pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
209 #, fuzzy
210 msgid "Activity log file"
211 msgstr "Vælg Nøglefil"
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:151
214 msgid "Add Cinema"
215 msgstr "Tilføj Biograf"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:58
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:124
222 msgid "Add DCP..."
223 msgstr "Tilføj DCP..."
224
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
230 msgid "Add KDM..."
231 msgstr "Tilføj KDM..."
232
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
234 msgid "Add OV..."
235 msgstr "Tilføj OV..."
236
237 #: src/wx/screens_panel.cc:207
238 msgid "Add Screen"
239 msgstr "Tilføj sal"
240
241 #: src/wx/screens_panel.cc:64
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
244
245 #: src/wx/content_panel.cc:125
246 msgid "Add a DCP."
247 msgstr "Tilføj en DCP."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:121
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:116
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:120
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Tilføj biograf..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:117
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
279 msgid "Add..."
280 msgstr "Tilføj..."
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:481
283 msgid ""
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
290 msgid "Address"
291 msgstr "Adresse"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
296
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
298 msgid "Advanced KDM options"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
303 #, fuzzy
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Tilføj..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:149
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Støttet af"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Udseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Lyd"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
368
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 "%.1fdB."
374 msgstr ""
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
376
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
380
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
382 msgid "B"
383 msgstr "B"
384
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
386 msgid "BCC address"
387 msgstr "BCC-adresse"
388
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
390 msgid "Background image"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:130
402 msgid "Bottom crop"
403 msgstr "Beskæring, bund"
404
405 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
406 msgid "Browse..."
407 msgstr "Gennemse..."
408
409 #: src/wx/text_panel.cc:77
410 msgid "Burn subtitles into image"
411 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
412
413 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
414 msgid "But I have to use fader"
415 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
418 msgid "CC addresses"
419 msgstr "CC-adresse"
420
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
423 msgid "CPL"
424 msgstr "CPL"
425
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
427 msgid "CPL ID"
428 msgstr "CPL-ID"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL-annotationstekst"
433
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
436 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
437
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
439 msgid "Calculate..."
440 msgstr "Beregn..."
441
442 #: src/wx/job_view.cc:70
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Annuller"
445
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
450
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
455
456 #: src/wx/text_view.cc:67
457 msgid "Caption"
458 msgstr ""
459
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
461 #, fuzzy
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Underteksters udseende"
464
465 #: src/wx/text_view.cc:42
466 msgid "Captions"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
470 #, fuzzy
471 msgid "Certificate chain"
472 msgstr "Certifikat"
473
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikat downloadet"
480
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
482 msgid "Chain"
483 msgstr "Kæde"
484
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
486 msgid "Channel gain"
487 msgstr "Kanalgain"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
490 msgid "Channels"
491 msgstr "Kanaler"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
500
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
503 msgstr "Vælg CPL..."
504
505 #: src/wx/content_panel.cc:508
506 msgid "Choose a DCP folder"
507 msgstr "Vælg en DCP folder"
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:299
510 msgid "Choose a file"
511 msgstr "Vælg en fil"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:435
514 msgid "Choose a file or files"
515 msgstr "Vælg en fil eller filer"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
518 msgid "Choose a folder"
519 msgstr "Vælg en folder"
520
521 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
522 msgid "Choose a font"
523 msgstr "Vælg en skrifttype"
524
525 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
526 msgid "Choose a font file"
527 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
528
529 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
530 msgid "Christie"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
534 msgid "Cinema and screen database file"
535 msgstr "Biograf- og sals-database"
536
537 #: src/wx/content_widget.h:79
538 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
539 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
540
541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
542 msgid "Closed captions"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
546 msgid "Colour"
547 msgstr "Farve"
548
549 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
550 msgid "Colour conversion"
551 msgstr "Farvekonvertering"
552
553 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
554 #: src/wx/video_panel.cc:174
555 msgid "Colour|Custom"
556 msgstr "Brugerdefineret"
557
558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
559 msgid "Component"
560 msgstr "Component"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
563 msgid "Configuration file"
564 msgstr ""
565
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
568 msgid "Config|Timing"
569 msgstr "Timing"
570
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
576 msgid "Container"
577 msgstr "Container"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
581 msgid "Content"
582 msgstr "Indhold"
583
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Egenskaber for indhold"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
589 msgid "Content Type"
590 msgstr "Indholdstype"
591
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
593 #, fuzzy
594 msgid "Content directory"
595 msgstr "DCP-folder"
596
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Indholdsversion"
600
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
602 msgid "Contrast"
603 msgstr "Kontrast"
604
605 #: src/wx/text_panel.cc:91
606 msgid "Coord|Y"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
610 msgid "Copy as name"
611 msgstr "Kopier som navn"
612
613 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
614 msgid "Could not analyse audio."
615 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:464
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Could not import certificate (%s)"
620 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 #, fuzzy
624 msgid "Could not load KDM"
625 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
626
627 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Could not load certficate (%s)"
630 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not load image file."
635 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
638 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
640 #, fuzzy
641 msgid "Could not read certificate file."
642 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:698
645 #, c-format
646 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
647 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
648
649 #: src/wx/film_viewer.cc:669
650 msgid ""
651 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
655 msgid "Cover Sheet"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
659 msgid "Create in folder"
660 msgstr "Opret i folder"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
663 msgid "Creator"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
667 #, c-format
668 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
672 msgid "Cursor: none"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
676 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
677 msgid "DCP"
678 msgstr "DCP"
679
680 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
681 msgid "DCP Text Track"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
685 msgid "DCP asset filename format"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
689 msgid "DCP directory"
690 msgstr "DCP-folder"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
693 msgid "DCP metadata filename format"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/text_panel.cc:99
697 msgid "DCP track"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
701 msgid "DCP validates OK."
