pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
42 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:142
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:504
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:496
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:194
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
145 msgid "2D version of 3D DCP"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:195
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:198
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:199
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:196
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:200
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:197
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:498
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
181 msgid "4K"
182 msgstr "4K"
183
184 #: src/wx/wx_util.cc:500
185 msgid "6 - 5.1"
186 msgstr "6 - 5.1"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:502
189 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
190 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
191
192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
193 msgid "<b>New colour</b>"
194 msgstr "<b>Ny farve</b>"
195
196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
197 msgid "<b>Original colour</b>"
198 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
199
200 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
201 #.
202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
203 msgid ""
204 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
205 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
206 msgstr ""
207 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
208 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "Om DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 msgid "Activity log file"
303 msgstr "Aktivitets logfil"
304
305 #: src/wx/screens_panel.cc:172
306 msgid "Add Cinema"
307 msgstr "Tilføj Biograf"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:71
310 msgid "Add Cinema..."
311 msgstr "Tilføj biograf..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:109
314 msgid "Add DCP..."
315 msgstr "Tilføj DCP..."
316
317 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
318 msgid "Add DKDM folder"
319 msgstr "Tilføj DKDM folder"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:92
322 msgid "Add KDM..."
323 msgstr "Tilføj KDM..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:93
326 msgid "Add OV..."
327 msgstr "Tilføj OV..."
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
330 msgid "Add Screen"
331 msgstr "Tilføj sal"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:77
334 msgid "Add Screen..."
335 msgstr "Tilføj sal..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:110
338 msgid "Add a DCP."
339 msgstr "Tilføj en DCP."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:106
342 msgid ""
343 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
344 "or a folder of sound files."
345 msgstr ""
346 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
347 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:101
350 msgid "Add file(s)..."
351 msgstr "Tilføj fil(er)..."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:105
354 msgid "Add folder..."
355 msgstr "Tilføj folder..."
356
357 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
358 msgid "Add image sequence"
359 msgstr "Tilføj billedsekvens"
360
361 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
362 #, fuzzy
363 msgid "Add language..."
364 msgstr "Indstil sprog"
365
366 #: src/wx/text_panel.cc:352
367 msgid "Add new..."
368 msgstr "Tilføj ny..."
369
370 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
371 #, fuzzy
372 msgid "Add recipient"
373 msgstr "Tilføj sal"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:102
376 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
377 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
380 #: src/wx/editable_list.h:119
381 msgid "Add..."
382 msgstr "Tilføj..."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:390
385 msgid ""
386 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
387 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
388 msgstr ""
389 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
390 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
391 "fra rod over mellemliggende til blad."
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:172
394 msgid "Additional"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
399 msgid "Address"
400 msgstr "Adresse"
401
402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
403 msgid "Adjust white point to"
404 msgstr "Juster hvidpunkt til"
405
406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
408 #, fuzzy
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Avanceret..."
411
412 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
413 msgid "Advanced KDM options"
414 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
415
416 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced content settings"
419 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:89
422 #, fuzzy
423 msgid "Advanced settings..."
424 msgstr "Avanceret..."
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
428 msgid "Advanced..."
429 msgstr "Avanceret..."
430
431 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
432 msgid "Agency"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
436 msgid "Allow any DCP frame rate"
437 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
440 #, fuzzy
441 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
442 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
443
444 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
445 msgid "Alpha   0"
446 msgstr "Alpha   0"
447
448 #: src/wx/about_dialog.cc:160
449 msgid "Also supported by"
450 msgstr "Også støttet af"
451
452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
453 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
457 msgid "An unknown exception occurred."
458 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
459
460 #: src/wx/text_panel.cc:116
461 msgid "Appearance..."
462 msgstr "Udseende..."
463
464 #: src/wx/job_view.cc:185
465 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
466 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
467
468 #: src/wx/screens_panel.cc:222
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
471 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
472
473 #: src/wx/screens_panel.cc:325
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
476 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
477
478 #: src/wx/screens_panel.cc:218
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
481 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
482
483 #: src/wx/screens_panel.cc:321
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
486 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
487
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
491 "\n"
492 msgstr ""
493 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
494 "\n"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
497 msgid ""
498 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
514 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
518 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
522 msgid "Atmos"
523 msgstr "Atmos"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
526 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
528 msgid "Audio"
529 msgstr "Lyd"
530
531 #: src/wx/player_information.cc:148
532 #, c-format
533 msgid "Audio channels: %d"
534 msgstr "Lydkanaler: %d"
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
539 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
545 msgstr ""
546 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
549 msgid "Auto"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
553 msgid "Automatically analyse content audio"
554 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
555
556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
557 msgid "B"
558 msgstr "B"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
561 msgid "BCC address"
562 msgstr "BCC-adresse"
563
564 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
565 msgid "Barco Alchemy"
566 msgstr "Barco Alchemy"
567
568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
569 msgid "Blue chromaticity"
570 msgstr "Blå farvetone"
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:141
573 msgid "Bottom"
574 msgstr "Bund"
575
576 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
577 msgid "Browse..."
578 msgstr "Gennemse..."
579
580 #: src/wx/text_panel.cc:83
581 msgid "Burn subtitles into image"
582 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
583
584 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
585 msgid "But I have to use fader"
586 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
589 msgid "CC addresses"
590 msgstr "CC-adresse"
591
592 #: src/wx/text_panel.cc:193
593 #, fuzzy
594 msgid "CCAP track"
595 msgstr "DCP spor"
596
597 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
598 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
599 msgid "CPL"
600 msgstr "CPL"
601
602 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
603 msgid "CPL ID"
604 msgstr "CPL-ID"
605
606 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
607 msgid "CPL annotation text"
608 msgstr "CPL-annotationstekst"
609
610 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
611 msgid "CPL's content is not encrypted."
612 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
613
614 #: src/wx/audio_panel.cc:83
615 msgid "Calculate..."
616 msgstr "Beregn..."
617
618 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
619 msgid "Cancel"
620 msgstr "Annuller"
621
622 #: src/wx/audio_panel.cc:340
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
625 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:342
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
630 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
631
632 #: src/wx/text_panel.cc:588
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
635 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:590
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
640 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
641
642 #: src/wx/video_panel.cc:573
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's video."
645 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:575
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
650 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
651
652 #: src/wx/text_view.cc:71
653 msgid "Caption"
654 msgstr "Billedtekst"
655
656 #: src/wx/text_view.cc:46
657 msgid "Captions"
658 msgstr "Billedtekster"
659
660 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
661 msgid "Certificate chain"
662 msgstr "Certifikatkæde"
663
664 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
665 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
666 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
667 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
668 msgid "Certificate downloaded"
669 msgstr "Certifikat downloadet"
670
671 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
672 msgid "Chain"
673 msgstr "Kæde"
674
675 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
676 msgid "Channel gain"
677 msgstr "Kanalgain"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:866
680 msgid "Channels"
681 msgstr "Kanaler"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:161
684 msgid "Check for testing updates on startup"
685 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:157
688 msgid "Check for updates on startup"
689 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
690
691 #: src/wx/content_menu.cc:95
692 msgid "Choose CPL..."
693 msgstr "Vælg CPL..."
694
695 #: src/wx/content_panel.cc:503
696 msgid "Choose a DCP folder"
697 msgstr "Vælg en DCP folder"
698
699 #: src/wx/content_menu.cc:339
700 msgid "Choose a file"
701 msgstr "Vælg en fil"
702
703 #: src/wx/content_panel.cc:428
704 msgid "Choose a file or files"
705 msgstr "Vælg en fil eller filer"
706
707 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
708 msgid "Choose a folder"
709 msgstr "Vælg en folder"
710
711 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
712 msgid "Choose a font"
713 msgstr "Vælg en skrifttype"
714
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
716 msgid "Choose a font file"
717 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
718
719 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
720 msgid "Christie"
721 msgstr "Christie"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
724 msgid "Cinema and screen database file"
725 msgstr "Biograf- og sals-database"
726
727 #: src/wx/content_widget.h:81
728 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
729 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
730
731 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
732 #, c-format
733 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
737 msgid "Closed captions"
738 msgstr "Faste tekster"
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
741 msgid "Colour"
742 msgstr "Farve"
743
744 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
745 msgid "Colour conversion"
746 msgstr "Farvekonvertering"
747
748 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
749 #: src/wx/video_panel.cc:178
750 msgid "Colour|Custom"
751 msgstr "Brugerdefineret"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
754 #, fuzzy
755 msgid "Company name"
756 msgstr "Kopier som navn"
757
758 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
759 msgid "Component"
760 msgstr "Component"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
763 msgid "Configuration file"
764 msgstr "Konfigurationsfil"
765
766 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
768 msgid "Config|Timing"
769 msgstr "Timing"
770
771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
772 msgid "Confirm KDM email"
773 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
774
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:742
776 msgid "Container"
777 msgstr "Container"
778
779 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
780 msgid "Content"
781 msgstr "Indhold"
782
783 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
784 msgid "Content Properties"
785 msgstr "Egenskaber for indhold"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
788 msgid "Content Type"
789 msgstr "Indholdstype"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
792 msgid "Content directory"
793 msgstr "Indholdsfolder"
794
795 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
796 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
797 msgid "Content version"
798 msgstr "Indholdsversion"
799
800 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
801 #, fuzzy
802 msgid "Content versions"
803 msgstr "Indholdsversion"
804
805 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
806 msgid "Contrast"
807 msgstr "Kontrast"
808
809 #: src/wx/text_panel.cc:103
810 msgid "Coord|Y"
811 msgstr "Coord|Y"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
814 msgid "Copy as name"
815 msgstr "Kopier som navn"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
818 #, fuzzy
819 msgid "CoreAudio"
820 msgstr "Lyd"
821
822 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
823 msgid "Could not analyse audio."
