
2159 #~ msgid "Default issuer"
2160 #~ msgstr "Standardudgiver"
2161
2162 #~ msgid "Show Audio..."
2163 #~ msgstr "Vis lyd..."
2164
2165 #~ msgid ""
2166 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2167 #~ "Laursen"
2168 #~ msgstr ""
2169 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2170 #~ "Laursen"
2171
2172 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2173 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2174
2175 #~ msgid "1 / "
2176 #~ msgstr "1 / "
2177
2178 #~ msgid "1 channel"
2179 #~ msgstr "1 kanal"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2183 #~ "sequence."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2186 #~ "levende billeder."
2187
2188 #~ msgid ""
2189 #~ "Add image\n"
2190 #~ "sequence..."
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "Tilføj billed-\n"
2193 #~ "sekvens..."
2194
2195 #~ msgid "Audio channels"
2196 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2197
2198 #~ msgid "Audio length"
2199 #~ msgstr "Lyd, længde"
2200
2201 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2202 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2203
2204 #~ msgid "DCP Name"
2205 #~ msgstr "DCP-navn"
2206
2207 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2208 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2209
2210 #~ msgid "Debugging"
2211 #~ msgstr "Debugging"
2212
2213 #~ msgid "Disk space required"
2214 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2215
2216 #~ msgid "Film Properties"
2217 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2218
2219 #~ msgid "Frames"
2220 #~ msgstr "Billeder"
2221
2222 #~ msgid "Gb"
2223 #~ msgstr "GB"
2224
2225 #~ msgid "Hz"
2226 #~ msgstr "Hz"
2227
2228 #~ msgid "Scaler"
2229 #~ msgstr "Skaler"
2230
2231 #~ msgid "Video length"
2232 #~ msgstr "Videolængde"
2233
2234 #~ msgid "Video size"
2235 #~ msgstr "Videostørrelse"
2236
2237 #~ msgid "With Subtitles"
2238 #~ msgstr "Med undertekster"
2239
2240 #~ msgid "channels"
2241 #~ msgstr "kanaler"
2242
2243 #~ msgid "frames per second"
2244 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2245
2246 #~ msgid "Bottom crop"
2247 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2248
2249 #~ msgid "BsL"
2250 #~ msgstr "BsV"
2251
2252 #~ msgid "BsR"
2253 #~ msgstr "BsH"
2254
2255 #~ msgid "C"
2256 #~ msgstr "C"
2257
2258 #~ msgid "L"
2259 #~ msgstr "V"
2260
2261 #~ msgid "Lc"
2262 #~ msgstr "Vc"
2263
2264 #~ msgid "Left crop"
2265 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2266
2267 #~ msgid "Lfe"
2268 #~ msgstr "Lfe"
2269
2270 #~ msgid "R"
2271 #~ msgstr "H"
2272
2273 #~ msgid "Rc"
2274 #~ msgstr "Hc"
2275
2276 #~ msgid "Right crop"
2277 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2278
2279 #~ msgid "Rs"
2280 #~ msgstr "Hs"
2281
2282 #~ msgid "Top crop"
2283 #~ msgstr "Beskæring, top"