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
705 #, fuzzy
706 msgid "DCP verification"
707 msgstr "Certifikat"
708
709 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
710 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
711 msgid "DCP-o-matic"
712 msgstr "DCP-o-matic"
713
714 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
715 #, c-format
716 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
717 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
718
719 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
720 #, fuzzy
721 msgid "DCP-o-matic setup"
722 msgstr "DCP-o-matic"
723
724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
725 #, fuzzy
726 msgid "Debug log file"
727 msgstr "Vælg Nøglefil"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
730 msgid "Debug: decode"
731 msgstr "Debug: decode"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
734 msgid "Debug: email sending"
735 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
738 msgid "Debug: encode"
739 msgstr "Debug: encode"
740
741 #: src/wx/player_information.cc:169
742 #, c-format
743 msgid "Decode resolution: %dx%d"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
747 msgid "Decrypting KDMs"
748 msgstr "Dekrypterer KDMere"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
751 msgid "Default DCP audio channels"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
755 msgid "Default ISDCF name details"
756 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
759 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
763 msgid "Default KDM directory"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
767 msgid "Default audio delay"
768 msgstr "Standardlydforsinkelse"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
771 msgid "Default container"
772 msgstr "Standardcontainer"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
775 msgid "Default content type"
776 msgstr "Standardindholdstype"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
779 msgid "Default directory for new films"
780 msgstr "Standardfolder til nye film"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
783 msgid "Default duration of still images"
784 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
791 msgid "Default standard"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
799 msgid "Defaults"
800 msgstr "Standardindstillinger"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:78
803 msgid "Delay"
804 msgstr "Forsinkelse"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
807 msgid "Details..."
808 msgstr "Detaljer..."
809
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
811 msgid "Device"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
815 msgid "Devices"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
819 #, fuzzy
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "Udjævning"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Send ikke e-mails"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
844 msgid "Download"
845 msgstr "Download"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certifikat"
850
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
852 msgid "Download..."
853 msgstr "Download..."
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloader certifikat"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:93
860 #, c-format
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
869 #, fuzzy
870 msgid "Duration"
871 msgstr "Organisation"
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:132
874 msgid "Earlier"
875 msgstr "Tidligere"
876
877 #: src/wx/screens_panel.cc:60
878 msgid "Edit Cinema..."
879 msgstr "Rediger biograf..."
880
881 #: src/wx/screens_panel.cc:66
882 msgid "Edit Screen..."
883 msgstr "Rediger sal..."
884
885 #: src/wx/screens_panel.cc:171
886 msgid "Edit cinema"
887 msgstr "Rediger biograf"
888
889 #: src/wx/screens_panel.cc:247
890 msgid "Edit screen"
891 msgstr "Rediger sal"
892
893 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
894 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
895 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
896 #: src/wx/editable_list.h:79
897 msgid "Edit..."
898 msgstr "Rediger..."
899
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
901 msgid "Effect"
902 msgstr "Effekt"
903
904 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
905 msgid "Effect colour"
906 msgstr "Effektfarve"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
909 #, fuzzy
910 msgid "Email"
911 msgstr "KDM-e-mail"
912
913 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
914 msgid "Email address"
915 msgstr "E-mail adresse"
916
917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
918 msgid "Email addresses for KDM delivery"
919 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
920
921 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
922 msgid "Encoding Servers"
923 msgstr "Encoding Servere"
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
926 msgid "Encrypted"
927 msgstr "Krypteret"
928
929 #: src/wx/text_view.cc:59
930 msgid "End"
931 msgstr "Slut"
932
933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
934 #, c-format
935 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
936 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
939 msgid "Errors"
940 msgstr "Fejl"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:387
943 msgid "Export"
944 msgstr "Eksporter"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:764
947 #, fuzzy
948 msgid "Export KDM decryption certificate..."
949 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:766
952 #, fuzzy
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:411
957 #, fuzzy
958 msgid "Export chain..."
959 msgstr "Eksporter..."
960
961 #: src/wx/export_dialog.cc:53
962 msgid "Export film"
963 msgstr "Eksporter film"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
966 msgid "Export..."
967 msgstr "Eksporter..."
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
970 msgid "FTP (for Dolby)"
971 msgstr "FTP (til Dolby)"
972
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
974 msgid "Facility (e.g. DLA)"
975 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
976
977 #: src/wx/video_panel.cc:140
978 msgid "Fade in"
979 msgstr "Fade in"
980
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
982 msgid "Fade in time"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/video_panel.cc:143
986 msgid "Fade out"
987 msgstr "Fade out"
988
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
990 msgid "Fade out time"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
994 msgid "File"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
998 #, c-format
999 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1003 msgid "Filename format"
1004 msgstr "Filnavn format"
1005
1006 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1007 msgid "Film name"
1008 msgstr "Filmnavn"
1009
1010 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1011 msgid "Filters"
1012 msgstr "Filtre"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1015 msgid ""
1016 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/content_menu.cc:74
1020 msgid "Find missing..."
1021 msgstr "Find manglende..."
1022
1023 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1024 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1028 msgid "Folder / ZIP name format"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1032 msgid "Folder name"
1033 msgstr "Folder navn"
1034
1035 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1036 msgid "Fonts"
1037 msgstr "Skrifttyper"
1038
1039 #: src/wx/text_panel.cc:109
1040 msgid "Fonts..."
1041 msgstr "Skrifttyper..."
1042
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1044 msgid "Forensically mark audio"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1048 msgid "Forensically mark video"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1052 msgid "Format"
1053 msgstr "Format"
1054
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1056 msgid "Frame Rate"
1057 msgstr "Billedhastighed"
1058
1059 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1060 msgid "Frame rate"
1061 msgstr "Billedhastighed"
1062
1063 #: src/wx/player_information.cc:139
1064 #, c-format
1065 msgid "Frame rate: %d"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1069 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1070 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1071
1072 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1073 msgid "From"
1074 msgstr "Fra"
1075
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1077 msgid "From address"
1078 msgstr "Fra adresse"
1079
1080 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1081 msgid "From template"
1082 msgstr "Fra skabelon"
1083
1084 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1085 msgid "Full"
1086 msgstr "Fuld"
1087
1088 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1089 msgid "Full length"
1090 msgstr "Fuld længde"
1091
1092 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Full mode"
1095 msgstr "Fuld"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1098 msgid "GB"
1099 msgstr "GB"
1100
1101 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 #, fuzzy
1103 msgid "GDC"
1104 msgstr "DCP"
1105
1106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1107 #, fuzzy
1108 msgid "GDC password"
1109 msgstr "Mail password"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1112 #, fuzzy
1113 msgid "GDC user name"
1114 msgstr "Mail brugernavn"
1115
1116 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1117 msgid "Gain"
1118 msgstr "Gain"
1119
1120 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1121 msgid "Gain Calculator"
1122 msgstr "Gainberegner"
1123
1124 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1125 #, c-format
1126 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1127 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1128
1129 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1130 msgid "General"
1131 msgstr "Generelt"
1132
1133 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1134 msgid "Get from file..."
