pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
106 msgid ""
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
108 "</i>"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 msgid "A"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
116 msgid ""
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
120 msgstr ""
121 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
122 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
123 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
124
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
128
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
132
133 #: src/wx/screens_panel.cc:56
134 msgid "Add Cinema..."
135 msgstr "Tilføj biograf..."
136
137 #: src/wx/content_menu.cc:66
138 msgid "Add KDM..."
139 msgstr "Tilføj KDM..."
140
141 #: src/wx/screens_panel.cc:58
142 msgid "Add Screen..."
143 msgstr "Tilføj sal..."
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:85
146 msgid ""
147 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
148 "or a DCP."
149 msgstr ""
150 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
151 "billeder) eller en DCP."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:80
154 msgid "Add file(s)..."
155 msgstr "Tilføj fil(er)..."
156
157 #: src/wx/content_panel.cc:84
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Tilføj folder..."
160
161 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
162 msgid "Add image sequence"
163 msgstr "Tilføj billedsekvens"
164
165 #: src/wx/content_panel.cc:81
166 msgid "Add video, image or sound files to the film."
167 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Tilføj..."
172
173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
174 #, fuzzy
175 msgid "Address"
176 msgstr "CC-adresse"
177
178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
179 msgid "Adjust white point to"
180 msgstr "Juster hvidpunkt til "
181
182 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
183 msgid ""
184 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
185 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
186 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
187 "\"DCP\" tab."
188 msgstr ""
189 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
190 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
191 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
192 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
195 msgid ""
196 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
197 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
198 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
199 "tab."
200 msgstr ""
201 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
202 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
203 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
204 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
207 msgid "Allow any DCP frame rate"
208 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
209
210 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 msgid "Alpha   0"
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
215 msgid "Appearance..."
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
220 msgid "Audio"
221 msgstr "Lyd"
222
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
224 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
225 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
226
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
231 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
232
233 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "%.1fdB."
238 msgstr ""
239 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
246 msgid "B"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adresse"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blå farvetone"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 #, fuzzy
259 msgid "Bold file"
260 msgstr "Skrifttype fil"
261
262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
263 msgid "Bold font"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/video_panel.cc:134
267 msgid "Bottom"
268 msgstr "Bund"
269
270 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
271 msgid "Browse..."
272 msgstr "Gennemse..."
273
274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
275 msgid "Burn subtitles into image"
276 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
277
278 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
279 msgid "But I have to use fader"
280 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
283 #, fuzzy
284 msgid "CC addresses"
285 msgstr "CC-adresse"
286
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
288 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
289 msgid "CPL"
290 msgstr "CPL"
291
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
293 msgid "CPL ID"
294 msgstr "CPL-ID"
295
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
297 msgid "CPL annotation text"
298 msgstr "CPL-annotationstekst"
299
300 #: src/wx/audio_panel.cc:74
301 msgid "Calculate..."
302 msgstr "Beregn..."
303
304 #: src/wx/job_view.cc:46
305 msgid "Cancel"
306 msgstr "Annuller"
307
308 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
309 msgid "Cannot reference this DCP.  "
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
313 msgid "Certificate downloaded"
314 msgstr "Certifikat downloadet"
315
316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
317 msgid "Chain"
318 msgstr "Kæde"
319
320 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
321 msgid "Channel gain"
322 msgstr "Kanalgain"
323
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:739
325 msgid "Channels"
326 msgstr "Kanaler"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:217
329 #, fuzzy
330 msgid "Check for testing updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:213
334 msgid "Check for updates on startup"
335 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:251
338 msgid "Choose a file"
339 msgstr "Vælg en fil"
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:278
342 msgid "Choose a file or files"
343 msgstr "Vælg en fil eller filer"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
346 msgid "Choose a folder"
347 msgstr "Vælg en folder"
348
349 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
350 msgid "Choose a font"
351 msgstr "Vælg en skrifttype"
352
353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
354 msgid "Choose a font file"
355 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:198
358 msgid "Cinema and screen database file"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/content_widget.h:72
362 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
366 msgid "Colour"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
370 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
371 msgid "Colour conversion"
372 msgstr "Farvekonvertering"
373
374 #: src/wx/video_panel.cc:196
375 #, fuzzy
376 msgid "Colour|Custom"
377 msgstr "Brugerdefineret"
378
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
380 msgid "Component"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
384 msgid "Config|Timing"
385 msgstr "Timing"
386
387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
388 msgid "Contact email"
389 msgstr "Kontakt email"
390
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
392 msgid "Container"
393 msgstr "Container"
394
395 #: src/wx/film_editor.cc:51
396 msgid "Content"
397 msgstr "Indhold"
398
399 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
400 msgid "Content Properties"
401 msgstr "Egenskaber for indhold"
402
403 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
404 msgid "Content Type"
405 msgstr "Indholdstype"
406
407 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
408 msgid "Content version"
409 msgstr "Indholdsversion"
410
411 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
412 msgid "Contrast"
413 msgstr "Kontrast"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
416 msgid "Copy as name"
417 msgstr "Kopier som navn"
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
420 msgid "Could not analyse audio."
