pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41 msgstr ""
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
46 msgid "(None)"
47 msgstr "(Ingen)"
48
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D, vekslende"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D, kun venstre"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D, venstre/højre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D, kun højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
147 "læst korrekt.</i>"
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
150 msgid "A"
151 msgstr "A"
152
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
156
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
160
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Tilføj Biograf"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Tilføj KDM..."
173
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgid "Add KDM..."
176 msgstr "Tilføj KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 msgid "Add OV..."
180 msgstr "Tilføj OV..."
181
182 #: src/wx/screens_panel.cc:206
183 msgid "Add Screen"
184 msgstr "Tilføj sal"
185
186 #: src/wx/screens_panel.cc:63
187 msgid "Add Screen..."
188 msgstr "Tilføj sal..."
189
190 #: src/wx/content_panel.cc:91
191 #, fuzzy
192 msgid "Add a DCP."
193 msgstr "Tilføj KDM..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:87
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
199 "or a folder of sound files."
200 msgstr ""
201 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
202 "billeder) eller en DCP."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:82
205 msgid "Add file(s)..."
206 msgstr "Tilføj fil(er)..."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:86
209 msgid "Add folder..."
210 msgstr "Tilføj folder..."
211
212 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
213 msgid "Add image sequence"
214 msgstr "Tilføj billedsekvens"
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:83
217 #, fuzzy
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Tilføj..."
224
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
226 msgid "Address"
227 msgstr "Adresse"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Juster hvidpunkt til "
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
236
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
238 msgid "Alpha   0"
239 msgstr "Alpha   0"
240
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
247 msgstr "Udseende..."
248
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
252
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 msgid ""
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
259 "\n"
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr "Atmos"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Lyd"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "%.1fdB."
286 msgstr ""
287 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:224
290 msgid "Automatically analyse content audio"
291 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
294 msgid "B"
295 msgstr "B"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
298 msgid "BCC address"
299 msgstr "BCC-adresse"
300
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
302 msgid "Blue chromaticity"
303 msgstr "Blå farvetone"
304
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
306 #, fuzzy
307 msgid "Bold file"
308 msgstr "Skrifttype fil"
309
310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
311 msgid "Bold font"
312 msgstr "Fed skrift"
313
314 #: src/wx/video_panel.cc:140
315 msgid "Bottom"
316 msgstr "Bund"
317
318 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
319 msgid "Browse..."
320 msgstr "Gennemse..."
321
322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
323 msgid "Burn subtitles into image"
324 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
325
326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
327 msgid "But I have to use fader"
328 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
331 msgid "CC addresses"
332 msgstr "CC-adresse"
333
334 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
335 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
336 msgid "CPL"
337 msgstr "CPL"
338
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
340 msgid "CPL ID"
341 msgstr "CPL-ID"
342
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
344 msgid "CPL annotation text"
345 msgstr "CPL-annotationstekst"
346
347 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
348 msgid "CPL's content is not encrypted."
349 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
350
351 #: src/wx/audio_panel.cc:78
352 msgid "Calculate..."
353 msgstr "Beregn..."
354
355 #: src/wx/job_view.cc:58
356 msgid "Cancel"
357 msgstr "Annuller"
358
359 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
360 msgid "Cannot reference this DCP.  "
361 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
362
363 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
364 msgid "Certificate downloaded"
365 msgstr "Certifikat downloadet"
366
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
368 msgid "Chain"
369 msgstr "Kæde"
370
371 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
372 msgid "Channel gain"
373 msgstr "Kanalgain"
374
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
376 msgid "Channels"
377 msgstr "Kanaler"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:232
380 msgid "Check for testing updates on startup"
381 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:228
384 msgid "Check for updates on startup"
385 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
386
387 #: src/wx/content_menu.cc:80
388 msgid "Choose CPL..."
389 msgstr "Vælg CPL..."
390
391 #: src/wx/content_panel.cc:355
392 #, fuzzy
393 msgid "Choose a DCP folder"
394 msgstr "Vælg en folder"
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:294
397 msgid "Choose a file"
398 msgstr "Vælg en fil"
399
400 #: src/wx/content_panel.cc:282
401 msgid "Choose a file or files"
402 msgstr "Vælg en fil eller filer"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
405 msgid "Choose a folder"
406 msgstr "Vælg en folder"
407
408 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
409 msgid "Choose a font"
410 msgstr "Vælg en skrifttype"
411
412 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
413 msgid "Choose a font file"
414 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
417 msgid "Cinema and screen database file"
418 msgstr "Biograf- og sals-database"
419
420 #: src/wx/content_widget.h:79
421 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
422 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
423
424 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
425 msgid "Colour"
426 msgstr "Farve"
427
428 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
429 msgid "Colour conversion"
430 msgstr "Farvekonvertering"
431
432 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
433 #: src/wx/video_panel.cc:206
434 msgid "Colour|Custom"
435 msgstr "Brugerdefineret"
436
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
438 msgid "Component"
439 msgstr "Component"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
444 msgstr "Timing"
445
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 msgid "Confirm KDM email"
448 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
451 msgid "Container"
452 msgstr "Container"
453
454 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "Content"
457 msgstr "Indhold"
458
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
460 msgid "Content Properties"
461 msgstr "Egenskaber for indhold"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
464 msgid "Content Type"
465 msgstr "Indholdstype"
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
468 msgid "Content version"
469 msgstr "Indholdsversion"
470
471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
472 msgid "Contrast"
473 msgstr "Kontrast"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
476 msgid "Copy as name"
477 msgstr "Kopier som navn"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
480 msgid "Could not analyse audio."