824 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
825
826 #: src/wx/text_panel.cc:905
827 #, fuzzy
828 msgid "Could not analyse subtitles."
829 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
830
831 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Could not find serial number %s"
834 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:373
837 #, c-format
838 msgid "Could not import certificate (%s)"
839 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
840
841 #: src/wx/content_menu.cc:424
842 msgid "Could not load KDM"
843 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
846 #, c-format
847 msgid "Could not load certficate (%s)"
848 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
849
850 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not read DCP: %s"
853 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
857 #, fuzzy
858 msgid "Could not read certificate file (%1)"
859 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
862 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
863 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
864 msgid "Could not read certificate file."
865 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
866
867 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificates from Qube server."
870 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:627
873 #, c-format
874 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
875 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
876
877 #: src/wx/film_viewer.cc:599
878 msgid ""
879 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
880 msgstr ""
881 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
884 msgid "Cover Sheet"
885 msgstr "Cover Sheet"
886
887 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
888 msgid "Create in folder"
889 msgstr "Opret i folder"
890
891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
892 msgid "Creator"
893 msgstr "Creator"
894
895 #: src/wx/video_panel.cc:86
896 msgid "Crop"
897 msgstr "Beskær"
898
899 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
900 #, c-format
901 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
902 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
905 msgid "Cursor: none"
906 msgstr "Markør: ingen"
907
908 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
909 msgid "Custom scale"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
913 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
914 msgid "DCP"
915 msgstr "DCP"
916
917 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
918 msgid "DCP Text Track"
919 msgstr "DCP Tekstspor"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
922 msgid "DCP asset filename format"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
926 msgid "DCP directory"
927 msgstr "DCP-folder"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
930 msgid "DCP metadata filename format"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
934 msgid "DCP validates OK."
935 msgstr "DCP er blevet valideret."
936
937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
938 msgid "DCP verification"
939 msgstr "DCP verificering"
940
941 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
942 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
943 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
944 msgid "DCP-o-matic"
945 msgstr "DCP-o-matic"
946
947 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:29
948 #, fuzzy
949 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
950 msgstr "DCP-o-matic setup"
951
952 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
953 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
957 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
961 #, c-format
962 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
963 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
964
965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
966 msgid "Debug log file"
967 msgstr "Debug logfil"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
970 #, fuzzy
971 msgid "Debug: 3D"
972 msgstr "Debug: decode"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
975 #, fuzzy
976 msgid "Debug: audio analysis"
977 msgstr "Standardlydforsinkelse"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
980 msgid "Debug: email sending"
981 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
984 msgid "Debug: encode"
985 msgstr "Debug: encode"
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
988 #, fuzzy
989 msgid "Debug: player"
990 msgstr "Debug: decode"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
993 #, fuzzy
994 msgid "Debug: video view"
995 msgstr "Debug: encode"
996
997 #: src/wx/player_information.cc:175
998 #, c-format
999 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1000 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1003 msgid "Decrypting KDMs"
1004 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1005
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1007 msgid "Default DCP audio channels"
1008 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1011 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1012 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1015 msgid "Default KDM directory"
1016 msgstr "Standard KDM folder"
1017
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1019 msgid "Default audio delay"
1020 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1023 msgid "Default container"
1024 msgstr "Standardcontainer"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1027 msgid "Default content type"
1028 msgstr "Standardindholdstype"
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1031 msgid "Default directory for new films"
1032 msgstr "Standardfolder til nye film"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1035 msgid "Default duration of still images"
1036 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1037
1038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1039 msgid "Default standard"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1043 msgid "Defaults"
1044 msgstr "Standardindstillinger"
1045
1046 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1047 msgid "Define font in output and export font file"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1051 msgid "Delay"
1052 msgstr "Forsinkelse"
1053
1054 #: src/wx/job_view.cc:78
1055 msgid "Details..."
1056 msgstr "Detaljer..."
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1059 msgid "Direct Sound"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1063 msgid "Distributor"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1067 msgid "Dolby / Doremi"
1068 msgstr "Dolby / Doremi"
1069
1070 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1071 msgid "Don't ask this again"
1072 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1073
1074 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1075 msgid "Don't send emails"
1076 msgstr "Send ikke e-mails"
1077
1078 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1079 msgid "Don't show hints again"
1080 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1081
1082 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1083 msgid "Don't show this message again"
1084 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1085
1086 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1087 msgid "Download"
1088 msgstr "Download"
1089
1090 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1091 msgid "Download certificate"
1092 msgstr "Download certifikat"
1093
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1095 msgid "Download..."
1096 msgstr "Download..."
1097
1098 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1099 msgid "Downloading certificate"
1100 msgstr "Downloader certifikat"
1101
1102 #: src/wx/player_information.cc:93
1103 #, c-format
1104 msgid "Dropped frames: %d"
1105 msgstr "Tabte billeder: %d"
1106
1107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1108 msgid "Dual-screen displays"
1109 msgstr "Multiskærme"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1112 msgid "Dummy"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:117
1116 msgid "Earlier"
1117 msgstr "Tidligere"
1118
1119 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1120 msgid "Edit Cinema..."
1121 msgstr "Rediger biograf..."
1122
1123 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1124 msgid "Edit Screen..."
1125 msgstr "Rediger sal..."
1126
1127 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1128 msgid "Edit cinema"
1129 msgstr "Rediger biograf"
1130
1131 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Edit recipient"
1134 msgstr "Rediger sal"
1135
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1137 msgid "Edit screen"
1138 msgstr "Rediger sal"
1139
1140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1141 #: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1142 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1143 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1144 #: src/wx/editable_list.h:122
1145 msgid "Edit..."
1146 msgstr "Rediger..."
1147
1148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1149 msgid "Effect"
1150 msgstr "Effekt"
1151
1152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1153 msgid "Effect colour"
1154 msgstr "Effektfarve"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1157 msgid "Email"
1158 msgstr "E-mail"
1159
1160 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1161 msgid "Email address"
1162 msgstr "E-mail adresse"
1163
1164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1165 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1166 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1167
1168 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1169 msgid "Encoding Servers"
1170 msgstr "Encoding Servere"
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1173 msgid "Encrypted"
1174 msgstr "Krypteret"
1175
1176 #: src/wx/text_view.cc:63
1177 msgid "End"
1178 msgstr "Slut"
1179
1180 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1181 #, c-format
1182 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1183 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1187 msgid "Errors"
1188 msgstr "Fejl"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1193 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1196 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1197 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Export certificate..."
1202 msgstr "Indlæs certifikat..."
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1205 msgid "Export chain..."
1206 msgstr "Eksporter kæde..."
1207
1208 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Export subtitles"
1211 msgstr "åbne undertekster"
1212
1213 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Export video file"
1216 msgstr "Eksporter film"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1219 msgid "Export..."
1220 msgstr "Eksporter..."
1221
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1223 msgid "FTP (for Dolby)"
1224 msgstr "FTP (til Dolby)"
1225
1226 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Facility"
1229 msgstr "Kvalitet"
1230
1231 #: src/wx/video_panel.cc:152
1232 msgid "Fade in"
1233 msgstr "Fade in"
1234
1235 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1236 msgid "Fade in time"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/video_panel.cc:155
1240 msgid "Fade out"
1241 msgstr "Fade out"
1242
1243 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1244 msgid "Fade out time"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1248 msgid "File"
1249 msgstr "Fil"
1250
1251 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1252 #, c-format
1253 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1254 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1255
1256 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1257 msgid "Filename format"
1258 msgstr "Filnavn format"
1259
1260 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1261 msgid "Film name"
1262 msgstr "Filmnavn"
1263
1264 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1265 msgid "Filters"
1266 msgstr "Filtre"
1267
1268 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1269 msgid "Final"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1273 msgid ""
1274 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1275 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1276
1277 #: src/wx/content_menu.cc:87
1278 msgid "Find missing..."
1279 msgstr "Find manglende..."
1280
1281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1282 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1283 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1284
1285 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1286 msgid "First frame of composition"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1290 msgid "First frame of end credits"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1294 msgid "First frame of intermission"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1298 msgid "First frame of moving credits"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1302 msgid "First frame of title credits"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1306 msgid "Folder / ZIP name format"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1310 msgid "Folder name"
1311 msgstr "Folder navn"
1312
1313 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1314 msgid "Fonts"
1315 msgstr "Skrifttyper"
1316
1317 #: src/wx/text_panel.cc:115
1318 msgid "Fonts..."