421 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
422
423 #: src/wx/film_viewer.cc:197
424 #, c-format
425 msgid "Could not get video for view (%s)"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:327
429 #, c-format
430 msgid "Could not load KDM (%s)"
431 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
434 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
435 #, c-format
436 msgid "Could not read certificate file (%s)"
437 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:925
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
442 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
443
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
445 msgid "Create in folder"
446 msgstr "Opret i folder"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:228
449 msgid "Creator"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/video_panel.cc:97
453 msgid "Crop"
454 msgstr "Beskær"
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
457 msgid "DCP"
458 msgstr "DCP"
459
460 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
461 msgid "DCP directory"
462 msgstr "DCP-folder"
463
464 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
465 #: src/wx/wx_util.cc:107
466 msgid "DCP-o-matic"
467 msgstr "DCP-o-matic"
468
469 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
470 msgid "DCP-o-matic audio"
471 msgstr "DCP-o-matic lyd"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
474 msgid "Debug: decode"
475 msgstr "Debug: decode"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
478 #, fuzzy
479 msgid "Debug: email sending"
480 msgstr "Debug: encode"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
483 msgid "Debug: encode"
484 msgstr "Debug: encode"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
487 msgid "Decrypting DCPs"
488 msgstr "Dekrypterer DCPere"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:422
491 msgid "Default ISDCF name details"
492 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:435
495 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:444
499 msgid "Default audio delay"
500 msgstr "Standardlydforsinkelse"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:426
503 msgid "Default container"
504 msgstr "Standardcontainer"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:430
507 msgid "Default content type"
508 msgstr "Standardindholdstype"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:414
511 msgid "Default directory for new films"
512 msgstr "Standardfolder til nye film"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:406
515 msgid "Default duration of still images"
516 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:452
519 msgid "Default standard"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:388
523 msgid "Defaults"
524 msgstr "Standardindstillinger"
525
526 #: src/wx/audio_panel.cc:78
527 msgid "Delay"
528 msgstr "Forsinkelse"
529
530 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
531 msgid "Details..."
532 msgstr "Detaljer..."
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
535 #, fuzzy
536 msgid "Dolby / Doremi"
537 msgstr "Doremi"
538
539 #: src/wx/content_panel.cc:96
540 msgid "Down"
541 msgstr "Ned"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
544 msgid "Download"
545 msgstr "Download"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Download certifikat"
550
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
552 msgid "Download..."
553 msgstr "Download..."
554
555 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
556 msgid "Downloading certificate"
557 msgstr "Downloader certifikat"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:60
560 msgid "Edit Cinema..."
561 msgstr "Rediger biograf..."
562
563 #: src/wx/screens_panel.cc:62
564 msgid "Edit Screen..."
565 msgstr "Rediger sal..."
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
569 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
570 msgid "Edit..."
571 msgstr "Rediger..."
572
573 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Email address"
576 msgstr "Fra adresse"
577
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
579 #, fuzzy
580 msgid "Email addresses for KDM delivery"
581 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
582
583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
584 msgid "Encoding Servers"
585 msgstr "Encoding Servere"
586
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
588 msgid "Encrypted"
589 msgstr "Krypteret"
590
591 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
592 msgid "End"
593 msgstr "Slut"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
596 msgid "Errors"
597 msgstr "Fejl"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
600 msgid "Export"
601 msgstr "Eksporter"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
604 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:710
608 #, fuzzy
609 msgid "Export..."
610 msgstr "Eksporter"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
621 msgid "Fade in"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
625 msgid "Fade out"
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
629 msgid "Filename"
630 msgstr "Filnavn"
631
632 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
633 msgid "Film name"
634 msgstr "Filmnavn"
635
636 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
637 msgid "Filters"
638 msgstr "Filtre"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:204
641 msgid ""
642 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/content_menu.cc:63
646 msgid "Find missing..."