481 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
482
483 #: src/wx/content_menu.cc:374
484 #, c-format
485 msgid "Could not load KDM (%s)"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
489 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
490 #, c-format
491 msgid "Could not read certificate file (%s)"
492 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
495 #, c-format
496 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
497 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
498
499 #: src/wx/film_viewer.cc:729
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
503 "preview."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
507 msgid "Create in folder"
508 msgstr "Opret i folder"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:243
511 msgid "Creator"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/video_panel.cc:100
515 msgid "Crop"
516 msgstr "Beskær"
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
519 #: src/wx/film_editor.cc:55
520 msgid "DCP"
521 msgstr "DCP"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
524 msgid "DCP asset filename format"
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
528 msgid "DCP directory"
529 msgstr "DCP-folder"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
532 msgid "DCP metadata filename format"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
536 #: src/wx/wx_util.cc:110
537 msgid "DCP-o-matic"
538 msgstr "DCP-o-matic"
539
540 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
541 msgid "DCP-o-matic audio"
542 msgstr "DCP-o-matic lyd"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
545 msgid "Debug: decode"
546 msgstr "Debug: decode"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
549 msgid "Debug: email sending"
550 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
553 msgid "Debug: encode"
554 msgstr "Debug: encode"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
557 msgid "Decrypting DCPs"
558 msgstr "Dekrypterer DCPere"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:522
561 msgid "Default DCP audio channels"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:510
565 msgid "Default ISDCF name details"
566 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:527
569 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
570 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:548
573 #, fuzzy
574 msgid "Default KDM directory"
575 msgstr "Standardudgiver"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:536
578 msgid "Default audio delay"
579 msgstr "Standardlydforsinkelse"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:514
582 msgid "Default container"
583 msgstr "Standardcontainer"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:518
586 msgid "Default content type"
587 msgstr "Standardindholdstype"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:502
590 msgid "Default directory for new films"
591 msgstr "Standardfolder til nye film"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:494
594 msgid "Default duration of still images"
595 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:544
598 msgid "Default standard"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:476
602 msgid "Defaults"
603 msgstr "Standardindstillinger"
604
605 #: src/wx/audio_panel.cc:82
606 msgid "Delay"
607 msgstr "Forsinkelse"
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
610 msgid "Details..."
611 msgstr "Detaljer..."
612
613 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
614 msgid "Dolby / Doremi"
615 msgstr "Dolby / Doremi"
616
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
618 msgid "Don't ask this again"
619 msgstr ""
620
621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
622 msgid "Don't send emails"
623 msgstr "Send ikke e-mails"
624
625 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
626 msgid "Don't show hints again"
627 msgstr ""
628
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
630 msgid "Download"
631 msgstr "Download"
632
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
634 msgid "Download certificate"
635 msgstr "Download certifikat"
636
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
638 msgid "Download..."
639 msgstr "Download..."
640
641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
642 msgid "Downloading certificate"
643 msgstr "Downloader certifikat"
644
645 #: src/wx/content_panel.cc:98
646 msgid "Earlier"
647 msgstr "Tidligere"
648
649 #: src/wx/screens_panel.cc:59
650 msgid "Edit Cinema..."
651 msgstr "Rediger biograf..."
652
653 #: src/wx/screens_panel.cc:65
654 msgid "Edit Screen..."
655 msgstr "Rediger sal..."
656
657 #: src/wx/screens_panel.cc:170
658 msgid "Edit cinema"
659 msgstr "Rediger biograf"
660
661 #: src/wx/screens_panel.cc:246
662 msgid "Edit screen"
663 msgstr "Rediger sal"
664
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
667 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
668 msgid "Edit..."
669 msgstr "Rediger..."
670
671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
672 msgid "Effect"
673 msgstr "Effekt"
674
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
676 msgid "Effect colour"
677 msgstr "Effektfarve"
678
679 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
680 msgid "Email address"
681 msgstr "E-mail adresse"
682
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
684 msgid "Email addresses for KDM delivery"
685 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
686
687 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
688 msgid "Encoding Servers"
689 msgstr "Encoding Servere"
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
692 msgid "Encrypted"
693 msgstr "Krypteret"
694
695 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
696 msgid "End"
697 msgstr "Slut"
698
699 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
700 #, c-format
701 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
702 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
705 msgid "Errors"
706 msgstr "Fejl"
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:816
709 msgid "Export"
710 msgstr "Eksporter"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
713 msgid ""
714 "Export DCP decryption\n"
715 "certificate..."
716 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
719 msgid ""
720 "Export DCP decryption\n"
721 "chain..."
722 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:833
725 msgid "Export..."
726 msgstr "Eksporter..."