1319 msgstr "Skrifttyper..."
1320
1321 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1322 msgid "Forensically mark audio"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1326 msgid "Forensically mark video"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1330 msgid "Format"
1331 msgstr "Format"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1334 msgid "Frame Rate"
1335 msgstr "Billedhastighed"
1336
1337 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1338 msgid "Frame rate"
1339 msgstr "Billedhastighed"
1340
1341 #: src/wx/player_information.cc:145
1342 #, c-format
1343 msgid "Frame rate: %d"
1344 msgstr "Billedhastighed: %d"
1345
1346 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1347 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1348 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1349
1350 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1351 msgid "From"
1352 msgstr "Fra"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1355 msgid "From address"
1356 msgstr "Fra adresse"
1357
1358 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1359 msgid "From template"
1360 msgstr "Fra skabelon"
1361
1362 #: src/wx/video_panel.cc:183
1363 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1367 msgid "Full length"
1368 msgstr "Fuld længde"
1369
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1371 msgid "GB"
1372 msgstr "GB"
1373
1374 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1375 msgid "GDC"
1376 msgstr "GDC"
1377
1378 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1379 msgid "Gain"
1380 msgstr "Gain"
1381
1382 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1383 msgid "Gain Calculator"
1384 msgstr "Gainberegner"
1385
1386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1387 #, c-format
1388 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1389 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1393 msgid "General"
1394 msgstr "Generelt"
1395
1396 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1397 msgid "Get from file..."
1398 msgstr "Indlæs fra fil..."
1399
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1401 msgid "Go back"
1402 msgstr "Gå tilbage"
1403
1404 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1405 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1406 msgid "Go to"
1407 msgstr "Gå til"
1408
1409 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1410 msgid "Go to frame"
1411 msgstr "Gå til billede"
1412
1413 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1414 msgid "Go to timecode"
1415 msgstr "Gå til tidskode"
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1418 msgid "Green chromaticity"
1419 msgstr "Grøn farvetone"
1420
1421 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1422 msgid "Higher priority"
1423 msgstr "Højere prioritet"
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1426 msgid "Hints"
1427 msgstr "Tips"
1428
1429 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1430 msgid "Host"
1431 msgstr "Vært"
1432
1433 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1434 msgid "Host name or IP address"
1435 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1436
1437 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1438 msgid "I want to play this back at fader"
1439 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1440
1441 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1442 msgid "ID"
1443 msgstr "ID"
1444
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1446 msgid "IP address"
1447 msgstr "IP-adresse"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1450 msgid "IP address / host name"
1451 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1454 msgid "Identifiers"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "If you continue with this operation\n"
1461 "\n"
1462 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1463 "\n"
1464 "on the drive\n"
1465 "\n"
1466 "<b>%s</b>\n"
1467 "\n"
1468 "will be\n"
1469 "\n"
1470 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1471 "DESTROYED.</span>\n"
1472 "\n"
1473 "If you are sure you want to continue please type\n"
1474 "\n"
1475 "<tt>yes</tt>\n"
1476 "\n"
1477 "into the box below, then click OK."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1481 msgid ""
1482 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1483 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1484 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1485 "useless.  Proceed with caution!"
1486 msgstr ""
1487 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1488 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1489 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1490 "forsigtighed!"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1493 msgid ""
1494 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1495 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1496 "become useless.  Proceed with caution!"
1497 msgstr ""
1498 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1499 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1500 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1501
1502 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1503 msgid ""
1504 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1508 msgid "Image X position"
1509 msgstr "Billede X position"
1510
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1512 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1513 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1514
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1516 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1517 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1520 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1521 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1524 msgid "Import..."
1525 msgstr "Importer..."
1526
1527 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1528 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1529 msgid "Important notice"
1530 msgstr "Vigtig besked"
1531
1532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1533 msgid "Incorrect version"
1534 msgstr "Forkert version"
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1537 msgid "Input gamma"
1538 msgstr "Input gamma"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1541 msgid "Input gamma correction"
1542 msgstr "Input gammakorrektion"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1545 msgid "Input power"
1546 msgstr "Input styrke"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1549 msgid "Input transfer function"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1553 #, c-format
1554 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1555 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1556
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1558 msgid "Intermediate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1562 msgid "Intermediate common name"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1566 msgid "Interop"
1567 msgstr "Interop"
1568
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1570 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1571 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1574 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1578 msgid "Issuer"
1579 msgstr "Udsteder"
1580
1581 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1582 msgid ""
1583 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1584 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1588 msgid "JACK"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
1592 msgid ""
1593 "JPEG2000 bandwidth\n"
1594 "for newly-encoded data"
1595 msgstr ""
1596 "JPEG2000-båndbredde\n"
1597 "til ny-genererede data"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1600 msgid "JPEG2000 comment"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/content_menu.cc:86
1604 msgid "Join"
1605 msgstr "Sammensæt"
1606
1607 #: src/wx/controls.cc:90
1608 msgid "Jump to selected content"
1609 msgstr "Spring til valgt indhold"
1610
1611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1612 msgid "KDM Email"
1613 msgstr "KDM-e-mail"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1616 msgid "KDM directory"
1617 msgstr "KDM-folder"
1618
1619 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1620 msgid "KDM type"
1621 msgstr "KDM-type"
1622
1623 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1624 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1625 msgid "KDM|Timing"
1626 msgstr "Timing"
1627
1628 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1629 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1630 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1633 msgid "Keys"
1634 msgstr "Nøgler"
1635
1636 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1637 #, c-format
1638 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1642 msgid "Label"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1646 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
1647 msgid "Language"
1648 msgstr "Sprog"
1649
1650 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Language Tag"
1653 msgstr "Sprog"
1654
1655 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1656 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/text_panel.cc:165
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Language of these subtitles"
1662 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1663
1664 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1665 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1669 msgid "Last frame of composition"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1673 msgid "Last frame of end credits"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1677 msgid "Last frame of intermission"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1681 msgid "Last frame of moving credits"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1685 msgid "Last frame of title credits"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/content_panel.cc:121
1689 msgid "Later"
1690 msgstr "Senere"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1693 msgid "Leaf"
1694 msgstr "Blad"
1695
1696 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1697 msgid "Leaf common name"
1698 msgstr "Bladnavn"
1699
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1701 msgid "Leaf private key"
1702 msgstr "Privat nøgle for blad"
1703
1704 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1705 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1706 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1707
1708 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1709 msgid "Left"
1710 msgstr "Venstre"
1711
1712 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1713 msgid "Length"
1714 msgstr "Længde"
1715
1716 #: src/wx/player_information.cc:161
1717 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1718 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1719
1720 #: src/wx/text_panel.cc:107
1721 msgid "Line spacing"
1722 msgstr "Linjeafstand"
1723
1724 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1725 msgid "Load certificate..."
1726 msgstr "Indlæs certifikat..."
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1729 msgid "Locations"
1730 msgstr "Placeringer"
1731
1732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1733 msgid "Log"
1734 msgstr "Log"
1735
1736 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1737 #, c-format
1738 msgid "Loudness range %.2f LU"
1739 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1740
1741 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1742 msgid "Lower priority"
1743 msgstr "Lavere prioritet"
1744
1745 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1746 msgid "Luminance"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/content_panel.cc:748
1750 msgid "MISSING: "
1751 msgstr "MANGLER: "
1752
1753 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1754 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1755 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1756
1757 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1758 msgid "MP4 / H.264"
1759 msgstr "MP4 / H.264"
1760
1761 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1762 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1763 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1764
1765 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1766 #. / film or an "additional" language.
1767 #: src/wx/text_panel.cc:171
1768 msgid "Main"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1772 msgid "Make DCP"
1773 msgstr "Generer DCP"
1774
1775 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1776 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1777 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1778
1779 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Make DKDMs"
1782 msgstr "Fremstil KDM'er"
1783
1784 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1785 msgid "Make KDMs"
1786 msgstr "Fremstil KDM'er"
1787
1788 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1789 msgid "Make certificate chain"
1790 msgstr "Generer certifikatkæde"
1791
1792 #: src/wx/video_panel.cc:400
1793 msgid "Many"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1797 msgid "Mapping"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Mark all audio channels"
1803 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1804
1805 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1806 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1810 msgid "Markers"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Markers..."
1816 msgstr "Egenskaber..."