1135 msgstr "Indlæs fra fil..."
1136
1137 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1138 msgid "Go back"
1139 msgstr "Gå tilbage"
1140
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1143 msgid "Go to"
1144 msgstr "Gå til"
1145
1146 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1147 msgid "Go to frame"
1148 msgstr "Gå til billede"
1149
1150 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1151 msgid "Go to timecode"
1152 msgstr "Gå til tidskode"
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1155 msgid "Green chromaticity"
1156 msgstr "Grøn farvetone"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1159 msgid "Guess from content"
1160 msgstr "Gæt udfra indhold"
1161
1162 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1163 msgid "Higher priority"
1164 msgstr "Højere prioritet"
1165
1166 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1167 msgid "Hints"
1168 msgstr "Tips"
1169
1170 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1171 msgid "Host"
1172 msgstr "Vært"
1173
1174 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1175 msgid "Host name or IP address"
1176 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1177
1178 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1179 msgid "I want to play this back at fader"
1180 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1181
1182 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1183 msgid "ID"
1184 msgstr "ID"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1187 msgid "IP address"
1188 msgstr "IP-adresse"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1191 msgid "IP address / host name"
1192 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1193
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1195 msgid "ISDCF name"
1196 msgstr "ISDCF-navn"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1199 msgid ""
1200 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1201 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1202 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1203 "useless.  Proceed with caution!"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1207 msgid ""
1208 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1209 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1210 "become useless.  Proceed with caution!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1214 msgid "Image X position"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1218 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1222 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1228 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Import..."
1233 msgstr "Eksporter..."
1234
1235 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1236 msgid "Important notice"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Incorrect version"
1242 msgstr "Indholdsversion"
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1245 msgid "Input gamma"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1249 msgid "Input gamma correction"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1253 msgid "Input power"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1257 msgid "Input transfer function"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1261 #, c-format
1262 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1266 msgid "Interface complexity"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1270 msgid "Intermediate"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1274 msgid "Intermediate common name"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1278 msgid "Interop"
1279 msgstr "Interop"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1282 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1286 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1290 msgid "Issuer"
1291 msgstr "Udsteder"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1294 msgid ""
1295 "JPEG2000 bandwidth\n"
1296 "for newly-encoded data"
1297 msgstr ""
1298 "JPEG2000-båndbredde\n"
1299 "til ny-genererede data"
1300
1301 #: src/wx/content_menu.cc:73
1302 msgid "Join"
1303 msgstr "Sammensæt"
1304
1305 #: src/wx/controls.cc:83
1306 msgid "Jump to selected content"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1310 msgid "KDM Email"
1311 msgstr "KDM-e-mail"
1312
1313 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1314 #, fuzzy
1315 msgid "KDM directory"
1316 msgstr "DCP-folder"
1317
1318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1319 msgid "KDM server URL"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1323 msgid "KDM type"
1324 msgstr "KDM-type"
1325
1326 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1328 msgid "KDM|Timing"
1329 msgstr "Timing"
1330
1331 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1332 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1333 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1336 msgid "Key"
1337 msgstr "Nøgle"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1340 msgid "Keys"
1341 msgstr "Nøgler"
1342
1343 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1344 #: src/wx/text_panel.cc:102
1345 msgid "Language"
1346 msgstr "Sprog"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:136
1349 msgid "Later"
1350 msgstr "Senere"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1353 msgid "Leaf"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1357 msgid "Leaf common name"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1361 msgid "Leaf private key"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1365 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/controls.cc:79
1369 msgid "Left"
1370 msgstr "Venstre"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:100
1373 msgid "Left crop"
1374 msgstr "Beskæring, venstre"
1375
1376 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1377 msgid "Length"
1378 msgstr "Længde"
1379
1380 #: src/wx/player_information.cc:155
1381 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/text_panel.cc:95
1385 msgid "Line spacing"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Load certificate..."
1391 msgstr "Download certifikat"
1392
1393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Locations"
1396 msgstr "Certifikat"
1397
1398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Lock file"
1401 msgstr "Fed fil"
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1404 msgid "Log"
1405 msgstr "Log"
1406
1407 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1408 #, c-format
1409 msgid "Loudness range %.2f LU"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1413 msgid "Lower priority"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/content_panel.cc:721
1417 msgid "MISSING: "
1418 msgstr "MANGLER: "
1419
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1421 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1422 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1423
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1425 #, fuzzy
1426 msgid "MP4 / H.264"
1427 msgstr "H.264"
1428
1429 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1430 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1431 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Make DCP"
1436 msgstr "Dan KDM'er"
1437
1438 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1439 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1440 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1441
1442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1443 msgid "Make KDMs"
1444 msgstr "Dan KDM'er"
1445
1446 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1447 msgid "Make certificate chain"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1451 msgid "Manufacture week"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Manufacture year"
1457 msgstr "Serverproducent"
1458
1459 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Manufacturer ID"
1462 msgstr "Serverproducent"
1463
1464 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1465 msgid "Manufacturer product code"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1469 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1473 msgid "Matrix"
1474 msgstr "Matrix"
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1477 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1478 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1479
1480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1481 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1486 msgid "Mbit/s"
1487 msgstr "Mbit/s"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1490 msgid "Message box"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1494 msgid "Mix audio down to stereo"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1498 msgid "Move configuration"
1499 msgstr "Flyt konfiguration"
1500
1501 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1502 msgid "Move content"
1503 msgstr "Flyt indhold"
1504
1505 #: src/wx/content_panel.cc:133
1506 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1507 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1508
1509 #: src/wx/content_panel.cc:137
1510 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1511 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1512
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1514 msgid "Move to start of reel"
1515 msgstr "Flyt til start af spolen"
1516
1517 #: src/wx/video_panel.cc:418
1518 msgid "Multiple content selected"
1519 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1520
1521 #: src/wx/content_widget.h:70
1522 msgid "Multiple values"
1523 msgstr "Flere værdier"
1524
1525 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1526 msgid "My Documents"
1527 msgstr "Mine dokumenter"
1528
1529 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1530 msgid "My problem is"
1531 msgstr "Mit problem er"
1532
1533 #: src/wx/content_panel.cc:725
1534 msgid "NEEDS KDM: "
1535 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1536
1537 #: src/wx/content_panel.cc:729
1538 msgid "NEEDS OV: "
1539 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1542 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1543 msgid "Name"
1544 msgstr "Navn"
1545
1546 #: src/wx/player_information.cc:131
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Needs KDM"
1549 msgstr "Vælg KDM"
1550
1551 #: src/wx/player_information.cc:126
1552 msgid "Needs OV"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1556 msgid "New name"
1557 msgstr "Nyt navn"
1558
1559 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1560 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1561 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1562
1563 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1564 msgid ""
1565 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1570 msgid ""
1571 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/player_information.cc:114
1576 msgid "No DCP loaded."