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
729 msgid "FTP (for Dolby)"
730 msgstr "FTP (til Dolby)"
731
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
733 msgid "Facility (e.g. DLA)"
734 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
735
736 #: src/wx/video_panel.cc:154
737 msgid "Fade in"
738 msgstr "Fade in"
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
741 msgid "Fade in time"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:159
745 msgid "Fade out"
746 msgstr "Fade out"
747
748 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
749 msgid "Fade out time"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
753 #, c-format
754 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
758 msgid "Filename format"
759 msgstr "Filnavn format"
760
761 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
762 msgid "Film name"
763 msgstr "Filmnavn"
764
765 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
766 msgid "Filters"
767 msgstr "Filtre"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:219
770 msgid ""
771 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/content_menu.cc:73
775 msgid "Find missing..."
776 msgstr "Find manglende..."
777
778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
779 #, fuzzy
780 msgid "Folder / ZIP name format"
781 msgstr "Filnavn format"
782
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
785 msgid "Fonts"
786 msgstr "Skrifttyper"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
789 msgid "Fonts..."
790 msgstr "Skrifttyper..."
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
793 msgid "Frame Rate"
794 msgstr "Billedhastighed"
795
796 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
797 msgid "Frame rate"
798 msgstr "Billedhastighed"
799
800 #: src/wx/about_dialog.cc:66
801 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
802 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
803
804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
805 msgid "From"
806 msgstr "Fra"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
809 msgid "From address"
810 msgstr "Fra adresse"
811
812 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
813 msgid "From template"
814 msgstr "Fra skabelon"
815
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
817 msgid "Full"
818 msgstr "Fuld"
819
820 #: src/wx/timing_panel.cc:96
821 msgid "Full length"
822 msgstr "Fuld længde"
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
825 msgid "GB"
826 msgstr "GB"
827
828 #: src/wx/audio_panel.cc:66
829 msgid "Gain"
830 msgstr "Gain"
831
832 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
833 msgid "Gain Calculator"
834 msgstr "Gainberegner"
835
836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
837 #, c-format
838 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
839 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
842 msgid "General"
843 msgstr "Generelt"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
846 msgid "Get from file..."
847 msgstr "Indlæs fra fil..."
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
850 msgid "Go back"
851 msgstr "Gå tilbage"
852
853 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
854 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
855 msgid "Go to"
856 msgstr "Gå til"
857
858 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
859 msgid "Go to frame"
860 msgstr "Gå til billede"
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
863 msgid "Go to timecode"
864 msgstr "Gå til tidskode"
865
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
867 msgid "Green chromaticity"
868 msgstr "Grøn farvetone"
869
870 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
871 msgid "Higher priority"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
875 msgid "Hints"
876 msgstr "Tips"
877
878 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
879 msgid "Host"
880 msgstr "Vært"
881
882 #: src/wx/server_dialog.cc:40
883 msgid "Host name or IP address"
884 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
885
886 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
887 msgid "I want to play this back at fader"
888 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
889
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
891 msgid "ID"
892 msgstr "ID"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
895 msgid "IP address"
896 msgstr "IP-adresse"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:723
899 msgid "IP address / host name"
900 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
903 msgid "ISDCF name"
904 msgstr "ISDCF-navn"
905
906 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
907 msgid "Image X position"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
911 msgid "Input gamma"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
915 msgid "Input gamma correction"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
919 msgid "Input power"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
923 msgid "Input transfer function"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
927 #, c-format
928 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:960
932 msgid "Intermediate"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
936 msgid "Intermediate common name"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
940 msgid "Interop"
941 msgstr "Interop"
942
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
944 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:239
948 msgid "Issuer"
949 msgstr "Udsteder"
950
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
952 #, fuzzy
953 msgid "Italic file"
954 msgstr "Skrifttype fil"
955
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
957 msgid "Italic font"
958 msgstr "Kursiv skrift"
959
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
961 msgid ""
962 "JPEG2000 bandwidth\n"
963 "for newly-encoded data"
964 msgstr ""
965 "JPEG2000-båndbredde\n"
966 "til ny-genererede data"
967
968 #: src/wx/content_menu.cc:72
969 msgid "Join"
970 msgstr "Sammensæt"
971
972 #: src/wx/film_viewer.cc:81
973 #, fuzzy
974 msgid "Jump to selected content"
975 msgstr "Indram indhold"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
978 msgid "KDM Email"
979 msgstr "KDM-e-mail"
980
981 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
982 msgid "KDM type"
983 msgstr "KDM-type"
984
985 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
987 msgid "KDM|Timing"
988 msgstr "Timing"
989
990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
991 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
992 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
993
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
995 msgid "Key"
996 msgstr "Nøgle"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
999 msgid "Keys"
1000 msgstr "Nøgler"
1001
1002 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1003 msgid "Language"
1004 msgstr "Sprog"
1005
1006 #: src/wx/content_panel.cc:102
1007 msgid "Later"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1011 msgid "Leaf"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1015 msgid "Leaf common name"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1019 msgid "Leaf private key"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/video_panel.cc:105
1023 msgid "Left"
1024 msgstr "Venstre"
1025
1026 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1027 msgid "Left eye"
1028 msgstr "Venstre øje"
1029
1030 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1031 msgid "Length"
1032 msgstr "Længde"
1033
1034 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1035 msgid "Line spacing"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1039 msgid "Load..."