647 msgstr "Find manglende..."
648
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
651 msgid "Fonts"
652 msgstr "Skrifttyper"
653
654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
655 msgid "Fonts..."
656 msgstr "Skrifttyper..."
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
659 msgid "Frame Rate"
660 msgstr "Billedhastighed"
661
662 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
663 msgid "Frame rate"
664 msgstr "Billedhastighed"
665
666 #: src/wx/about_dialog.cc:65
667 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
669
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
671 msgid "From"
672 msgstr "Fra"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
675 msgid "From address"
676 msgstr "Fra adresse"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
679 msgid "Full"
680 msgstr "Fuld"
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:88
683 msgid "Full length"
684 msgstr "Fuld længde"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 msgid "GB"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:63
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Gain"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Gainberegner"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
704 msgid "General"
705 msgstr "Generelt"
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
708 #, fuzzy
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Grøn farvetone"
715
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 msgid "Hints"
718 msgstr "Tips"
719
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
721 msgid "Host"
722 msgstr "Vært"
723
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
727
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
731
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
733 msgid "ID"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
737 msgid "IP address"
738 msgstr "IP-adresse"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:599
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
745 msgid "ISDCF name"
746 msgstr "ISDCF-navn"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
749 msgid "Input gamma"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
757 msgid "Input power"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
761 #, c-format
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:836
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
774 msgid "Interop"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:224
778 msgid "Issuer"
779 msgstr "Udsteder"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 #, fuzzy
783 msgid "Italic file"
784 msgstr "Skrifttype fil"
785
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgid "Italic font"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
793
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 msgid "Join"
796 msgstr "Sammensæt"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
799 msgid "KDM Email"
800 msgstr "KDM-e-mail"
801
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 msgid "KDM type"
804 msgstr "KDM-type"
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
807 msgid "KDM|Timing"
808 msgstr "Timing"
809
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 #, fuzzy
812 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
813 msgstr "Bevar videosekvens"
814
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
816 msgid "Key"
817 msgstr "Nøgle"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:992
820 msgid "Keys"
821 msgstr "Nøgler"
822
823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
824 msgid "Language"
825 msgstr "Sprog"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:834
828 msgid "Leaf"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
832 msgid "Leaf common name"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:702
836 msgid "Leaf private key"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/video_panel.cc:102
840 msgid "Left"
841 msgstr "Venstre"
842
843 #: src/wx/film_viewer.cc:67
844 #, fuzzy
845 msgid "Left eye"
846 msgstr "Venstre"
847
848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
849 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:708
853 msgid "Load..."
854 msgstr "Indlæs"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
857 msgid "Log"
858 msgstr "Log"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
861 msgid "Log:"
862 msgstr "Log:"
863
864 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
865 #, c-format
866 msgid "Loudness range %.2f LU"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:503
870 msgid "MISSING: "
871 msgstr "MANGLER:"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
874 msgid "Mail password"
875 msgstr "Mail password"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
878 msgid "Mail user name"
879 msgstr "Mail brugernavn"
880
881 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
882 #, fuzzy
883 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
884 msgstr "Om DCP-o-matic"
885
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
887 msgid "Make KDMs"
888 msgstr "Dan KDM'er"
889
890 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
891 msgid "Make certificate chain"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
895 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
899 msgid "Matrix"
900 msgstr "Matrix"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
903 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
904 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
907 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
908 msgid "Mbit/s"
909 msgstr "Mbit/s"
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:93
912 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
913 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:97
916 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
917 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
918
919 #: src/wx/video_panel.cc:359
920 msgid "Multiple content selected"
921 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
922
923 #: src/wx/content_widget.h:64
924 msgid "Multiple values"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
928 msgid "My Documents"
929 msgstr "Mine dokumenter"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
932 msgid "My problem is"
933 msgstr "Mit problem er"
934
935 #: src/wx/content_panel.cc:507
936 msgid "NEEDS KDM: "
937 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
938
939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
940 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
941 msgid "Name"
942 msgstr "Navn"
943
944 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
945 msgid "New Film"
946 msgstr "Ny film"
947
948 #: src/wx/update_dialog.cc:37
949 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
950 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
951
952 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
953 msgid "No DCP selected."