1577 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1578
1579 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1580 msgid ""
1581 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1582 "Accounts page in Preferences."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1586 #, c-format
1587 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1588 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1589
1590 #: src/wx/content_panel.cc:482
1591 msgid "No content found in this folder."
1592 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1593
1594 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1596 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1597 #: src/wx/video_panel.cc:347
1598 msgid "None"
1599 msgstr "Ingen"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1602 msgid "Notes"
1603 msgstr "Noter"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Notifications"
1608 msgstr "Certifikat"
1609
1610 #: src/wx/job_view.cc:83
1611 msgid "Notify when complete"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1619 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1623 msgid "Off"
1624 msgstr "Off"
1625
1626 #: src/wx/text_panel.cc:79
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Offset"
1629 msgstr "X-Offset"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1632 msgid "Only servers encode"
1633 msgstr "Kun servere indkoder"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1636 msgid "Open console window"
1637 msgstr "Åbn konsol vindue"
1638
1639 #: src/wx/content_panel.cc:141
1640 msgid "Open the timeline for the film."
1641 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1642
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1644 msgid "Organisation"
1645 msgstr "Organisation"
1646
1647 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1648 msgid "Organisational unit"
1649 msgstr "Organisations enhed"
1650
1651 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1652 msgid "Other trusted devices"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1656 msgid "Outgoing mail server"
1657 msgstr "Udgående mail server"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1660 msgid "Outline"
1661 msgstr "Omrids"
1662
1663 #: src/wx/controls.cc:76
1664 msgid "Outline content"
1665 msgstr "Indram indhold"
1666
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1668 msgid "Outline width"
1669 msgstr "Indram bredde"
1670
1671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1674 msgstr ""
1675 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1676 "filmen"
1677
1678 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1679 msgid "Output"
1680 msgstr "Output"
1681
1682 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1683 msgid "Output file"
1684 msgstr "Output"
1685
1686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1687 msgid "Output gamma correction"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1691 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1695 msgid "Password"
1696 msgstr "Password"
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1699 msgid "Paste"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1703 msgid "Paste audio settings"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1709 msgstr "Brug undertekster"
1710
1711 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1712 msgid "Paste video settings"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1716 msgid "Pause"
1717 msgstr "Pause"
1718
1719 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1720 msgid "Peak"
1721 msgstr "Peak"
1722
1723 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1724 #, c-format
1725 msgid "Peak: %.2fdB"
1726 msgstr "Peak: %.2fdB"
1727
1728 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1729 msgid "Peak: unknown"
1730 msgstr "Peak: ukendt"
1731
1732 #: src/wx/player_information.cc:73
1733 msgid "Performance"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1737 msgid "Period"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1741 msgid "Play"
1742 msgstr "Afspil"
1743
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1745 msgid "Play length"
1746 msgstr "Afspil længde"
1747
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1749 msgid "Play sound via"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Playlist directory"
1755 msgstr "DCP-folder"
1756
1757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1758 msgid ""
1759 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1760 "about the problem."
1761 msgstr ""
1762 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1763 "spørgsmål om dette problem."
1764
1765 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1766 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1767 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1768
1769 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1770 msgid "Position"
1771 msgstr "Position"
1772
1773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1774 msgid "Pre-release"
1775 msgstr "Pre-release"
1776
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1778 msgid "ProRes"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1782 msgid "Processor"
1783 msgstr "Processor"
1784
1785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1786 msgid "Product code"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/content_menu.cc:75
1790 msgid "Properties..."
1791 msgstr "Egenskaber..."
1792
1793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1794 msgid "Protocol"
1795 msgstr "Protokol"
1796
1797 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1798 msgid "Quality"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1802 msgid "RGB to XYZ conversion"
1803 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1804
1805 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1806 msgid "RMS"
1807 msgstr "RMS"
1808
1809 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1810 msgid "Random"
1811 msgstr "Tilfældig"
1812
1813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1814 msgid "Rating (e.g. 15)"
1815 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1816
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1818 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/content_menu.cc:76
1822 msgid "Re-examine..."
1823 msgstr "Gen-undersøg..."
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Re-make certificates and key..."
1828 msgstr ""
1829 "Gendan certifikater\n"
1830 "og nøgle..."
1831
1832 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1833 msgid "Read current devices"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/content_view.cc:77
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Reading content directory"
1839 msgstr "DCP-folder"
1840
1841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1842 msgid "Rec. 601"
1843 msgstr "Rec. 601"
1844
1845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1846 msgid "Rec. 709"
1847 msgstr "Rec. 709"
1848
1849 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1850 msgid "Recipient certificate"
1851 msgstr "Modtager-certifikat"
1852
1853 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Recreate signing certificates"
1856 msgstr "Modtager-certifikat"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1859 msgid "Red band"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1863 msgid "Red chromaticity"
1864 msgstr "Rød farvetone"
1865
1866 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1867 #, c-format
1868 msgid "Reel %d"
1869 msgstr "Spole %d"
1870
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1872 msgid "Reel length"
1873 msgstr "Længde på spole"
1874
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1876 msgid "Reels"
1877 msgstr "Spoler"
1878
1879 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1881 msgid "Reel|Custom"
1882 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1883
1884 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1885 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1886 #: src/wx/editable_list.h:82
1887 msgid "Remove"
1888 msgstr "Fjern"
1889
1890 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1891 msgid "Remove Cinema"
1892 msgstr "Fjern biograf"
1893
1894 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1895 msgid "Remove Screen"
1896 msgstr "Fjern sal"
1897
1898 #: src/wx/content_panel.cc:129
1899 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1900 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1901
1902 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1903 msgid "Rename template"
1904 msgstr "Omdøb skabelon"
1905
1906 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1907 msgid "Rename..."