1040 msgstr "Indlæs"
1041
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1043 msgid "Log"
1044 msgstr "Log"
1045
1046 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1047 #, c-format
1048 msgid "Loudness range %.2f LU"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1052 msgid "Lower priority"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:555
1056 msgid "MISSING: "
1057 msgstr "MANGLER:"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1060 msgid "Mail password"
1061 msgstr "Mail password"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1064 msgid "Mail user name"
1065 msgstr "Mail brugernavn"
1066
1067 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1068 msgid "Make DCP anyway"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1072 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1073 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1074
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1076 msgid "Make KDMs"
1077 msgstr "Dan KDM'er"
1078
1079 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1080 msgid "Make certificate chain"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1084 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1088 msgid "Matrix"
1089 msgstr "Matrix"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1092 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1093 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1097 msgid "Mbit/s"
1098 msgstr "Mbit/s"
1099
1100 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1101 msgid "Move content"
1102 msgstr "Flyt indhold"
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:99
1105 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1106 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:103
1109 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1110 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1111
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1113 msgid "Move to start of reel"
1114 msgstr "Flyt til start af spolen"
1115
1116 #: src/wx/video_panel.cc:378
1117 msgid "Multiple content selected"
1118 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1119
1120 #: src/wx/content_widget.h:70
1121 msgid "Multiple values"
1122 msgstr "Flere værdier"
1123
1124 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1125 msgid "My Documents"
1126 msgstr "Mine dokumenter"
1127
1128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1129 msgid "My problem is"
1130 msgstr "Mit problem er"
1131
1132 #: src/wx/content_panel.cc:559
1133 msgid "NEEDS KDM: "
1134 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1135
1136 #: src/wx/content_panel.cc:563
1137 msgid "NEEDS OV: "
1138 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1139
1140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1141 msgid "Name"
1142 msgstr "Navn"
1143
1144 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1145 msgid "New Film"
1146 msgstr "Ny film"
1147
1148 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1149 msgid "New name"
1150 msgstr "Nyt navn"
1151
1152 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1153 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1154 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1155
1156 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1157 msgid "No DCP selected."
1158 msgstr "Ingen DCP valgt"
1159
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1161 #, c-format
1162 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1163 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1164
1165 #: src/wx/content_panel.cc:329
1166 msgid "No content found in this folder."
1167 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1168
1169 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1171 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1172 #: src/wx/video_panel.cc:307
1173 msgid "None"
1174 msgstr "Ingen"
1175
1176 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1177 msgid "Normal file"
1178 msgstr "Normal fil"
1179
1180 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1181 msgid "Normal font"
1182 msgstr "Normal skrift"
1183
1184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1185 msgid "Notes"
1186 msgstr "Noter"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1189 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1193 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "Off"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1201 msgid "Only servers encode"
1202 msgstr "Kun servere indkoder"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1205 msgid "Open console window"
1206 msgstr "Åbn konsol vindue"
1207
1208 #: src/wx/content_panel.cc:107
1209 msgid "Open the timeline for the film."
1210 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1211
1212 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1213 msgid "Organisation"
1214 msgstr "Organisation"
1215
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1217 msgid "Organisational unit"
1218 msgstr "Organisations enhed"
1219
1220 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1221 msgid "Other trusted devices"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1225 msgid "Outgoing mail server"
1226 msgstr "Udgående mail server"
1227
1228 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1229 msgid "Outline"
1230 msgstr "Omrids"
1231
1232 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1233 msgid "Outline content"
1234 msgstr "Indram indhold"
1235
1236 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1237 msgid "Outline width"
1238 msgstr "Indram bredde"
1239
1240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1241 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1242 msgstr ""
1243 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1244 "filmen"
1245
1246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1247 msgid "Output"
1248 msgstr "Output"
1249
1250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1251 msgid "Output gamma correction"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1255 msgid "Password"
1256 msgstr "Password"
1257
1258 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1259 msgid "Pause"
1260 msgstr "Pause"
1261
1262 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1263 msgid "Peak"
1264 msgstr "Peak"
1265
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1267 #, c-format
1268 msgid "Peak: %.2fdB"
1269 msgstr "Peak: %.2fdB"
1270
1271 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1272 msgid "Peak: unknown"
1273 msgstr "Peak: ukendt"
1274
1275 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1276 msgid "Play"
1277 msgstr "Afspil"
1278
1279 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1280 msgid "Play length"
1281 msgstr "Afspil længde"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1284 msgid "Play sound in the preview via"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1288 msgid ""
1289 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1290 "about the problem."
1291 msgstr ""
1292 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1293 "spørgsmål om dette problem."
1294
1295 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1296 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1297 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1298
1299 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1300 msgid "Position"
1301 msgstr "Position"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1304 msgid "Pre-release"
1305 msgstr "Pre-release"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1308 msgid "Processor"
1309 msgstr "Processor"
1310
1311 #: src/wx/content_menu.cc:74
1312 msgid "Properties..."
1313 msgstr "Egenskaber..."