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1819 msgid "Matrix"
1820 msgstr "Matrix"
1821
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1823 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1824 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1825
1826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1827 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1828 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1829
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1832 msgid "Mbit/s"
1833 msgstr "Mbit/s"
1834
1835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1836 msgid "Message box"
1837 msgstr "Meddelelsesboks"
1838
1839 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1840 msgid "Metadata"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1844 msgid "Metadata..."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1848 msgid "Mix audio down to stereo"
1849 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1850
1851 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1852 msgid "Move configuration"
1853 msgstr "Flyt konfiguration"
1854
1855 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1856 msgid "Move content"
1857 msgstr "Flyt indhold"
1858
1859 #: src/wx/content_panel.cc:118
1860 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1861 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1862
1863 #: src/wx/content_panel.cc:122
1864 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1865 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1866
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1868 msgid "Move to start of reel"
1869 msgstr "Flyt til start af spolen"
1870
1871 #: src/wx/video_panel.cc:479
1872 msgid "Multiple content selected"
1873 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1874
1875 #: src/wx/content_widget.h:71
1876 msgid "Multiple values"
1877 msgstr "Flere værdier"
1878
1879 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1880 msgid "My Documents"
1881 msgstr "Mine dokumenter"
1882
1883 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1884 msgid "My problem is"
1885 msgstr "Mit problem er"
1886
1887 #: src/wx/content_panel.cc:752
1888 msgid "NEEDS KDM: "
1889 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1890
1891 #: src/wx/content_panel.cc:756
1892 msgid "NEEDS OV: "
1893 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1894
1895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
1896 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1897 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1898 msgid "Name"
1899 msgstr "Navn"
1900
1901 #: src/wx/player_information.cc:137
1902 msgid "Needs KDM"
1903 msgstr "Kræver KDM"
1904
1905 #: src/wx/player_information.cc:132
1906 msgid "Needs OV"
1907 msgstr "Behøver OV"
1908
1909 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1910 msgid "New name"
1911 msgstr "Nyt navn"
1912
1913 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1914 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1915 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1916
1917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1918 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/wx/player_information.cc:120
1922 msgid "No DCP loaded."
1923 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1924
1925 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
1926 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1932 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1933
1934 #: src/wx/content_panel.cc:476
1935 msgid "No content found in this folder."
1936 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1937
1938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:394
1939 msgid "No errors found."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
1943 msgid "No warnings found."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1947 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1948 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:966
1949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
1950 msgid "None"
1951 msgstr "Ingen"
1952
1953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1954 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1958 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1959 msgid "Notes"
1960 msgstr "Noter"
1961
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1963 msgid "Notifications"
1964 msgstr "Beskeder"
1965
1966 #: src/wx/job_view.cc:87
1967 msgid "Notify when complete"
1968 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1969
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1971 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1972 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1975 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1976 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1977
1978 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1979 msgid "OSS"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1983 msgid "Off"
1984 msgstr "Off"
1985
1986 #: src/wx/text_panel.cc:91
1987 msgid "Offset"
1988 msgstr "Offset"
1989
1990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1991 msgid "Only servers encode"
1992 msgstr "Kun servere indkoder"
1993
1994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1995 msgid "Open console window"
1996 msgstr "Åbn konsol vindue"
1997
1998 #: src/wx/content_panel.cc:126
1999 msgid "Open the timeline for the film."
2000 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2001
2002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2003 msgid "OpenGL (faster)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2007 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2008 #, fuzzy
2009 msgid "OpenGL version"
2010 msgstr "Midlertidig version"
2011
2012 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2013 msgid "Organisation"
2014 msgstr "Organisation"
2015
2016 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2017 msgid "Organisational unit"
2018 msgstr "Organisations enhed"
2019
2020 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2021 msgid "Other trusted devices"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2025 msgid "Outgoing mail server"
2026 msgstr "Udgående mail server"
2027
2028 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2029 msgid "Outline"
2030 msgstr "Omrids"
2031
2032 #: src/wx/controls.cc:83
2033 msgid "Outline content"
2034 msgstr "Indram indhold"
2035
2036 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2037 msgid "Outline width"
2038 msgstr "Indram bredde"
2039
2040 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2043 msgstr ""
2044 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2045 "filmen"
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2049 msgid "Output"
2050 msgstr "Output"
2051
2052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2053 msgid "Output file"
2054 msgstr "Output"
2055
2056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Output folder"
2059 msgstr "Output"
2060
2061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2062 msgid "Output gamma correction"
2063 msgstr "Output gammakorrektion"
2064
2065 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Override detected video frame rate"
2068 msgstr "Videobilledhastighed"
2069
2070 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2071 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2072 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2073
2074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2075 msgid ""
2076 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2077 "according to SMPTE."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2082 msgid "Password"
2083 msgstr "Password"
2084
2085 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2086 msgid "Paste"
2087 msgstr "Indsæt"
2088
2089 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2090 msgid "Paste audio settings"
2091 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2092
2093 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2094 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2095 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2096
2097 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2098 msgid "Paste video settings"
2099 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2100
2101 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2102 msgid "Patrons"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2106 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2107 msgid "Pause"
2108 msgstr "Pause"
2109
2110 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2111 msgid "Peak"
2112 msgstr "Peak"
2113
2114 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2115 #, c-format
2116 msgid "Peak: %.2fdB"
2117 msgstr "Peak: %.2fdB"
2118
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2120 msgid "Peak: unknown"
2121 msgstr "Peak: ukendt"
2122
2123 #: src/wx/player_information.cc:73
2124 msgid "Performance"
2125 msgstr "Ydeevne"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2128 msgid "Plain"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2132 msgid "Play"
2133 msgstr "Afspil"
2134
2135 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2136 msgid "Play length"
2137 msgstr "Afspil længde"
2138
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2140 msgid "Play sound via"
2141 msgstr "Afspil lyd via"
2142
2143 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2144 msgid "Playlist directory"
2145 msgstr "Playliste-folder"
2146
2147 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2148 msgid ""
2149 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2150 "about the problem."
2151 msgstr ""
2152 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2153 "spørgsmål om dette problem."
2154
2155 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2156 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2157 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2158
2159 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2160 msgid "Position"
2161 msgstr "Position"
2162
2163 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2164 msgid "Pre-release"
2165 msgstr "Pre-release"
2166
2167 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2168 msgid "ProRes"
2169 msgstr "ProRes"
2170
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:870
2172 msgid "Processor"
2173 msgstr "Processor"
2174
2175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Product name"
2178 msgstr "Produktkode"
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Product version"
2183 msgstr "Forkert version"
2184
2185 #: src/wx/content_menu.cc:88
2186 msgid "Properties..."
2187 msgstr "Egenskaber..."
2188
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2190 msgid "Protocol"
2191 msgstr "Protokol"
2192
2193 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2194 msgid "PulseAudio"
2195 msgstr "PulseAudio"
2196
2197 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2198 msgid "Quality"
2199 msgstr "Kvalitet"
2200
2201 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2202 msgid "Qube"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2206 msgid "RGB to XYZ conversion"
2207 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2208
2209 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2210 msgid "RMS"
2211 msgstr "RMS"
2212
2213 #: src/wx/video_panel.cc:181
2214 msgid "Range"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2218 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Ratings"
2221 msgstr "Advarsler"
2222
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
2224 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2225 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2226
2227 #: src/wx/content_menu.cc:90
2228 msgid "Re-examine..."
2229 msgstr "Gen-undersøg..."
2230
2231 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2232 msgid "Re-make certificates and key..."
2233 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2234
2235 #: src/wx/content_view.cc:84
2236 msgid "Reading content directory"
2237 msgstr "Læser indholdsfolder"
2238
2239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2240 msgid "Rec. 601"
2241 msgstr "Rec. 601"
2242
2243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2244 msgid "Rec. 709"
2245 msgstr "Rec. 709"
2246
2247 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2248 msgid "Recipient certificate"
2249 msgstr "Modtager-certifikat"
2250
2251 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2252 msgid "Recipients"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2256 msgid "Red band"
2257 msgstr "Red band"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2260 msgid "Red chromaticity"
2261 msgstr "Rød farvetone"
2262
2263 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2264 #, c-format
2265 msgid "Reel %d"
2266 msgstr "Spole %d"
2267
2268 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2269 msgid "Reel length"
2270 msgstr "Længde på spole"
2271
2272 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2273 msgid "Reels"
2274 msgstr "Spoler"
2275
2276 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2278 msgid "Reel|Custom"
2279 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2280
2281 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2282 msgid "Region"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2286 msgid "Release territory"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2290 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2291 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2292 msgid "Remove"
2293 msgstr "Fjern"
2294
2295 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2296 msgid "Remove Cinema"
2297 msgstr "Fjern biograf"
2298
2299 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2300 msgid "Remove Screen"
2301 msgstr "Fjern sal"
2302
2303 #: src/wx/content_panel.cc:114
2304 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2305 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2306
2307 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2308 msgid "Rename template"
2309 msgstr "Omdøb skabelon"
2310
2311 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2312 msgid "Rename..."
2313 msgstr "Omdøb..."
2314
2315 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2316 msgid "Repeat"
2317 msgstr "Gentag"
2318
2319 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2320 msgid "Repeat Content"
2321 msgstr "Gentag indhold"
2322
2323 #: src/wx/content_menu.cc:85
2324 msgid "Repeat..."
2325 msgstr "Gentag..."
2326
2327 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2328 msgid "Report A Problem"
2329 msgstr "Rapporter Et Problem"
2330
2331 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Reset to default"
2334 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2337 msgid "Reset to default subject and text"
2338 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2339
2340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2341 msgid "Reset to default text"
2342 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2343
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:746
2345 msgid "Resolution"
2346 msgstr "Opløsning"
2347
2348 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2349 msgid "Respect KDM validity periods"
2350 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2351
2352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2353 msgid "Restore to original colours"
2354 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2355
2356 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2357 msgid "Resume"
2358 msgstr "Genoptag"
2359
2360 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2361 msgid "Right"
2362 msgstr "Højre"
2363
2364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2365 msgid "Right click to change gain."