1908 msgstr "Omdøb..."
1909
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1911 msgid "Repeat"
1912 msgstr "Gentag"
1913
1914 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1915 msgid "Repeat Content"
1916 msgstr "Gentag indhold"
1917
1918 #: src/wx/content_menu.cc:72
1919 msgid "Repeat..."
1920 msgstr "Gentag..."
1921
1922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1923 msgid "Report A Problem"
1924 msgstr "Rapporter Et Problem"
1925
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1927 msgid "Reset to default subject and text"
1928 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1929
1930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1931 msgid "Reset to default text"
1932 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1933
1934 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1935 msgid "Resolution"
1936 msgstr "Opløsning"
1937
1938 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1939 msgid "Respect KDM validity periods"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1943 msgid "Restore to original colours"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1947 msgid "Resume"
1948 msgstr "Genoptag"
1949
1950 #: src/wx/controls.cc:80
1951 msgid "Right"
1952 msgstr "Højre"
1953
1954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1955 msgid "Right click to change gain."
1956 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1957
1958 #: src/wx/video_panel.cc:110
1959 msgid "Right crop"
1960 msgstr "Beskæring, højre"
1961
1962 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1963 msgid "Root"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1967 msgid "Root common name"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1971 msgid "S-Gamut3"
1972 msgstr "S-Gamut3"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1975 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1976 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1977
1978 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1979 msgid "SMPTE"
1980 msgstr "SMPTE"
1981
1982 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1983 #, c-format
1984 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1988 msgid "Save template"
1989 msgstr "Gem skabelon"
1990
1991 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1992 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/text_panel.cc:87
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Scale"
1998 msgstr "Skaler"
1999
2000 #: src/wx/video_panel.cc:146
2001 msgid "Scale to"
2002 msgstr "Skaler til"
2003
2004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2005 msgid "Screens"
2006 msgstr "Sale"
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2009 msgid "Search network for servers"
2010 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2011
2012 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Select"
2015 msgstr "Vælg OV"
2016
2017 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2018 msgid "Select CPL XML file"
2019 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2020
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2023 msgid "Select Certificate File"
2024 msgstr "Vælg certifikatfil"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2027 msgid "Select Chain File"
2028 msgstr "Vælg Kæde fil"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Select Cinemas File"
2033 msgstr "Vælg Kæde fil"
2034
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Select Export File"
2038 msgstr "Vælg Nøglefil"
2039
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Select File To Import"
2043 msgstr "Vælg Nøglefil"
2044
2045 #: src/wx/content_menu.cc:377
2046 msgid "Select KDM"
2047 msgstr "Vælg KDM"
2048
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2050 msgid "Select Key File"
2051 msgstr "Vælg Nøglefil"
2052
2053 #: src/wx/content_menu.cc:403
2054 msgid "Select OV"
2055 msgstr "Vælg OV"
2056
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select activity log file"
2060 msgstr "Vælg Nøglefil"
2061
2062 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select and move content"
2065 msgstr "Opdel efter video indhold"
2066
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2068 msgid "Select cinema and screen database file"
2069 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2072 msgid "Select configuration file"
2073 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2074
2075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Select debug log file"
2078 msgstr "Vælg Nøglefil"
2079
2080 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Select image file"
2083 msgstr "Vælg Kæde fil"
2084
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Select lock file"
2088 msgstr "Vælg Nøglefil"
2089
2090 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2091 msgid "Select output file"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2095 msgid "Send by email"
2096 msgstr "Send som e-mail"
2097
2098 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2099 msgid "Send emails"
2100 msgstr "Send e-mails"
2101
2102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2103 msgid "Send logs"
2104 msgstr "Send logfiler"
2105
2106 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Send translations"
2109 msgstr "Organisation"
2110
2111 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2112 msgid "Sequence"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Serial"
2118 msgstr "Serienummer"
2119
2120 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2121 msgid "Serial number"
2122 msgstr "Serienummer"
2123
2124 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2125 msgid "Server"
2126 msgstr "Server"
2127
2128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2129 msgid "Servers"
2130 msgstr "Servere"
2131
2132 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2133 msgid "Set"
2134 msgstr "Indstil"
2135
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2137 msgid "Set language"
2138 msgstr "Indstil sprog"
2139
2140 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2141 msgid "Set to"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2145 msgid "Shadow"
2146 msgstr "Skygge"
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2149 msgid "Show audio..."
2150 msgstr "Vis lyd..."
2151
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2153 msgid "Show graph of audio levels..."
2154 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2157 msgid "Signed"
2158 msgstr "Signeret"
2159
2160 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2161 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2165 msgid "Simple"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2169 msgid "Simple gamma"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2173 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2177 msgid "Simple mode"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2181 msgid "Single reel"
2182 msgstr "Enkelt spole"
2183
2184 #: src/wx/player_information.cc:137
2185 #, c-format
2186 msgid "Size: %dx%d"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2190 msgid "Smoothing"
2191 msgstr "Udjævning"
2192
2193 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2194 msgid "Snap"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2198 msgid "Split by video content"
2199 msgstr "Opdel efter video indhold"
2200
2201 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2202 msgid "Stable version "
2203 msgstr "Stabil version "
2204
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2206 msgid "Standard"
2207 msgstr "Standard"
2208
2209 #: src/wx/text_view.cc:51
2210 msgid "Start"
2211 msgstr "Start"
2212
2213 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2214 msgid "Start of reel"
2215 msgstr "Start på spole"
2216
2217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2218 msgid "Start player as"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/text_panel.cc:105
2222 msgid "Stream"
2223 msgstr "Strøm"
2224
2225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2226 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2227 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2230 msgid "Subject"
2231 msgstr "Emne"
2232
2233 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2234 msgid "Subscribers"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2238 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2239 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2240
2241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Subtitles/captions"
2244 msgstr "Undertekster"
2245
2246 #: src/wx/player_information.cc:147
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Subtitles: no"
2249 msgstr "Undertekster"
2250
2251 #: src/wx/player_information.cc:145
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Subtitles: yes"
2254 msgstr "Undertekster"
2255
2256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2257 msgid "TMS"
2258 msgstr "TMS"
2259
2260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2261 msgid "Target path"
2262 msgstr "Destinationsfolder"
2263
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2265 msgid "Temp version"
2266 msgstr "Midlertidig version"
2267
2268 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2269 msgid "Template"
2270 msgstr "Skabelon"
2271
2272 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2273 msgid "Template name"
2274 msgstr "Navn på skabelon"
2275
2276 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2277 msgid "Template names must not be empty."