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1316 msgid "Protocol"
1317 msgstr "Protokol"
1318
1319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1320 msgid "RGB to XYZ conversion"
1321 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1322
1323 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1324 msgid "RMS"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1328 msgid "Random"
1329 msgstr "Tilfældig"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1332 msgid "Rating (e.g. 15)"
1333 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1334
1335 #: src/wx/content_menu.cc:75
1336 msgid "Re-examine..."
1337 msgstr "Gen-undersøg"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1340 msgid ""
1341 "Re-make certificates\n"
1342 "and key..."
1343 msgstr ""
1344 "Gendan certifikater\n"
1345 "og nøgle..."
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1348 msgid "Rec. 601"
1349 msgstr "Rec. 601"
1350
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1352 msgid "Rec. 709"
1353 msgstr "Rec. 709"
1354
1355 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1356 msgid "Recipient certificate"
1357 msgstr "Modtager-certifikat"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1360 msgid "Red band"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1364 msgid "Red chromaticity"
1365 msgstr "Rød farvetone"
1366
1367 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1368 #, c-format
1369 msgid "Reel %d"
1370 msgstr "Spole %d"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1373 msgid "Reel length"
1374 msgstr "Længde på spole"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1377 msgid "Reels"
1378 msgstr "Spoler"
1379
1380 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Reel|Custom"
1384 msgstr "Brugerdefineret"
1385
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1387 #: src/wx/video_panel.cc:82
1388 msgid "Refer to existing DCP"
1389 msgstr "Referer til existerende DCP"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1392 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1393 #: src/wx/editable_list.h:80
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "Fjern"
1396
1397 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1398 msgid "Remove Cinema"
1399 msgstr "Fjern biograf"
1400
1401 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1402 msgid "Remove Screen"
1403 msgstr "Fjern sal"
1404
1405 #: src/wx/content_panel.cc:95
1406 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1407 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1408
1409 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1410 msgid "Rename template"
1411 msgstr "Omdøb skabelon"
1412
1413 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1414 msgid "Rename..."
1415 msgstr "Omdøb..."
1416
1417 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1418 msgid "Repeat"
1419 msgstr "Gentag"
1420
1421 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1422 msgid "Repeat Content"
1423 msgstr "Gentag indhold"
1424
1425 #: src/wx/content_menu.cc:71
1426 msgid "Repeat..."
1427 msgstr "Gentag..."
1428
1429 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1430 msgid "Report A Problem"
1431 msgstr "Rapporter Et Problem"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1434 msgid "Reset to default subject and text"
1435 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1436
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1438 msgid "Resolution"
1439 msgstr "Opløsning"
1440
1441 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1442 msgid "Restore to original colours"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1446 msgid "Resume"
1447 msgstr "Genoptag"
1448
1449 #: src/wx/video_panel.cc:116
1450 msgid "Right"
1451 msgstr "Højre"
1452
1453 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1454 msgid "Right click to change gain."
1455 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1456
1457 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1458 msgid "Right eye"
1459 msgstr "Højre øje"
1460
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1462 msgid "Root"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1466 msgid "Root common name"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1470 msgid "S-Gamut3"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1474 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1475 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1478 msgid "SMPTE"
1479 msgstr "SMPTE"
1480
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1482 #, c-format
1483 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1487 msgid "Save template"
1488 msgstr "Gem skabelon"
1489
1490 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1491 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/video_panel.cc:164
1495 msgid "Scale to"
1496 msgstr "Skaler til"
1497
1498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1499 msgid "Screens"
1500 msgstr "Sale"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1503 msgid "Search network for servers"
1504 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1505
1506 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1507 msgid "Select CPL XML file"
1508 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1512 msgid "Select Certificate File"
1513 msgstr "Vælg certifikatfil"
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1516 msgid "Select Chain File"
1517 msgstr "Vælg Kæde fil"
1518
1519 #: src/wx/content_menu.cc:368
1520 msgid "Select KDM"
1521 msgstr "Vælg KDM"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1524 msgid "Select Key File"
1525 msgstr "Vælg Nøglefil"
1526
1527 #: src/wx/content_menu.cc:394
1528 msgid "Select OV"
1529 msgstr "Vælg OV"
1530
1531 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1532 msgid "Select certificate file"
1533 msgstr "Vælg certifikatfil"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1536 msgid "Select cinema and screen database file"
1537 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1538
1539 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1540 msgid "Send by email"
1541 msgstr "Send som e-mail"
1542
1543 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1544 msgid "Send emails"
1545 msgstr "Send e-mails"
1546
1547 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1548 msgid "Send logs"
1549 msgstr "Send logfiler"
1550
1551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1552 msgid "Serial number"
1553 msgstr "Serienummer"
1554
1555 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1556 msgid "Server"
1557 msgstr "Server"
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1560 msgid "Servers"
1561 msgstr "Servere"
1562
1563 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1564 msgid "Set"
1565 msgstr "Indstil"
1566
1567 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1568 msgid "Set from file..."
1569 msgstr "Indlæs fra fil..."
1570
1571 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1572 msgid "Set from system font..."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1576 msgid "Set language"
1577 msgstr "Indstil sprog"
1578
1579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1580 msgid "Shadow"
1581 msgstr "Skygge"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1584 msgid "Show audio..."