2366 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2367
2368 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2369 msgid "Root"
2370 msgstr "Rod"
2371
2372 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2373 msgid "Root common name"
2374 msgstr "Rodnavn"
2375
2376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2377 msgid "S-Gamut3"
2378 msgstr "S-Gamut3"
2379
2380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2381 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2382 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2383
2384 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2385 msgid "SMPTE"
2386 msgstr "SMPTE"
2387
2388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2389 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2393 msgid "SSL"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2397 msgid "STARTTLS"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2401 #, c-format
2402 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2406 msgid "Save template"
2407 msgstr "Gem skabelon"
2408
2409 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2410 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
2414 msgid "Scale"
2415 msgstr "Skaler"
2416
2417 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2418 msgid "Screens"
2419 msgstr "Sale"
2420
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2422 msgid "Search network for servers"
2423 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2424
2425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2426 msgid "Select"
2427 msgstr "Vælg"
2428
2429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2430 msgid "Select CPL XML file"
2431 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2432
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2434 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2435 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2436 msgid "Select Certificate File"
2437 msgstr "Vælg certifikatfil"
2438
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2440 msgid "Select Chain File"
2441 msgstr "Vælg Kæde fil"
2442
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2444 msgid "Select Cinemas File"
2445 msgstr "Vælg Biografer fil"
2446
2447 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2448 msgid "Select Export File"
2449 msgstr "Vælg Eksport fil"
2450
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2452 msgid "Select File To Import"
2453 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2454
2455 #: src/wx/content_menu.cc:417
2456 msgid "Select KDM"
2457 msgstr "Vælg KDM"
2458
2459 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2460 msgid "Select Key File"
2461 msgstr "Vælg Nøglefil"
2462
2463 #: src/wx/content_menu.cc:477
2464 msgid "Select OV"
2465 msgstr "Vælg OV"
2466
2467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2468 msgid "Select activity log file"
2469 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2470
2471 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2472 msgid "Select and move content"
2473 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2474
2475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2476 msgid "Select cinema and screen database file"
2477 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2478
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2480 msgid "Select configuration file"
2481 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2482
2483 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2484 msgid "Select debug log file"
2485 msgstr "Vælg debuglog fil"
2486
2487 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2488 msgid "Select output file"
2489 msgstr "Vælg output fil"
2490
2491 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2492 msgid "Send by email"
2493 msgstr "Send som e-mail"
2494
2495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2496 msgid "Send emails"
2497 msgstr "Send e-mails"
2498
2499 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2500 msgid "Send logs"
2501 msgstr "Send logfiler"
2502
2503 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2504 msgid "Send translations"
2505 msgstr "Send oversættelser"
2506
2507 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2508 msgid "Sequence"
2509 msgstr "Sekvens"
2510
2511 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "Serienummer"
2514
2515 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2516 msgid "Server"
2517 msgstr "Server"
2518
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2520 msgid "Servers"
2521 msgstr "Servere"
2522
2523 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2524 msgid "Set"
2525 msgstr "Indstil"
2526
2527 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Set from current position"
2530 msgstr "Trim efter nuværende position"
2531
2532 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2533 msgid "Set language"
2534 msgstr "Indstil sprog"
2535
2536 #: src/wx/content_menu.cc:96
2537 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2541 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Set size"
2547 msgstr "Videostørrelse"
2548
2549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2550 msgid "Set to"
2551 msgstr "Indstil til"
2552
2553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2554 msgid "Shadow"
2555 msgstr "Skygge"
2556
2557 #: src/wx/password_entry.cc:34
2558 msgid "Show"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2562 msgid "Show experimental audio processors"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:874
2566 msgid "Show graph of audio levels..."
2567 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2568
2569 #: src/wx/text_panel.cc:157
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Show subtitle area"
2572 msgstr "åbne undertekster"
2573
2574 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2575 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2576 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2577
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Simple (safer)"
2581 msgstr "Enkel indstilling"
2582
2583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2584 msgid "Simple gamma"
2585 msgstr "Simpel gamma"
2586
2587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2588 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2589 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2590
2591 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2592 msgid "Single reel"
2593 msgstr "Enkelt spole"
2594
2595 #: src/wx/player_information.cc:143
2596 #, c-format
2597 msgid "Size: %dx%d"
2598 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2599
2600 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2601 msgid "Smoothing"
2602 msgstr "Udjævning"
2603
2604 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2605 msgid "Snap"
2606 msgstr "Snap"
2607
2608 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2609 msgid "Sound"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Sound processor"
2615 msgstr "Processor"
2616
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2618 msgid "Split by video content"
2619 msgstr "Opdel efter video indhold"
2620
2621 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2622 msgid "Stable version "
2623 msgstr "Stabil version "
2624
2625 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2626 msgid "Standard"
2627 msgstr "Standard"
2628
2629 #: src/wx/text_view.cc:55
2630 msgid "Start"
2631 msgstr "Start"
2632
2633 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2634 msgid "Start of reel"
2635 msgstr "Start på spole"
2636
2637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2638 msgid "Start player as"
2639 msgstr "Start afspiller som"
2640
2641 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2642 msgid "Status"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2646 msgid "Stop"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/wx/text_panel.cc:111
2650 msgid "Stream"
2651 msgstr "Strøm"
2652
2653 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Studio"
2656 msgstr "Lyd"
2657
2658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2659 msgid "Subject"
2660 msgstr "Emne"
2661
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2663 msgid "Subscribers"
2664 msgstr "Abonnenter"
2665
2666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subtitle appearance"
2669 msgstr "Underteksters udseende"
2670
2671 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2672 #, c-format
2673 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2679 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2680
2681 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2684 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2685
2686 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2687 msgid "Subtitles/captions"
2688 msgstr "Undertekster/tekster"
2689
2690 #: src/wx/player_information.cc:153
2691 msgid "Subtitles: no"
2692 msgstr "Undertekster: nej"
2693
2694 #: src/wx/player_information.cc:151
2695 msgid "Subtitles: yes"
2696 msgstr "Undertekster: ja"
2697
2698 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2699 msgid "System information"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2703 msgid "TMS"
2704 msgstr "TMS"
2705
2706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2707 msgid "Target path"
2708 msgstr "Destinationsfolder"
2709
2710 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2711 msgid "Template"
2712 msgstr "Skabelon"
2713
2714 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2715 msgid "Template name"
2716 msgstr "Navn på skabelon"
2717
2718 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2719 msgid "Template names must not be empty."
2720 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2721
2722 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2723 msgid "Templates"
2724 msgstr "Skabeloner"
2725
2726 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2727 msgid "Temporary"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Temporary version"
2733 msgstr "Midlertidig version"
2734
2735 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2736 msgid "Test version "
2737 msgstr "Testversion "
2738
2739 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2740 msgid "Tested by"
2741 msgstr "Testet af"
2742
2743 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2744 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2745 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2746
2747 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2748 msgid ""
2749 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2750 "\n"
2751 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2752 "SOFTWARE</span>\n"
2753 "\n"
2754 "and may\n"
2755 "\n"
2756 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2757 "span>\n"
2758 "\n"
2759 "If you are sure you want to continue please type\n"
2760 "\n"
2761 "<tt>I am sure</tt>\n"
2762 "\n"
2763 "into the box below, then click OK."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2767 msgid ""
2768 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2769 "the contained XML."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2773 #, c-format
2774 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2781 "<ContentTitleText>."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2785 #, c-format
2786 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2790 #, c-format
2791 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2795 #, c-format
2796 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2800 #, c-format
2801 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2805 #, c-format
2806 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2810 #, c-format
2811 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2815 #, c-format
2816 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2820 msgid ""
2821 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2822 "caption assets."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2826 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2830 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2834 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2838 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2842 msgid ""
2843 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2847 msgid ""
2848 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2852 msgid ""
2853 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2854 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2855 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2859 msgid ""
2860 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2861 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2868 "<ContentTitleText>."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2872 #, c-format
2873 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2879 msgstr ""
2880 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2881
2882 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2885 msgstr ""
2886 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2887
2888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2889 msgid ""
2890 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2891 "XML."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2895 #, c-format
2896 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2900 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2907 "256KB limit."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2911 #, c-format
2912 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2916 #, c-format
2917 msgid "The asset %f is missing."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2921 #, c-format
2922 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2929 "invalid."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2933 #, c-format
2934 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2938 #, c-format
2939 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/wx/content_menu.cc:403
2943 msgid ""
2944 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2945 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2946 "missing content."
2947 msgstr ""
2948 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2949 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2950
2951 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2952 msgid ""
2953 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2954 "use it?"
2955 msgstr ""
2956 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2957 "benytte den?"
2958
2959 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:36
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2963 "\n"
2964 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2965 "\n"
2966 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2973 "or overwrite it with your current configuration?"