2278 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2279
2280 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2281 msgid "Templates"
2282 msgstr "Skabeloner"
2283
2284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2285 msgid "Territory (e.g. UK)"
2286 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2287
2288 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2289 msgid "Test version "
2290 msgstr "Testversion "
2291
2292 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2293 msgid "Tested by"
2294 msgstr "Testet af"
2295
2296 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2297 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2298 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2299
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2301 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2305 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2309 msgid ""
2310 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2311 "contains a small error\n"
2312 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2313 "you want to re-create\n"
2314 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/content_menu.cc:363
2318 msgid ""
2319 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2320 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2321 "missing content."
2322 msgstr ""
2323 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2324 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2325
2326 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2327 msgid ""
2328 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2329 "use it?"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2336 "or overwrite it with your current configuration?"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2340 msgid ""
2341 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2342 "probably means that the CPL file is corrupt."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2349 "probably means that the asset file is corrupt."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2356 "probably means that the asset file is corrupt."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2360 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Theatre name"
2366 msgstr "Navn på skabelon"
2367
2368 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2369 #, fuzzy
2370 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2371 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2372
2373 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2374 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2375 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2376
2377 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2378 msgid ""
2379 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2380 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2381
2382 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2383 msgid "There is not enough free memory to do that."
2384 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2385
2386 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2387 #, fuzzy
2388 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2389 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
2390
2391 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2392 msgid ""
2393 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2394 "certificate. Only the first certificate will be used."
2395 msgstr ""
2396 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2397 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2398
2399 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2400 msgid "This is not a valid CPL file"
2401 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2402
2403 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2404 msgid "Threads"
2405 msgstr "Tråde"
2406
2407 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2408 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2409 msgid "Thumbprint"
2410 msgstr "Fingeraftryk"
2411
2412 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2413 msgid "Timeline"
2414 msgstr "Tidslinje"
2415
2416 #: src/wx/content_panel.cc:140
2417 msgid "Timeline..."
2418 msgstr "Tidslinje..."
2419
2420 #: src/wx/content_panel.cc:156
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Timing"
2423 msgstr "Timing"
2424
2425 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2427 msgid "Timing|Timing"
2428 msgstr "Timing"
2429
2430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2431 #, fuzzy
2432 msgid "To address"
2433 msgstr "Fra adresse"
2434
2435 #: src/wx/video_panel.cc:120
2436 msgid "Top crop"
2437 msgstr "Beskæring, top"
2438
2439 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Translate"
2442 msgstr "Oversat af"
2443
2444 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2445 msgid "Translated by"
2446 msgstr "Oversat af"
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2449 msgid "Trim after current position"
2450 msgstr "Trim efter nuværende position"
2451
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2453 msgid "Trim from end"
2454 msgstr "Trimning fra slut"
2455
2456 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2457 msgid "Trim from start"
2458 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2459
2460 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2461 msgid "Trim up to current position"
2462 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2463
2464 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2465 #, c-format
2466 msgid "True peak is %.2fdB"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2470 msgid "Trusted Device"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Trusted Device certificate"
2476 msgstr "Modtager-certifikat"
2477
2478 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2479 #: src/wx/video_panel.cc:88
2480 msgid "Type"
2481 msgstr "Type"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2484 msgid "UTC"
2485 msgstr "UTC"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2488 msgid "UTC offset (time zone)"
2489 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2492 msgid "UTC+1"
2493 msgstr "UTC+1"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2496 msgid "UTC+10"
2497 msgstr "UTC+10"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2500 msgid "UTC+11"
2501 msgstr "UTC+11"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2504 msgid "UTC+12"
2505 msgstr "UTC+12"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2508 msgid "UTC+2"
2509 msgstr "UTC+2"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2512 msgid "UTC+3"
2513 msgstr "UTC+3"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2516 msgid "UTC+4"
2517 msgstr "UTC+4"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2520 msgid "UTC+5"
2521 msgstr "UTC+5"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2524 msgid "UTC+5:30"
2525 msgstr "UTC+5:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2528 msgid "UTC+6"
2529 msgstr "UTC+6"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2532 msgid "UTC+7"
2533 msgstr "UTC+7"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2536 msgid "UTC+8"
2537 msgstr "UTC+8"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2540 msgid "UTC+9"
2541 msgstr "UTC+9"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2544 msgid "UTC+9:30"
2545 msgstr "UTC+9:30"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2548 msgid "UTC-1"
2549 msgstr "UTC-1"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2552 msgid "UTC-10"
2553 msgstr "UTC-10"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2556 msgid "UTC-11"
2557 msgstr "UTC-11"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2560 msgid "UTC-2"
2561 msgstr "UTC-2"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2564 msgid "UTC-3"
2565 msgstr "UTC-3"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2568 msgid "UTC-3:30"
2569 msgstr "UTC-3:30"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2572 msgid "UTC-4"
2573 msgstr "UTC-4"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2576 msgid "UTC-4:30"
2577 msgstr "UTC-4:30"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2580 msgid "UTC-5"
2581 msgstr "UTC-5"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2584 msgid "UTC-6"
2585 msgstr "UTC-6"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2588 msgid "UTC-7"
2589 msgstr "UTC-7"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2592 msgid "UTC-8"
2593 msgstr "UTC-8"
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2596 msgid "UTC-9"
2597 msgstr "UTC-9"
2598
2599 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2600 msgid "Update"
2601 msgstr "Opdater"
2602
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2604 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2605 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2606
2607 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2608 msgid "Use ISDCF name"
2609 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2610
2611 #: src/wx/text_panel.cc:72
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use as"
2614 msgstr "Brug bedste"
2615
2616 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2617 msgid "Use best"
2618 msgstr "Brug bedste"
2619
2620 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2621 msgid "Use preset"
2622 msgstr "Brug forudindstillede"
2623
2624 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2625 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/text_panel.cc:61
2629 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/text_panel.cc:59
2633 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/video_panel.cc:80
2637 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2641 msgid "Use this file as new configuration"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2645 msgid "User name"
2646 msgstr "Brugernavn"
2647
2648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2649 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2650 #: src/wx/video_panel.cc:78
2651 msgid "Video"
2652 msgstr "Video"
2653
2654 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2655 msgid "Video Waveform"
2656 msgstr "Video bølgeform"
2657
2658 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2659 msgid "Video frame rate"
2660 msgstr "Videobilledhastighed"
2661
2662 #: src/wx/text_panel.cc:108
2663 msgid "View..."