1585 msgstr "Vis lyd..."
1586
1587 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1588 msgid "Show graph of audio levels..."
1589 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1590
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1592 msgid "Signed"
1593 msgstr "Signeret"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1596 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1600 msgid "Simple gamma"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1604 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1608 msgid "Single reel"
1609 msgstr "Enkelt spole"
1610
1611 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1612 msgid "Smoothing"
1613 msgstr "Udjævning"
1614
1615 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1616 msgid "Snap"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1620 msgid "Split by video content"
1621 msgstr "Opdel efter video indhold"
1622
1623 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1624 msgid "Stable version "
1625 msgstr "Stabil version"
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1628 msgid "Standard"
1629 msgstr "Standard"
1630
1631 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1632 msgid "Start"
1633 msgstr "Start"
1634
1635 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1636 msgid "Start of reel"
1637 msgstr "Start på spole"
1638
1639 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1640 msgid "Stream"
1641 msgstr "Strøm"
1642
1643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1644 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1645 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1646
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1648 msgid "Subject"
1649 msgstr "Emne"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1652 msgid "Subtitle"
1653 msgstr "Undertekster"
1654
1655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1656 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1657 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1660 msgid "Subtitle appearance"
1661 msgstr "Underteksters udseende"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1664 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1665 msgid "Subtitles"
1666 msgstr "Undertekster"
1667
1668 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1669 msgid "Supported by"
1670 msgstr "Støttet af"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1673 msgid "TMS"
1674 msgstr "TMS"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1677 msgid "Target path"
1678 msgstr "Destinationsfolder"
1679
1680 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1681 msgid "Temp version"
1682 msgstr "Midlertidig version"
1683
1684 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1685 msgid "Template"
1686 msgstr "Skabelon"
1687
1688 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1689 msgid "Template name"
1690 msgstr "Navn på skabelon"
1691
1692 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1693 msgid "Template names must not be empty."
1694 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1695
1696 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1697 msgid "Templates"
1698 msgstr "Skabeloner"
1699
1700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1701 msgid "Territory (e.g. UK)"
1702 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1703
1704 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1705 msgid "Test version "
1706 msgstr "Testversion "
1707
1708 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1709 msgid "Tested by"
1710 msgstr "Testet af"
1711
1712 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1713 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1714 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1715
1716 #: src/wx/content_menu.cc:354
1717 msgid ""
1718 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1719 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1720 "missing content."
1721 msgstr ""
1722 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1723 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1724
1725 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1726 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1727 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1728
1729 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1730 msgid ""
1731 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1732 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1733
1734 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1735 msgid "There is not enough free memory to do that."
1736 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1737
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1739 msgid ""
1740 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1741 "certificate. Only the first certificate will be used."
1742 msgstr ""
1743 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1744 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1745
1746 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1747 msgid "This is not a valid CPL file"
1748 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1749
1750 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1751 msgid "Threads"
1752 msgstr "Tråde"
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1755 msgid "Thumbprint"
1756 msgstr "Fingeraftryk"
1757
1758 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1759 msgid "Time"
1760 msgstr "Tid"
1761
1762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1763 msgid "Timeline"
1764 msgstr "Tidslinje"
1765
1766 #: src/wx/content_panel.cc:106
1767 msgid "Timeline..."
1768 msgstr "Tidslinje..."
1769
1770 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1771 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1772 msgid "Timing|Timing"
1773 msgstr "Timing"
1774
1775 #: src/wx/video_panel.cc:129
1776 msgid "Top"
1777 msgstr "Top"
1778
1779 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1780 msgid "Translated by"
1781 msgstr "Oversat af"
1782
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1784 msgid "Trim after current position"
1785 msgstr "Trim efter nuværende position"
1786
1787 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1788 msgid "Trim from end"
1789 msgstr "Trimning fra slut"
1790
1791 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1792 msgid "Trim from start"
1793 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1794
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1796 msgid "Trim up to current position"
1797 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1798
1799 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1800 #, c-format
1801 msgid "True peak is %.2fdB"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1805 #: src/wx/video_panel.cc:86
1806 msgid "Type"
1807 msgstr "Type"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1810 msgid "UTC"
1811 msgstr "UTC"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1814 msgid "UTC offset (time zone)"
1815 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1818 msgid "UTC+1"
1819 msgstr "UTC+1"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1822 msgid "UTC+10"
1823 msgstr "UTC+10"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1826 msgid "UTC+11"
1827 msgstr "UTC+11"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1830 msgid "UTC+12"
1831 msgstr "UTC+12"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1834 msgid "UTC+2"
1835 msgstr "UTC+2"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1838 msgid "UTC+3"
1839 msgstr "UTC+3"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1842 msgid "UTC+4"
1843 msgstr "UTC+4"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1846 msgid "UTC+5"
1847 msgstr "UTC+5"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1850 msgid "UTC+5:30"
1851 msgstr "UTC+5:30"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1854 msgid "UTC+6"
1855 msgstr "UTC+6"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1858 msgid "UTC+7"