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
957 #, c-format
958 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
959 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:325
962 msgid "No content found in this folder."
963 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
964
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
966 #: src/wx/video_panel.cc:294
967 msgid "None"
968 msgstr "Ingen"
969
970 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
971 #, fuzzy
972 msgid "Normal file"
973 msgstr "Skrifttype fil"
974
975 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
976 msgid "Normal font"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
980 msgid "Off"
981 msgstr "Off"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
984 msgid "Only servers encode"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
988 msgid "Open console window"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/content_panel.cc:101
992 msgid "Open the timeline for the film."
993 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
994
995 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
996 msgid "Organisation"
997 msgstr "Organisation"
998
999 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1000 msgid "Organisational unit"
1001 msgstr "Organisations enhed"
1002
1003 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1004 msgid "Other trusted devices"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1008 msgid "Outgoing mail server"
1009 msgstr "Udgående mail server"
1010
1011 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1012 msgid "Outline"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1016 msgid "Outline colour"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1020 msgid "Outline content"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1024 msgid "Output"
1025 msgstr "Output"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1028 msgid "Password"
1029 msgstr "Password"
1030
1031 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1032 msgid "Pause"
1033 msgstr "Pause"
1034
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1036 msgid "Peak"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1040 #, c-format
1041 msgid "Peak: %.2fdB"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1045 msgid "Peak: unknown"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1049 msgid "Play"
1050 msgstr "Afspil"
1051
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1053 msgid "Play length"
1054 msgstr "Afspil længde"
1055
1056 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1057 msgid ""
1058 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1059 "about the problem."
1060 msgstr ""
1061 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1062 "spørgsmål om dette problem."
1063
1064 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1065 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1066 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1067
1068 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1069 msgid "Position"
1070 msgstr "Position"
1071
1072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1073 msgid "Pre-release"
1074 msgstr "Pre-release"
1075
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1077 msgid "Processor"
1078 msgstr "Processor"
1079
1080 #: src/wx/content_menu.cc:64
1081 msgid "Properties..."
1082 msgstr "Egenskaber..."
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1085 msgid "Protocol"
1086 msgstr "Protokol"
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1089 msgid "RGB to XYZ conversion"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1093 msgid "RMS"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1097 msgid "Random"
1098 msgstr "Tilfældig"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1101 msgid "Rating (e.g. 15)"
1102 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1103
1104 #: src/wx/content_menu.cc:65
1105 msgid "Re-examine..."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1109 msgid "Re-make certificates and key..."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1113 msgid "Rec. 601"
1114 msgstr "Rec. 601"
1115
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1117 msgid "Rec. 709"
1118 msgstr "Rec. 709"
1119
1120 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Recipient certificate"
1123 msgstr "Downloader certifikat"
1124
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1126 msgid "Red band"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1130 msgid "Red chromaticity"
1131 msgstr "Rød farvetone"
1132
1133 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1134 #, c-format
1135 msgid "Reel %d"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Reel length"
1141 msgstr "Fuld længde"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1144 msgid "Reels"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Reel|Custom"
1150 msgstr "Brugerdefineret"
1151
1152 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1153 #: src/wx/video_panel.cc:80
1154 msgid "Refer to existing DCP"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1158 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1159 msgid "Remove"
1160 msgstr "Fjern"
1161
1162 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1163 msgid "Remove Cinema"
1164 msgstr "Fjern biograf"
1165
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1167 msgid "Remove Screen"
1168 msgstr "Fjern sal"
1169
1170 #: src/wx/content_panel.cc:89
1171 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1172 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1173
1174 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1175 msgid "Repeat"
1176 msgstr "Gentag"
1177
1178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1179 msgid "Repeat Content"
1180 msgstr "Gentag indhold"
1181
1182 #: src/wx/content_menu.cc:61
1183 msgid "Repeat..."
1184 msgstr "Gentag..."
1185
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1187 msgid "Report A Problem"
1188 msgstr "Rapporter Et Problem"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Reset to default subject and text"
1193 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1194
1195 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1196 msgid "Resolution"
1197 msgstr "Opløsning"
1198
1199 #: src/wx/job_view.cc:134
1200 msgid "Resume"
1201 msgstr "Genoptag"
1202
1203 #: src/wx/video_panel.cc:112
1204 msgid "Right"
1205 msgstr "Højre"
1206
1207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1208 msgid "Right click to change gain."