2664 msgstr "Se..."
2665
2666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2667 msgid "Warnings"
2668 msgstr "Advarsler"
2669
2670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2671 msgid "Watermark"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Week of manufacture"
2677 msgstr "Serverproducent"
2678
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2680 msgid "White point"
2681 msgstr "Hvidpunkt"
2682
2683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2684 msgid "White point adjustment"
2685 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2686
2687 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2688 msgid "With help from"
2689 msgstr "Med hjælp fra"
2690
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2692 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2696 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2700 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2704 msgid "Write reels into separate files"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2708 msgid "Write to"
2709 msgstr "Skriv til"
2710
2711 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2712 msgid "Written by"
2713 msgstr "Skrevet af"
2714
2715 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2716 msgid "X"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/wx/text_panel.cc:83
2720 msgid "Y"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2724 msgid "YUV to RGB conversion"
2725 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2726
2727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2728 msgid "YUV to RGB matrix"
2729 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2730
2731 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Year of manufacture"
2734 msgstr "Serverproducent"
2735
2736 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2740 "this name."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2747 "screen with this name."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2751 msgid ""
2752 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2753 "you want to continue?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2757 msgid ""
2758 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Your email"
2764 msgstr "Din e-mail adresse"
2765
2766 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2767 msgid "Your email address"
2768 msgstr "Din e-mail adresse"
2769
2770 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Your name"
2773 msgstr "Folder navn"
2774
2775 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2776 msgid "Zoom"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2780 msgid "Zoom all"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2784 msgid "Zoom in / out"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2788 msgid "Zoom out to whole film"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2792 msgid "certificates.barco.com password"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2796 msgid "certificates.barco.com user name"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2800 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2804 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2808 #, fuzzy
2809 msgid "cinema"
2810 msgstr "Biograf"
2811
2812 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2813 msgid "closed captions"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2817 msgid "component value"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2821 msgid "content filename"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2825 msgid "dB"
2826 msgstr "dB"
2827
2828 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2829 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2833 #, c-format
2834 msgid "e.g. %s"
2835 msgstr "f.eks. %s"
2836
2837 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2838 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2839 msgid "f"
2840 msgstr "b"
2841
2842 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2843 #, fuzzy
2844 msgid "film name"
2845 msgstr "Filmnavn"
2846
2847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2848 msgid "from date/time"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2852 #, fuzzy
2853 msgid "full screen"
2854 msgstr "Rediger sal"
2855
2856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2857 msgid "full screen with controls on other monitor"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2861 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2862 msgid "h"
2863 msgstr "t"
2864
2865 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2866 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2867 msgid "m"
2868 msgstr "m"
2869
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2871 msgid "milliseconds"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2875 msgid "minutes"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2879 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2880 msgid "ms"
2881 msgstr "ms"
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2884 #, fuzzy
2885 msgid "number of reels"
2886 msgstr "Start på spole"
2887
2888 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2889 #, fuzzy
2890 msgid "open subtitles"
2891 msgstr "Brug undertekster"
2892
2893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2894 msgid "port"
2895 msgstr "port"
2896
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2898 #, fuzzy
2899 msgid "reel number"
2900 msgstr "Serienummer"
2901
2902 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2904 msgid "s"
2905 msgstr "s"
2906
2907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2908 #, fuzzy
2909 msgid "screen"
2910 msgstr "Sale"
2911
2912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2913 msgid "threshold"
2914 msgstr "grænseværdi"
2915
2916 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2917 msgid "times"
2918 msgstr "gange"
2919
2920 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2921 msgid "to date/time"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2925 msgid "type (cpl/pkl)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2929 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2933 msgid "until"
2934 msgstr "indtil"
2935
2936 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2937 msgid "window"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2941 msgid "x"
2942 msgstr "x"
2943
2944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2945 msgid "y"
2946 msgstr "y"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "Log file"
2950 #~ msgstr "Fed fil"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2954 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2955
2956 #~ msgid "Bold file"
2957 #~ msgstr "Fed fil"
2958
2959 #~ msgid "Bold font"
2960 #~ msgstr "Fed skrift"
2961
2962 #~ msgid "Italic file"
2963 #~ msgstr "Kursiv fil"
2964
2965 #~ msgid "Italic font"
2966 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2967
2968 #~ msgid "Normal file"
2969 #~ msgstr "Normal fil"
2970
2971 #~ msgid "Normal font"
2972 #~ msgstr "Normal skrift"
2973
2974 #~ msgid "Set from file..."
2975 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Add"
2979 #~ msgstr "Tilføj..."
2980
2981 #~ msgid "Load..."
2982 #~ msgstr "Indlæs..."
2983
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "Save..."
2986 #~ msgstr "Omdøb..."