1859 msgstr "UTC+7"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1862 msgid "UTC+8"
1863 msgstr "UTC+8"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1866 msgid "UTC+9"
1867 msgstr "UTC+9"
1868
1869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1870 msgid "UTC-1"
1871 msgstr "UTC-1"
1872
1873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1874 msgid "UTC-10"
1875 msgstr "UTC-10"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1878 msgid "UTC-11"
1879 msgstr "UTC-11"
1880
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1882 msgid "UTC-2"
1883 msgstr "UTC-2"
1884
1885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1886 msgid "UTC-3"
1887 msgstr "UTC-3"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1890 msgid "UTC-3:30"
1891 msgstr "UTC-3:30"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1894 msgid "UTC-4"
1895 msgstr "UTC-4"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1898 msgid "UTC-4:30"
1899 msgstr "UTC-4:30"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1902 msgid "UTC-5"
1903 msgstr "UTC-5"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1906 msgid "UTC-6"
1907 msgstr "UTC-6"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1910 msgid "UTC-7"
1911 msgstr "UTC-7"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1914 msgid "UTC-8"
1915 msgstr "UTC-8"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1918 msgid "UTC-9"
1919 msgstr "UTC-9"
1920
1921 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1922 msgid "Update"
1923 msgstr "Opdater"
1924
1925 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1926 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1927 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1928
1929 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1930 msgid "Use ISDCF name"
1931 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1932
1933 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1934 msgid "Use best"
1935 msgstr "Brug bedste"
1936
1937 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1938 msgid "Use preset"
1939 msgstr "Brug forudindstillede"
1940
1941 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1942 msgid "Use subtitles"
1943 msgstr "Brug undertekster"
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1946 msgid "User name"
1947 msgstr "Brugernavn"
1948
1949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1950 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1951 #: src/wx/video_panel.cc:75
1952 msgid "Video"
1953 msgstr "Video"
1954
1955 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1956 msgid "Video Waveform"
1957 msgstr "Video bølgeform..."
1958
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1960 msgid "Video frame rate"
1961 msgstr "Videobilledhastighed"
1962
1963 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1964 msgid "View..."
1965 msgstr "Se..."
1966
1967 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1968 msgid "Warnings"
1969 msgstr "Advarsler"
1970
1971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1972 msgid "White point"
1973 msgstr "Hvidpunkt"
1974
1975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1976 msgid "White point adjustment"
1977 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1978
1979 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1980 msgid "With help from"
1981 msgstr "Med hjælp fra"
1982
1983 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1984 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1988 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
1992 msgid "Write all KDMs to the same folder"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1996 msgid "Write to"
1997 msgstr "Skriv til"
1998
1999 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2000 msgid "Written by"
2001 msgstr "Skrevet af"
2002
2003 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2004 msgid "X Offset"
2005 msgstr "X-Offset"
2006
2007 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2008 msgid "X Scale"
2009 msgstr "X Skala"
2010
2011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2012 msgid "Y Offset"
2013 msgstr "Y-Offset"
2014
2015 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2016 msgid "Y Scale"
2017 msgstr "Y Skala"
2018
2019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2020 msgid "YUV to RGB conversion"
2021 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2022
2023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2024 msgid "YUV to RGB matrix"
2025 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2026
2027 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2031 "this name."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2038 "screen with this name."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2042 msgid "Your email address"
2043 msgstr "Din e-mail adresse"
2044
2045 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2046 msgid "component value"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2050 msgid "dB"
2051 msgstr "dB"
2052
2053 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2054 #, c-format
2055 msgid "e.g. %s"
2056 msgstr "f.eks. %s"
2057
2058 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2059 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2060 msgid "f"
2061 msgstr "b"
2062
2063 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2064 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2065 msgid "h"
2066 msgstr "t"
2067
2068 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2069 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2070 msgid "m"
2071 msgstr "m"
2072
2073 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2074 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2075 msgid "ms"
2076 msgstr "ms"
2077
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2079 msgid "port"
2080 msgstr "port"
2081
2082 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2084 msgid "s"
2085 msgstr "s"
2086
2087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2088 msgid "threshold"
2089 msgstr "grænseværdi"
2090
2091 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2092 msgid "times"
2093 msgstr "gange"
2094
2095 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2096 msgid "until"
2097 msgstr "indtil"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2100 msgid "x"
2101 msgstr "x"
2102
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2104 msgid "y"
2105 msgstr "y"
2106
2107 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2108 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2109
2110 #~ msgid "Subtitle colours"
2111 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2112
2113 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2114 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2115
2116 #~ msgid "Contact email"
2117 #~ msgstr "Kontakt email"
2118
2119 #~ msgid "Down"
2120 #~ msgstr "Ned"
2121
2122 #~ msgid "Up"
2123 #~ msgstr "Op"
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2127 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2128 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2129 #~ msgstr ""
2130 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2131 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2132 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2133 #~ "billedet."
2134
2135 #~ msgid ""
2136 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2137 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2138 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2139 #~ "the \"DCP\" tab."
2140 #~ msgstr ""
2141 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2142 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2143 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2144 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2145
2146 #~ msgid ""
2147 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2148 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2149 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2150 #~ "the \"DCP\" tab."