2974 msgstr ""
2975 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2976 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2979 msgid ""
2980 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2987 "limit."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid ""
2993 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2994 "probably means that the CPL file is corrupt."
2995 msgstr ""
2996 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2997 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3003 "probably means that the asset file is corrupt."
3004 msgstr ""
3005 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3006 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3007
3008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid ""
3011 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3012 "probably means that the asset file is corrupt."
3013 msgstr ""
3014 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3015 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3016
3017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3018 #, c-format
3019 msgid "The invalid language tag %n is used."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3023 #, c-format
3024 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3030 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3031
3032 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3033 msgid ""
3034 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3035 "\n"
3036 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3037 "</b>\n"
3038 "\n"
3039 "You may be able to improve player performance by:\n"
3040 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3041 "from the View menu\n"
3042 "• using a more powerful computer.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3049 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3055 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3056
3057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3058 #, c-format
3059 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3063 #, c-format
3064 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3068 #, c-format
3069 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3073 #, c-format
3074 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3098 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3099
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3101 #, c-format
3102 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3106 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3110 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3114 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3118 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3122 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3126 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3127 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3128
3129 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3130 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3131 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3132
3133 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3134 msgid ""
3135 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3136 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3137
3138 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3139 msgid "There is not enough free memory to do that."
3140 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3141
3142 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3143 msgid ""
3144 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3145 "output device in Preferences."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3149 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3150 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3151
3152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3156 "it is a \"version file\" (VF)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3160 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/wx/content_menu.cc:457
3164 msgid ""
3165 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3166 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3167 "KDM."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/content_menu.cc:452
3171 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3175 msgid ""
3176 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3177 "certificate. Only the first certificate will be used."
3178 msgstr ""
3179 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3180 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3181
3182 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3183 msgid "This is not a valid CPL file"
3184 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3185
3186 #: src/wx/content_panel.cc:518
3187 msgid ""
3188 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3189 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3190 "folder if that's what you want to import."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3194 msgid ""
3195 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3196 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3197 "will be used."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3201 msgid ""
3202 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3203 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3204 "will be used."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3208 msgid ""
3209 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3210 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3211 "will be used."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3215 msgid ""
3216 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3217 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3218 "library) will be used."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3222 msgid ""
3223 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3224 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3228 msgid ""
3229 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3230 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3234 msgid "Threads"
3235 msgstr "Tråde"
3236
3237 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3238 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3239 msgid "Thumbprint"
3240 msgstr "Fingeraftryk"
3241
3242 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3243 msgid "Timeline"
3244 msgstr "Tidslinje"
3245
3246 #: src/wx/content_panel.cc:125
3247 msgid "Timeline..."
3248 msgstr "Tidslinje..."
3249
3250 #: src/wx/content_panel.cc:136
3251 msgid "Timing"
3252 msgstr "Timing"
3253
3254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3255 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3256 msgid "Timing|Timing"
3257 msgstr "Timing"
3258
3259 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Title language"
3262 msgstr "Indstil sprog"
3263
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3265 msgid "To address"
3266 msgstr "Fra adresse"
3267
3268 #: src/wx/video_panel.cc:127
3269 msgid "Top"
3270 msgstr "Top"
3271
3272 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3273 msgid "Track"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3277 msgid "Translate"
3278 msgstr "Oversæt"
3279
3280 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3281 msgid "Translated by"
3282 msgstr "Oversat af"
3283
3284 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Trim from current position to end"
3287 msgstr "Trim efter nuværende position"
3288
3289 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3290 msgid "Trim from end"
3291 msgstr "Trimning fra slut"
3292
3293 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3294 msgid "Trim from start"
3295 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3296
3297 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3298 msgid "Trim up to current position"
3299 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3300
3301 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3302 #, c-format
3303 msgid "True peak is %.2fdB"
3304 msgstr "True peak er %.2fdB"
3305
3306 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3307 msgid "Trusted Device"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3311 msgid "Trusted Device certificate"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3315 #: src/wx/video_panel.cc:74
3316 msgid "Type"
3317 msgstr "Type"
3318
3319 #: src/wx/wx_util.cc:612
3320 msgid "UTC"
3321 msgstr "UTC"
3322
3323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3324 msgid "UTC offset (time zone)"
3325 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3326
3327 #: src/wx/wx_util.cc:613
3328 msgid "UTC+1"
3329 msgstr "UTC+1"
3330
3331 #: src/wx/wx_util.cc:624
3332 msgid "UTC+10"
3333 msgstr "UTC+10"
3334
3335 #: src/wx/wx_util.cc:625
3336 msgid "UTC+11"
3337 msgstr "UTC+11"
3338
3339 #: src/wx/wx_util.cc:626
3340 msgid "UTC+12"
3341 msgstr "UTC+12"
3342
3343 #: src/wx/wx_util.cc:614
3344 msgid "UTC+2"
3345 msgstr "UTC+2"
3346
3347 #: src/wx/wx_util.cc:615
3348 msgid "UTC+3"
3349 msgstr "UTC+3"
3350
3351 #: src/wx/wx_util.cc:616
3352 msgid "UTC+4"
3353 msgstr "UTC+4"
3354
3355 #: src/wx/wx_util.cc:617
3356 msgid "UTC+5"
3357 msgstr "UTC+5"
3358
3359 #: src/wx/wx_util.cc:618
3360 msgid "UTC+5:30"
3361 msgstr "UTC+5:30"
3362
3363 #: src/wx/wx_util.cc:619
3364 msgid "UTC+6"
3365 msgstr "UTC+6"
3366
3367 #: src/wx/wx_util.cc:620
3368 msgid "UTC+7"
3369 msgstr "UTC+7"
3370
3371 #: src/wx/wx_util.cc:621
3372 msgid "UTC+8"
3373 msgstr "UTC+8"
3374
3375 #: src/wx/wx_util.cc:622
3376 msgid "UTC+9"
3377 msgstr "UTC+9"
3378
3379 #: src/wx/wx_util.cc:623
3380 msgid "UTC+9:30"
3381 msgstr "UTC+9:30"
3382
3383 #: src/wx/wx_util.cc:610
3384 msgid "UTC-1"
3385 msgstr "UTC-1"
3386
3387 #: src/wx/wx_util.cc:599
3388 msgid "UTC-10"
3389 msgstr "UTC-10"
3390
3391 #: src/wx/wx_util.cc:598
3392 msgid "UTC-11"
3393 msgstr "UTC-11"
3394
3395 #: src/wx/wx_util.cc:609
3396 msgid "UTC-2"
3397 msgstr "UTC-2"
3398
3399 #: src/wx/wx_util.cc:608
3400 msgid "UTC-3"
3401 msgstr "UTC-3"
3402
3403 #: src/wx/wx_util.cc:607
3404 msgid "UTC-3:30"
3405 msgstr "UTC-3:30"
3406
3407 #: src/wx/wx_util.cc:606
3408 msgid "UTC-4"
3409 msgstr "UTC-4"
3410
3411 #: src/wx/wx_util.cc:605
3412 msgid "UTC-4:30"
3413 msgstr "UTC-4:30"
3414
3415 #: src/wx/wx_util.cc:604
3416 msgid "UTC-5"
3417 msgstr "UTC-5"
3418
3419 #: src/wx/wx_util.cc:603
3420 msgid "UTC-6"
3421 msgstr "UTC-6"
3422
3423 #: src/wx/wx_util.cc:602
3424 msgid "UTC-7"
3425 msgstr "UTC-7"
3426
3427 #: src/wx/wx_util.cc:601
3428 msgid "UTC-8"
3429 msgstr "UTC-8"
3430
3431 #: src/wx/wx_util.cc:600
3432 msgid "UTC-9"
3433 msgstr "UTC-9"
3434
3435 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Unknown"
3438 msgstr "Ukendt"
3439
3440 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3441 msgid "Update"
3442 msgstr "Opdater"
3443
3444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3447 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3448
3449 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3450 msgid "Use ISDCF name"
3451 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3452
3453 #: src/wx/text_panel.cc:78
3454 msgid "Use as"
3455 msgstr "Brug som"
3456
3457 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
3458 msgid "Use best"
3459 msgstr "Brug bedste"
3460
3461 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3462 msgid "Use preset"
3463 msgstr "Brug forudindstillede"
3464
3465 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3466 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3467 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3468
3469 #: src/wx/text_panel.cc:67
3470 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3471 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3472
3473 #: src/wx/text_panel.cc:65
3474 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3475 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3476
3477 #: src/wx/video_panel.cc:66
3478 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3479 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3480
3481 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3482 msgid "Use this file as new configuration"
3483 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3484
3485 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3487 msgid "User name"
3488 msgstr "Brugernavn"
3489
3490 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Version number"
3493 msgstr "Serienummer"
3494
3495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
3496 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3497 #: src/wx/video_panel.cc:64
3498 msgid "Video"
3499 msgstr "Video"
3500
3501 #: src/wx/video_panel.cc:184
3502 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3506 msgid "Video Waveform"
3507 msgstr "Video bølgeform"
3508
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3510 msgid "Video display mode"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Video filters"
3516 msgstr "Videolængde"
3517
3518 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3519 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3523 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3524 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3527 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3528
3529 #: src/wx/text_panel.cc:114
3530 msgid "View..."