1209 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1210
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Right eye"
1214 msgstr "Højre"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1217 msgid "Root"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1221 msgid "Root common name"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1225 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1229 msgid "SMPTE"
1230 msgstr "SMPTE"
1231
1232 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1233 #, c-format
1234 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:157
1238 msgid "Scale to"
1239 msgstr "Skaler til"
1240
1241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1242 msgid "Screens"
1243 msgstr "Sale"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1246 msgid "Search network for servers"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1250 msgid "Select CPL XML file"
1251 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1255 msgid "Select Certificate File"
1256 msgstr "Vælg certifikatfil"
1257
1258 #: src/wx/content_menu.cc:321
1259 msgid "Select KDM"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1263 msgid "Select Key File"
1264 msgstr "Vælg Nøglefil"
1265
1266 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Select certificate file"
1269 msgstr "Vælg certifikatfil"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1272 msgid "Select cinema and screen database file"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1276 msgid "Send by email"
1277 msgstr "Send som e-mail"
1278
1279 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1280 msgid "Send logs"
1281 msgstr "Send logfiler"
1282
1283 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1284 msgid "Serial number"
1285 msgstr "Serienummer"
1286
1287 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1288 msgid "Server"
1289 msgstr "Server"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1292 msgid "Servers"
1293 msgstr "Servere"
1294
1295 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1296 msgid "Set"
1297 msgstr "Indstil"
1298
1299 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Set from file..."
1302 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1303
1304 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1305 msgid "Set from system font..."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1309 msgid "Set language"
1310 msgstr "Indstil sprog"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1313 msgid "Show audio..."
1314 msgstr "Vis lyd..."
1315
1316 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1317 msgid "Show graph of audio levels..."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1321 msgid "Signed"
1322 msgstr "Signeret"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1325 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1329 msgid "Single reel"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1333 msgid "Smoothing"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1337 msgid "Snap"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1341 msgid "Split by video content"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1345 msgid "Stable version "
1346 msgstr "Stabil version"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1349 msgid "Standard"
1350 msgstr "Standard"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1353 msgid "Start"
1354 msgstr "Start"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1357 msgid "Stream"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1361 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1362 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1365 msgid "Subject"
1366 msgstr "Emne"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1369 msgid "Subtitle"
1370 msgstr "Undertekster"
1371
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1373 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1374 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1375
1376 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1377 msgid "Subtitle appearance"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Subtitle colours"
1383 msgstr "Undertekster"
1384
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1387 msgid "Subtitles"
1388 msgstr "Undertekster"
1389
1390 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1391 msgid "Supported by"
1392 msgstr "Støttet af"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1395 msgid "TMS"
1396 msgstr "TMS"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1399 msgid "Target path"
1400 msgstr "Destinationsfolder"
1401
1402 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1403 msgid "Temp version"
1404 msgstr "Midlertidig version"
1405
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1407 msgid "Territory (e.g. UK)"
1408 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1409
1410 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1411 msgid "Test version "
1412 msgstr "Testversion "
1413
1414 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1415 msgid "Tested by"
1416 msgstr "Testet af"
1417
1418 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1419 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/content_menu.cc:307
1423 msgid ""
1424 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1425 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1426 "missing content."
1427 msgstr ""
1428 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1429 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1432 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1433 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1434
1435 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1436 msgid "There is not enough free memory to do that."
1437 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1440 msgid ""
1441 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1442 "certificate. Only the first certificate will be used."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1446 msgid "This is not a valid CPL file"
1447 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1448
1449 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1450 msgid "Threads"
1451 msgstr "Tråde"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1454 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1455 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1458 msgid "Thumbprint"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1462 msgid "Time"
1463 msgstr "Tid"
1464
1465 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1466 msgid "Timeline"
1467 msgstr "Tidslinje"
1468
1469 #: src/wx/content_panel.cc:100
1470 msgid "Timeline..."
1471 msgstr "Tidslinje..."