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2153 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2154 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2155 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2156
2157 #~ msgid "Log:"
2158 #~ msgstr "Log:"
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2162 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2165 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2166
2167 #~ msgid ""
2168 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2169 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2172 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2173 #~ "være på den sikre side."
2174
2175 #~ msgid ""
2176 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2177 #~ "some projectors."
2178 #~ msgstr ""
2179 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2180 #~ "projektorer."
2181
2182 #~ msgid "Server serial number"
2183 #~ msgstr "Servers serienummer"
2184
2185 #~ msgid ""
2186 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2187 #~ "playback."
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2190 #~ "afspilning."
2191
2192 #~ msgid "Cinema"
2193 #~ msgstr "Biograf"
2194
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2197 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2198
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2201 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2202
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2205 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2206
2207 #~ msgid "Country"
2208 #~ msgstr "Land"
2209
2210 #~ msgid "Dolby"
2211 #~ msgstr "Dolby"
2212
2213 #~ msgid "Fetching..."
2214 #~ msgstr "Henter..."
2215
2216 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2217 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2218
2219 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2220 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2221
2222 #~ msgid "audio"
2223 #~ msgstr "lyd"
2224
2225 #~ msgid "still"
2226 #~ msgstr "stillbillede"
2227
2228 #~ msgid "subtitles"
2229 #~ msgstr "subtitles"
2230
2231 #~ msgid "video"
2232 #~ msgstr "video"
2233
2234 #~ msgid "Certificate"
2235 #~ msgstr "Certifikat"
2236
2237 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2238 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2239
2240 #~ msgid "Copy..."
2241 #~ msgstr "Kopier..."
2242
2243 #~ msgid "Load from file..."
2244 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2245
2246 #~ msgid "Other"
2247 #~ msgstr "Andet"
2248
2249 #~ msgid "Server manufacturer"
2250 #~ msgstr "Serverproducent"
2251
2252 #~ msgid "Unknown"
2253 #~ msgstr "Ukendt"
2254
2255 #~ msgid "Use all servers"
2256 #~ msgstr "Brug alle servere"
2257
2258 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2259 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2260
2261 #~ msgid "Default issuer"
2262 #~ msgstr "Standardudgiver"
2263
2264 #~ msgid "Show Audio..."
2265 #~ msgstr "Vis lyd..."
2266
2267 #~ msgid ""
2268 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2269 #~ "Laursen"
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2272 #~ "Laursen"
2273
2274 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2275 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2276
2277 #~ msgid "1 / "
2278 #~ msgstr "1 / "
2279
2280 #~ msgid "1 channel"
2281 #~ msgstr "1 kanal"
2282
2283 #~ msgid ""
2284 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2285 #~ "sequence."
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2288 #~ "levende billeder."
2289
2290 #~ msgid ""
2291 #~ "Add image\n"
2292 #~ "sequence..."
2293 #~ msgstr ""
2294 #~ "Tilføj billed-\n"
2295 #~ "sekvens..."
2296
2297 #~ msgid "Audio channels"
2298 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2299
2300 #~ msgid "Audio length"
2301 #~ msgstr "Lyd, længde"
2302
2303 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2304 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2305
2306 #~ msgid "DCP Name"
2307 #~ msgstr "DCP-navn"
2308
2309 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2310 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2311
2312 #~ msgid "Debugging"
2313 #~ msgstr "Debugging"
2314
2315 #~ msgid "Disk space required"
2316 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2317
2318 #~ msgid "Film Properties"
2319 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2320
2321 #~ msgid "Frames"
2322 #~ msgstr "Billeder"
2323
2324 #~ msgid "Gb"
2325 #~ msgstr "GB"
2326
2327 #~ msgid "Hz"
2328 #~ msgstr "Hz"
2329
2330 #~ msgid "Scaler"
2331 #~ msgstr "Skaler"
2332
2333 #~ msgid "Video length"
2334 #~ msgstr "Videolængde"
2335
2336 #~ msgid "Video size"
2337 #~ msgstr "Videostørrelse"
2338
2339 #~ msgid "With Subtitles"
2340 #~ msgstr "Med undertekster"
2341
2342 #~ msgid "channels"
2343 #~ msgstr "kanaler"
2344
2345 #~ msgid "frames per second"
2346 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2347
2348 #~ msgid "Bottom crop"
2349 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2350
2351 #~ msgid "BsL"
2352 #~ msgstr "BsV"
2353
2354 #~ msgid "BsR"
2355 #~ msgstr "BsH"
2356
2357 #~ msgid "C"
2358 #~ msgstr "C"
2359
2360 #~ msgid "L"
2361 #~ msgstr "V"
2362
2363 #~ msgid "Lc"
2364 #~ msgstr "Vc"
2365
2366 #~ msgid "Left crop"
2367 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2368
2369 #~ msgid "Lfe"
2370 #~ msgstr "Lfe"
2371
2372 #~ msgid "R"
2373 #~ msgstr "H"
2374
2375 #~ msgid "Rc"
2376 #~ msgstr "Hc"
2377
2378 #~ msgid "Right crop"
2379 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2380
2381 #~ msgid "Rs"
2382 #~ msgstr "Hs"
2383
2384 #~ msgid "Top crop"
2385 #~ msgstr "Beskæring, top"