3531 msgstr "Se..."
3532
3533 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3534 msgid "WASAPI"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3539 msgid "Warnings"
3540 msgstr "Advarsler"
3541
3542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3543 msgid "White point"
3544 msgstr "Hvidpunkt"
3545
3546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3547 msgid "White point adjustment"
3548 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3549
3550 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3551 msgid "With help from"
3552 msgstr "Med hjælp fra"
3553
3554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3555 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3556 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3557
3558 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3559 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3560 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3561
3562 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3563 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3564 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3565
3566 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3567 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3571 msgid "Write reels into separate files"
3572 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3573
3574 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3575 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3576 msgid "Write to"
3577 msgstr "Skriv til"
3578
3579 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3580 msgid "Written by"
3581 msgstr "Skrevet af"
3582
3583 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
3584 msgid "X"
3585 msgstr "X"
3586
3587 #: src/wx/text_panel.cc:95
3588 msgid "Y"
3589 msgstr "Y"
3590
3591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3592 msgid "YUV to RGB conversion"
3593 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3594
3595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3596 msgid "YUV to RGB matrix"
3597 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3598
3599 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3603 "this name."
3604 msgstr ""
3605 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3606 "med dette navn."
3607
3608 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3612 "screen with this name."
3613 msgstr ""
3614 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3615 "med dette navn."
3616
3617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3618 msgid ""
3619 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3620 "you want to continue?"
3621 msgstr ""
3622 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3623 "du at fortsætte?"
3624
3625 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3626 msgid ""
3627 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3628 msgstr ""
3629 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3630
3631 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3632 msgid "Your email"
3633 msgstr "Din e-mail adresse"
3634
3635 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3636 msgid "Your email address"
3637 msgstr "Din e-mail adresse"
3638
3639 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3640 msgid "Your name"
3641 msgstr "Dit navn"
3642
3643 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3644 msgid "Zoom"
3645 msgstr "Zoom"
3646
3647 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3648 msgid "Zoom all"
3649 msgstr "Zoom alt"
3650
3651 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3652 msgid "Zoom in / out"
3653 msgstr "Zoom ind / ud"
3654
3655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3656 msgid "Zoom out to whole film"
3657 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3658
3659 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3660 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3661 #, fuzzy
3662 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3663 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3664
3665 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3666 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:385
3667 msgid "and 1 warning."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3671 msgid "candela per m²"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3675 #, fuzzy
3676 msgid "certificate_chain.pem"
3677 msgstr "Certifikatkæde"
3678
3679 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3680 msgid "cinema"
3681 msgstr "biograf"
3682
3683 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
3684 msgid "closed captions"
3685 msgstr "faste tekster"
3686
3687 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3688 msgid "component value"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3692 #, fuzzy
3693 msgid "content"
3694 msgstr "Indhold"
3695
3696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
3697 msgid "content filename"
3698 msgstr "indholdsfilnavn"
3699
3700 #: src/wx/video_panel.cc:167
3701 msgid "custom"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3705 msgid "dB"
3706 msgstr "dB"
3707
3708 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3709 #, c-format
3710 msgid "e.g. %s"
3711 msgstr "f.eks. %s"
3712
3713 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3714 msgid "enabled"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3718 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3719 msgid "f"
3720 msgstr "b"
3721
3722 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3723 msgid "film name"
3724 msgstr "filmnavn"
3725
3726 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3727 msgid "foot lambert"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3731 msgid "from date/time"
3732 msgstr "fra dato/tid"
3733
3734 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3735 msgid "full screen"
3736 msgstr "fuld skærm"
3737
3738 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3739 msgid "full screen with controls on other monitor"
3740 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3741
3742 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3743 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3744 msgid "h"
3745 msgstr "t"
3746
3747 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3748 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3749 msgid "m"
3750 msgstr "m"
3751
3752 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3753 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3754 msgid "ms"
3755 msgstr "ms"
3756
3757 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3758 msgid "not enabled"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
3762 msgid "number of reels"
3763 msgstr "antal spoler"
3764
3765 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
3766 msgid "open subtitles"
3767 msgstr "åbne undertekster"
3768
3769 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3770 #, fuzzy
3771 msgid "output"
3772 msgstr "Output"
3773
3774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3775 msgid "port"
3776 msgstr "port"
3777
3778 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3779 #, fuzzy
3780 msgid "private_key.pem"
3781 msgstr "Privat nøgle for blad"
3782
3783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3784 #, fuzzy
3785 msgid "protocol"
3786 msgstr "Protokol"
3787
3788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3789 msgid "reel number"
3790 msgstr "spolenummer"
3791
3792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3794 msgid "s"
3795 msgstr "s"
3796
3797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3798 msgid "screen"
3799 msgstr "skærm"
3800
3801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3802 msgid "threshold"
3803 msgstr "grænseværdi"
3804
3805 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3806 msgid "times"
3807 msgstr "gange"
3808
3809 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3810 msgid "to date/time"
3811 msgstr "til dato/tid"
3812
3813 #: src/wx/video_panel.cc:166
3814 msgid "to fit DCP"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3818 msgid "type (cpl/pkl)"
3819 msgstr "type (cpl/pkl)"
3820
3821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
3822 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3823 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3824
3825 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3826 #, fuzzy
3827 msgid "unknown"
3828 msgstr "Ukendt"
3829
3830 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3831 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3835 msgid "until"
3836 msgstr "indtil"
3837
3838 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3839 msgid "vsync"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3843 msgid "window"
3844 msgstr "vindue"
3845
3846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3847 msgid "x"
3848 msgstr "x"
3849
3850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3851 msgid "y"
3852 msgstr "y"
3853
3854 #~ msgid "Device"
3855 #~ msgstr "Enhed"
3856
3857 #~ msgid "Manufacturer ID"
3858 #~ msgstr "Producent ID"
3859
3860 #~ msgid "Manufacturer product code"
3861 #~ msgstr "Producentens produktkode"
3862
3863 #~ msgid "Show audio..."
3864 #~ msgstr "Vis lyd..."
3865
3866 #~ msgid "Week of manufacture"
3867 #~ msgstr "Produktionsuge"
3868
3869 #~ msgid "Year of manufacture"
3870 #~ msgstr "Produktionsår"
3871
3872 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3873 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
3874
3875 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3876 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Audio language"
3880 #~ msgstr "Indstil sprog"
3881
3882 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3883 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
3884
3885 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3886 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
3887
3888 #~ msgid "ISDCF name"
3889 #~ msgstr "ISDCF-navn"
3890
3891 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3892 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
3893
3894 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3895 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Subtitle language"
3899 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3900
3901 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3902 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
3903
3904 #~ msgid "Background image"
3905 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3906
3907 #~ msgid "Could not load image file."
3908 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3909
3910 #~ msgid "Devices"
3911 #~ msgstr "Enheder"
3912
3913 #~ msgid "Duration"
3914 #~ msgstr "Varighed"
3915
3916 #~ msgid "KDM server URL"
3917 #~ msgstr "KDM server URL"
3918
3919 #~ msgid "Lock file"
3920 #~ msgstr "Låsefil"
3921
3922 #~ msgid "Manufacture week"
3923 #~ msgstr "Produktionsuge"
3924
3925 #~ msgid "Manufacture year"
3926 #~ msgstr "Produktionsår"
3927
3928 #~ msgid "Period"
3929 #~ msgstr "Periode"
3930
3931 #~ msgid "Product code"
3932 #~ msgstr "Produktkode"
3933
3934 #~ msgid "Read current devices"
3935 #~ msgstr "Aflæs"
3936
3937 #~ msgid "Select image file"
3938 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3939
3940 #~ msgid "Select lock file"
3941 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3942
3943 #~ msgid "Theatre name"
3944 #~ msgstr "Teaternavn"
3945
3946 #~ msgid "Watermark"
3947 #~ msgstr "Vandmærke"
3948
3949 #~ msgid "milliseconds"
3950 #~ msgstr "millisekunder"
3951
3952 #~ msgid "minutes"
3953 #~ msgstr "minutter"
3954
3955 #~ msgid ""
3956 #~ "\n"
3957 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "\n"
3960 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3961 #~ "indstillinger."