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1474 msgid "Timing|Timing"
1475 msgstr "Timing"
1476
1477 #: src/wx/video_panel.cc:124
1478 msgid "Top"
1479 msgstr "Top"
1480
1481 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1482 msgid "Translated by"
1483 msgstr "Oversat af"
1484
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1486 msgid "Trim after current position"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1490 msgid "Trim from end"
1491 msgstr "Trimning fra slut"
1492
1493 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1494 msgid "Trim from start"
1495 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1498 msgid "Trim up to current position"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1502 #, c-format
1503 msgid "True peak is %.2fdB"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1507 #: src/wx/video_panel.cc:84
1508 msgid "Type"
1509 msgstr "Type"
1510
1511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1512 msgid "UTC"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1516 msgid "UTC offset (time zone)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1520 msgid "UTC+1"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1524 msgid "UTC+10"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1528 msgid "UTC+11"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1532 msgid "UTC+12"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1536 msgid "UTC+2"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1540 msgid "UTC+3"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1544 msgid "UTC+4"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1548 msgid "UTC+5"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1552 msgid "UTC+6"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1556 msgid "UTC+7"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1560 msgid "UTC+8"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1564 msgid "UTC+9"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1568 msgid "UTC-1"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1572 msgid "UTC-10"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1576 msgid "UTC-11"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1580 msgid "UTC-2"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1584 msgid "UTC-3"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1588 msgid "UTC-3:30"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1592 msgid "UTC-4"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1596 msgid "UTC-5"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1600 msgid "UTC-6"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1604 msgid "UTC-7"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1608 msgid "UTC-8"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1612 msgid "UTC-9"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/content_panel.cc:92
1616 msgid "Up"
1617 msgstr "Op"
1618
1619 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1620 msgid "Update"
1621 msgstr "Opdater"
1622
1623 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1624 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1628 msgid "Use ISDCF name"
1629 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1630
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1632 msgid "Use best"
1633 msgstr "Brug bedste"
1634
1635 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1636 msgid "Use preset"
1637 msgstr "Brug forudindstillede"
1638
1639 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1640 msgid "Use subtitles"
1641 msgstr "Brug undertekster"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1644 msgid "User name"
1645 msgstr "Brugernavn"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1648 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1649 msgid "Video"
1650 msgstr "Video"
1651
1652 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1653 msgid "Video Waveform"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1657 msgid "Video frame rate"
1658 msgstr "Videobilledhastighed"
1659
1660 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1661 msgid "View..."
1662 msgstr "Se..."
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1665 msgid "Warnings"
1666 msgstr "Advarsler"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1669 msgid "White point"
1670 msgstr "Hvidpunkt"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1673 msgid "White point adjustment"
1674 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1675
1676 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1677 msgid "With help from"
1678 msgstr "Med hjælp fra"
1679
1680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1681 msgid "Write to"
1682 msgstr "Skriv til"
1683
1684 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1685 msgid "Written by"
1686 msgstr "Skrevet af"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1689 msgid "X Offset"
1690 msgstr "X-Offset"
1691
1692 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1693 msgid "X Scale"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1697 msgid "Y Offset"
1698 msgstr "Y-Offset"
1699
1700 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1701 msgid "Y Scale"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1705 msgid "YUV to RGB conversion"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1709 msgid "YUV to RGB matrix"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1713 msgid ""
1714 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1715 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1719 msgid ""
1720 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1721 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1728 "join them to ensure smooth joins between the files."
1729 msgstr ""
1730 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1731 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1732
1733 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1734 msgid ""
1735 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1736 "likely to cause problems on playback."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1743 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1744 msgstr ""
1745 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1746 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1747 "sikre side."
1748
1749 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1750 msgid ""
1751 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1752 "projectors."
1753 msgstr ""
1754 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1755 "projektorer."
1756
1757 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1758 msgid "dB"
1759 msgstr "dB"
1760
1761 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1763 msgid "f"
1764 msgstr "b"
1765
1766 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1767 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1768 msgid "h"
1769 msgstr "t"
1770
1771 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1772 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1773 msgid "m"
1774 msgstr "m"
1775
1776 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1778 msgid "ms"
1779 msgstr "ms"
1780
1781 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1782 msgid "port"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1787 msgid "s"
1788 msgstr "s"
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1791 msgid "threshold"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1795 msgid "times"
1796 msgstr "gange"
1797
1798 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1799 #, fuzzy
1800 msgid "until"
1801 msgstr "Til"
1802
1803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1804 msgid "x"
1805 msgstr "x"
1806
1807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1808 msgid "y"
1809 msgstr "y"
1810
1811 #~ msgid "Server serial number"
1812 #~ msgstr "Servers serienummer"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1816 #~ "playback."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1819 #~ "afspilning."