2987
2988 #~ msgid "Select certificate file"
2989 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2990
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "Select playlist file"
2993 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2994
2995 #~ msgid "Bottom"
2996 #~ msgstr "Bund"
2997
2998 #~ msgid "Crop"
2999 #~ msgstr "Beskær"
3000
3001 #~ msgid "Top"
3002 #~ msgstr "Top"
3003
3004 #, fuzzy
3005 #~ msgid "Subtitle/captions"
3006 #~ msgstr "Undertekster"
3007
3008 #~ msgid "Left eye"
3009 #~ msgstr "Venstre øje"
3010
3011 #~ msgid "Make DCP anyway"
3012 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3013
3014 #~ msgid "Right eye"
3015 #~ msgstr "Højre øje"
3016
3017 #~ msgid "Subtitle"
3018 #~ msgstr "Undertekster"
3019
3020 #~ msgid "X Scale"
3021 #~ msgstr "X Skala"
3022
3023 #~ msgid "Y Offset"
3024 #~ msgstr "Y-Offset"
3025
3026 #~ msgid "Y Scale"
3027 #~ msgstr "Y Skala"
3028
3029 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3030 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3031
3032 #~ msgid "No DCP selected."
3033 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3034
3035 #~ msgid "Time"
3036 #~ msgstr "Tid"
3037
3038 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3039 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3040
3041 #~ msgid "New Film"
3042 #~ msgstr "Ny film"
3043
3044 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3045 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3046
3047 #~ msgid "Subtitle colours"
3048 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3049
3050 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3051 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3052
3053 #~ msgid "Contact email"
3054 #~ msgstr "Kontakt email"
3055
3056 #~ msgid "Down"
3057 #~ msgstr "Ned"
3058
3059 #~ msgid "Up"
3060 #~ msgstr "Op"
3061
3062 #~ msgid ""
3063 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3064 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3065 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3068 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3069 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3070 #~ "billedet."
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3074 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3075 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3076 #~ "the \"DCP\" tab."
3077 #~ msgstr ""
3078 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3079 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3080 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3081 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3085 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3086 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3087 #~ "the \"DCP\" tab."
3088 #~ msgstr ""
3089 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3090 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3091 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3092 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3093
3094 #~ msgid "Log:"
3095 #~ msgstr "Log:"
3096
3097 #~ msgid ""
3098 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3099 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3100 #~ msgstr ""
3101 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3102 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3103
3104 #~ msgid ""
3105 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3106 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3107 #~ msgstr ""
3108 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3109 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3110 #~ "være på den sikre side."
3111
3112 #~ msgid ""
3113 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3114 #~ "some projectors."
3115 #~ msgstr ""
3116 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3117 #~ "projektorer."
3118
3119 #~ msgid "Server serial number"
3120 #~ msgstr "Servers serienummer"
3121
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3124 #~ "playback."
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3127 #~ "afspilning."
3128
3129 #, fuzzy
3130 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3131 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3132
3133 #, fuzzy
3134 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3135 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3136
3137 #, fuzzy
3138 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3139 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3140
3141 #~ msgid "Country"
3142 #~ msgstr "Land"
3143
3144 #~ msgid "Dolby"
3145 #~ msgstr "Dolby"
3146
3147 #~ msgid "Fetching..."
3148 #~ msgstr "Henter..."
3149
3150 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3151 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3152
3153 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3154 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3155
3156 #~ msgid "audio"
3157 #~ msgstr "lyd"
3158
3159 #~ msgid "still"
3160 #~ msgstr "stillbillede"
3161
3162 #~ msgid "subtitles"
3163 #~ msgstr "subtitles"
3164
3165 #~ msgid "video"
3166 #~ msgstr "video"
3167
3168 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3169 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3170
3171 #~ msgid "Copy..."
3172 #~ msgstr "Kopier..."
3173
3174 #~ msgid "Load from file..."
3175 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3176
3177 #~ msgid "Other"
3178 #~ msgstr "Andet"
3179
3180 #~ msgid "Unknown"
3181 #~ msgstr "Ukendt"
3182
3183 #~ msgid "Use all servers"
3184 #~ msgstr "Brug alle servere"
3185
3186 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3187 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3188
3189 #~ msgid "Default issuer"
3190 #~ msgstr "Standardudgiver"
3191
3192 #~ msgid "Show Audio..."
3193 #~ msgstr "Vis lyd..."
3194
3195 #~ msgid ""
3196 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3197 #~ "Laursen"
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3200 #~ "Laursen"
3201
3202 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3203 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3204
3205 #~ msgid "1 / "
3206 #~ msgstr "1 / "
3207
3208 #~ msgid "1 channel"
3209 #~ msgstr "1 kanal"
3210
3211 #~ msgid ""
3212 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3213 #~ "sequence."
3214 #~ msgstr ""
3215 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3216 #~ "levende billeder."
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "Add image\n"
3220 #~ "sequence..."
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Tilføj billed-\n"
3223 #~ "sekvens..."
3224
3225 #~ msgid "Audio length"
3226 #~ msgstr "Lyd, længde"
3227
3228 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3229 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3230
3231 #~ msgid "DCP Name"
3232 #~ msgstr "DCP-navn"
3233
3234 #~ msgid "Debugging"
3235 #~ msgstr "Debugging"
3236
3237 #~ msgid "Disk space required"
3238 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3239
3240 #~ msgid "Film Properties"
3241 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3242
3243 #~ msgid "Frames"
3244 #~ msgstr "Billeder"
3245
3246 #~ msgid "Gb"
3247 #~ msgstr "GB"
3248
3249 #~ msgid "Hz"
3250 #~ msgstr "Hz"
3251
3252 #~ msgid "Video length"
3253 #~ msgstr "Videolængde"
3254
3255 #~ msgid "Video size"
3256 #~ msgstr "Videostørrelse"
3257
3258 #~ msgid "With Subtitles"
3259 #~ msgstr "Med undertekster"
3260
3261 #~ msgid "channels"
3262 #~ msgstr "kanaler"
3263
3264 #~ msgid "frames per second"
3265 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3266
3267 #~ msgid "BsL"
3268 #~ msgstr "BsV"
3269
3270 #~ msgid "BsR"
3271 #~ msgstr "BsH"
3272
3273 #~ msgid "C"
3274 #~ msgstr "C"
3275
3276 #~ msgid "L"
3277 #~ msgstr "V"
3278
3279 #~ msgid "Lc"
3280 #~ msgstr "Vc"
3281
3282 #~ msgid "Lfe"
3283 #~ msgstr "Lfe"
3284
3285 #~ msgid "R"
3286 #~ msgstr "H"
3287
3288 #~ msgid "Rc"
3289 #~ msgstr "Hc"
3290
3291 #~ msgid "Rs"
3292 #~ msgstr "Hs"