3962
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3965 #~ "</i>"
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3968 #~ "læst korrekt.</i>"
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3972 #~ "\n"
3973 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3974 #~ "\n"
3975 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3976 #~ "too many confusing options.\n"
3977 #~ "\n"
3978 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3979 #~ "\n"
3980 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3981 #~ msgstr ""
3982 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3983 #~ "\n"
3984 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3985 #~ "i>'.\n"
3986 #~ "\n"
3987 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3988 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3989 #~ "\n"
3990 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3991 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3992 #~ "\n"
3993 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "DCP subtitles"
3997 #~ msgstr "subtitles"
3998
3999 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4000 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
4001
4002 #~ msgid "Full"
4003 #~ msgstr "Fuld"
4004
4005 #~ msgid "Full mode"
4006 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4007
4008 #~ msgid "Interface complexity"
4009 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4010
4011 #~ msgid "Simple"
4012 #~ msgstr "Simpel"
4013
4014 #~ msgid "Simple mode"
4015 #~ msgstr "Enkel indstilling"
4016
4017 #~ msgid "Bottom crop"
4018 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4019
4020 #~ msgid "Default scale-to"
4021 #~ msgstr "Standard skalering"
4022
4023 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4024 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4025
4026 #~ msgid "Guess from content"
4027 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4028
4029 #~ msgid "Key"
4030 #~ msgstr "Nøgle"
4031
4032 #~ msgid "Left crop"
4033 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4034
4035 #~ msgid "Random"
4036 #~ msgstr "Tilfældig"
4037
4038 #~ msgid "Right crop"
4039 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4040
4041 #~ msgid "Scale to"
4042 #~ msgstr "Skaler til"
4043
4044 #~ msgid "Signed"
4045 #~ msgstr "Signeret"
4046
4047 #~ msgid "Top crop"
4048 #~ msgstr "Beskæring, top"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Use"
4052 #~ msgstr "Brug som"
4053
4054 #~ msgid "Accounts"
4055 #~ msgstr "Konti"
4056
4057 #~ msgid "Export"
4058 #~ msgstr "Eksporter"
4059
4060 #~ msgid "GDC password"
4061 #~ msgstr "GDC password"
4062
4063 #~ msgid "GDC user name"
4064 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4065
4066 #~ msgid ""
4067 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4068 #~ "Accounts page in Preferences."
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4071 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4072
4073 #~ msgid ""
4074 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4075 #~ "the Accounts page in Preferences."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4078 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4082 #~ "Accounts page in Preferences."
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4085 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4086
4087 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4088 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4089
4090 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4091 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4092
4093 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4094 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4095
4096 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4097 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4098
4099 #~ msgid "Do nothing"
4100 #~ msgstr "Gør ingenting"
4101
4102 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4103 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4104
4105 #~ msgid ""
4106 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4107 #~ "contains a small error\n"
4108 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4109 #~ "Do you want to re-create\n"
4110 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4113 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4114 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4115 #~ "gendanne\n"
4116 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Log file"
4120 #~ msgstr "Fed fil"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4124 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4125
4126 #~ msgid "Bold file"
4127 #~ msgstr "Fed fil"
4128
4129 #~ msgid "Bold font"
4130 #~ msgstr "Fed skrift"
4131
4132 #~ msgid "Italic file"
4133 #~ msgstr "Kursiv fil"
4134
4135 #~ msgid "Italic font"
4136 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4137
4138 #~ msgid "Normal file"
4139 #~ msgstr "Normal fil"
4140
4141 #~ msgid "Normal font"
4142 #~ msgstr "Normal skrift"
4143
4144 #~ msgid "Set from file..."
4145 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Add"
4149 #~ msgstr "Tilføj..."
4150
4151 #~ msgid "Load..."
4152 #~ msgstr "Indlæs..."
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "Save..."
4156 #~ msgstr "Omdøb..."
4157
4158 #~ msgid "Select certificate file"
4159 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4160
4161 #, fuzzy
4162 #~ msgid "Select playlist file"
4163 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Subtitle/captions"
4167 #~ msgstr "Undertekster"
4168
4169 #~ msgid "Left eye"
4170 #~ msgstr "Venstre øje"
4171
4172 #~ msgid "Make DCP anyway"
4173 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4174
4175 #~ msgid "Right eye"
4176 #~ msgstr "Højre øje"
4177
4178 #~ msgid "Subtitle"
4179 #~ msgstr "Undertekster"
4180
4181 #~ msgid "X Scale"
4182 #~ msgstr "X Skala"
4183
4184 #~ msgid "Y Offset"
4185 #~ msgstr "Y-Offset"
4186
4187 #~ msgid "Y Scale"
4188 #~ msgstr "Y Skala"
4189
4190 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4191 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4192
4193 #~ msgid "No DCP selected."
4194 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4195
4196 #~ msgid "Time"
4197 #~ msgstr "Tid"
4198
4199 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4200 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4201
4202 #~ msgid "New Film"
4203 #~ msgstr "Ny film"
4204
4205 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4206 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4207
4208 #~ msgid "Subtitle colours"
4209 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4210
4211 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4212 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4213
4214 #~ msgid "Contact email"
4215 #~ msgstr "Kontakt email"
4216
4217 #~ msgid "Down"
4218 #~ msgstr "Ned"
4219
4220 #~ msgid "Up"
4221 #~ msgstr "Op"
4222
4223 #~ msgid ""
4224 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4225 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4226 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4229 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4230 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4231 #~ "billedet."
4232
4233 #~ msgid ""
4234 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4235 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4236 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4237 #~ "the \"DCP\" tab."
4238 #~ msgstr ""
4239 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4240 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4241 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4242 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4243
4244 #~ msgid ""
4245 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4246 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4247 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4248 #~ "the \"DCP\" tab."
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4251 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4252 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4253 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4254
4255 #~ msgid "Log:"
4256 #~ msgstr "Log:"
4257
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4260 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4261 #~ msgstr ""
4262 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4263 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4264
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4267 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4270 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4271 #~ "være på den sikre side."
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4275 #~ "some projectors."
4276 #~ msgstr ""
4277 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4278 #~ "projektorer."
4279
4280 #~ msgid "Server serial number"
4281 #~ msgstr "Servers serienummer"
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4285 #~ "playback."
4286 #~ msgstr ""
4287 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4288 #~ "afspilning."
4289
4290 #, fuzzy
4291 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4292 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4296 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4300 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4301
4302 #~ msgid "Country"
4303 #~ msgstr "Land"
4304
4305 #~ msgid "Dolby"
4306 #~ msgstr "Dolby"
4307
4308 #~ msgid "Fetching..."
4309 #~ msgstr "Henter..."
4310
4311 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4312 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4313
4314 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4315 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4316
4317 #~ msgid "still"
4318 #~ msgstr "stillbillede"
4319
4320 #~ msgid "video"
4321 #~ msgstr "video"
4322
4323 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4324 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4325
4326 #~ msgid "Copy..."
4327 #~ msgstr "Kopier..."
4328
4329 #~ msgid "Load from file..."
4330 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4331
4332 #~ msgid "Other"
4333 #~ msgstr "Andet"
4334
4335 #~ msgid "Use all servers"
4336 #~ msgstr "Brug alle servere"
4337
4338 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4339 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4340
4341 #~ msgid "Default issuer"
4342 #~ msgstr "Standardudgiver"
4343
4344 #~ msgid "Show Audio..."
4345 #~ msgstr "Vis lyd..."
4346
4347 #~ msgid ""
4348 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4349 #~ "Laursen"
4350 #~ msgstr ""
4351 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4352 #~ "Laursen"
4353
4354 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4355 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4356
4357 #~ msgid "1 / "
4358 #~ msgstr "1 / "
4359
4360 #~ msgid "1 channel"
4361 #~ msgstr "1 kanal"
4362
4363 #~ msgid ""
4364 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4365 #~ "sequence."
4366 #~ msgstr ""
4367 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4368 #~ "levende billeder."
4369
4370 #~ msgid ""
4371 #~ "Add image\n"
4372 #~ "sequence..."
4373 #~ msgstr ""
4374 #~ "Tilføj billed-\n"
4375 #~ "sekvens..."
4376
4377 #~ msgid "Audio length"
4378 #~ msgstr "Lyd, længde"
4379
4380 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4381 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4382
4383 #~ msgid "DCP Name"
4384 #~ msgstr "DCP-navn"
4385
4386 #~ msgid "Debugging"
4387 #~ msgstr "Debugging"
4388
4389 #~ msgid "Disk space required"
4390 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4391
4392 #~ msgid "Film Properties"
4393 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4394
4395 #~ msgid "Frames"
4396 #~ msgstr "Billeder"
4397
4398 #~ msgid "Gb"
4399 #~ msgstr "GB"
4400
4401 #~ msgid "Hz"
4402 #~ msgstr "Hz"
4403
4404 #~ msgid "With Subtitles"
4405 #~ msgstr "Med undertekster"
4406
4407 #~ msgid "channels"
4408 #~ msgstr "kanaler"
4409
4410 #~ msgid "frames per second"
4411 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4412
4413 #~ msgid "BsL"
4414 #~ msgstr "BsV"
4415
4416 #~ msgid "BsR"
4417 #~ msgstr "BsH"
4418
4419 #~ msgid "C"
4420 #~ msgstr "C"
4421
4422 #~ msgid "L"
4423 #~ msgstr "V"
4424
4425 #~ msgid "Lc"
4426 #~ msgstr "Vc"
4427
4428 #~ msgid "Lfe"
4429 #~ msgstr "Lfe"
4430
4431 #~ msgid "R"
4432 #~ msgstr "H"
4433
4434 #~ msgid "Rc"
4435 #~ msgstr "Hc"
4436
4437 #~ msgid "Rs"
4438 #~ msgstr "Hs"