1820
1821 #~ msgid "Cinema"
1822 #~ msgstr "Biograf"
1823
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1826 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1830 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1834 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1835
1836 #~ msgid "Country"
1837 #~ msgstr "Land"
1838
1839 #~ msgid "Dolby"
1840 #~ msgstr "Dolby"
1841
1842 #~ msgid "Fetching..."
1843 #~ msgstr "Henter..."
1844
1845 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1846 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1847
1848 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1849 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1850
1851 #~ msgid "audio"
1852 #~ msgstr "lyd"
1853
1854 #~ msgid "still"
1855 #~ msgstr "stillbillede"
1856
1857 #~ msgid "subtitles"
1858 #~ msgstr "subtitles"
1859
1860 #~ msgid "video"
1861 #~ msgstr "video"
1862
1863 #~ msgid "Certificate"
1864 #~ msgstr "Certifikat"
1865
1866 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1867 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1868
1869 #~ msgid "Copy..."
1870 #~ msgstr "Kopier..."
1871
1872 #~ msgid "Load from file..."
1873 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1874
1875 #~ msgid "Other"
1876 #~ msgstr "Andet"
1877
1878 #~ msgid "Server manufacturer"
1879 #~ msgstr "Serverproducent"
1880
1881 #~ msgid "Unknown"
1882 #~ msgstr "Ukendt"
1883
1884 #~ msgid "Use all servers"
1885 #~ msgstr "Brug alle servere"
1886
1887 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1888 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Default creator"
1892 #~ msgstr "Standardudgiver"
1893
1894 #~ msgid "Default issuer"
1895 #~ msgstr "Standardudgiver"
1896
1897 #~ msgid "Show Audio..."
1898 #~ msgstr "Vis lyd..."
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1902 #~ "Laursen"
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1905 #~ "Laursen"
1906
1907 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1908 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1909
1910 #~ msgid "1 / "
1911 #~ msgstr "1 / "
1912
1913 #~ msgid "1 channel"
1914 #~ msgstr "1 kanal"
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1918 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1921 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1925 #~ "sequence."
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1928 #~ "levende billeder."
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "Add image\n"
1932 #~ "sequence..."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Tilføj billed-\n"
1935 #~ "sekvens..."
1936
1937 #~ msgid "Audio channels"
1938 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1939
1940 #~ msgid "Audio length"
1941 #~ msgstr "Lyd, længde"
1942
1943 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1944 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1945
1946 #~ msgid "DCP Name"
1947 #~ msgstr "DCP-navn"
1948
1949 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1950 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1951
1952 #~ msgid "Debugging"
1953 #~ msgstr "Debugging"
1954
1955 #~ msgid "Disk space required"
1956 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1957
1958 #~ msgid "Film Properties"
1959 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1960
1961 #~ msgid "Frames"
1962 #~ msgstr "Billeder"
1963
1964 #~ msgid "Gb"
1965 #~ msgstr "GB"
1966
1967 #~ msgid "Hz"
1968 #~ msgstr "Hz"
1969
1970 #~ msgid "Scaler"
1971 #~ msgstr "Skaler"
1972
1973 #~ msgid "Video length"
1974 #~ msgstr "Videolængde"
1975
1976 #~ msgid "Video size"
1977 #~ msgstr "Videostørrelse"
1978
1979 #~ msgid "With Subtitles"
1980 #~ msgstr "Med undertekster"
1981
1982 #~ msgid "channels"
1983 #~ msgstr "kanaler"
1984
1985 #~ msgid "frames per second"
1986 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1987
1988 #~ msgid "Bottom crop"
1989 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1990
1991 #~ msgid "BsL"
1992 #~ msgstr "BsV"
1993
1994 #~ msgid "BsR"
1995 #~ msgstr "BsH"
1996
1997 #~ msgid "C"
1998 #~ msgstr "C"
1999
2000 #~ msgid "L"
2001 #~ msgstr "V"
2002
2003 #~ msgid "Lc"
2004 #~ msgstr "Vc"
2005
2006 #~ msgid "Left crop"
2007 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2008
2009 #~ msgid "Lfe"
2010 #~ msgstr "Lfe"
2011
2012 #~ msgid "R"
2013 #~ msgstr "H"
2014
2015 #~ msgid "Rc"
2016 #~ msgstr "Hc"
2017
2018 #~ msgid "Right crop"
2019 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2020
2021 #~ msgid "Rs"
2022 #~ msgstr "Hs"
2023
2024 #~ msgid "Top crop"
2025 #~ msgstr "Beskæring, top"