pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 #, fuzzy
37 msgid "(None)"
38 msgstr "Ingen"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
53 msgid "2 - stereo"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
57 msgid "255"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
61 msgid "2D"
62 msgstr "2D"
63
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
67
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
69 msgid "2K"
70 msgstr "2K"
71
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
73 msgid "3D"
74 msgstr "3D"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgid "3D alternate"
78 msgstr "3D, vekslende"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgid "3D left only"
82 msgstr "3D, kun venstre"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgid "3D left/right"
86 msgstr "3D, venstre/højre"
87
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgid "3D right only"
90 msgstr "3D, kun højre"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgid "3D top/bottom"
94 msgstr "3D, top/bund"
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
101 msgid "4K"
102 msgstr "4K"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
105 msgid "6 - 5.1"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
113 msgid "<b>New colour</b>"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
117 msgid "<b>Original colour</b>"
118 msgstr ""
119
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #.
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 msgid ""
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 msgstr ""
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
137 "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Cinema"
154 msgstr "Tilføj biograf..."
155
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Tilføj biograf..."
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:68
161 msgid "Add KDM..."
162 msgstr "Tilføj KDM..."
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:206
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Screen"
167 msgstr "Tilføj sal..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:63
170 msgid "Add Screen..."
171 msgstr "Tilføj sal..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:86
174 msgid ""
175 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
176 "or a DCP."
177 msgstr ""
178 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
179 "billeder) eller en DCP."
180
181 #: src/wx/content_panel.cc:81
182 msgid "Add file(s)..."
183 msgstr "Tilføj fil(er)..."
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:85
186 msgid "Add folder..."
187 msgstr "Tilføj folder..."
188
189 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
190 msgid "Add image sequence"
191 msgstr "Tilføj billedsekvens"
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:82
194 msgid "Add video, image or sound files to the film."
195 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
196
197 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
198 msgid "Add..."
199 msgstr "Tilføj..."
200
201 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
202 #, fuzzy
203 msgid "Address"
204 msgstr "CC-adresse"
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
213
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 msgid "Alpha   0"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
227 msgid "Atmos"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
231 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
233 msgid "Audio"
234 msgstr "Lyd"
235
236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
237 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
238 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
239
240 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
244 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
245
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
250 "%.1fdB."
251 msgstr ""
252 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:212
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
257
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
259 msgid "B"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
263 msgid "BCC address"
264 msgstr "BCC-adresse"
265
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blå farvetone"
269
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
271 #, fuzzy
272 msgid "Bold file"
273 msgstr "Skrifttype fil"
274
275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
276 msgid "Bold font"
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/video_panel.cc:140
280 msgid "Bottom"
281 msgstr "Bund"
282
283 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
284 msgid "Browse..."
285 msgstr "Gennemse..."
286
287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
288 msgid "Burn subtitles into image"
289 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
290
291 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
292 msgid "But I have to use fader"
293 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
296 #, fuzzy
297 msgid "CC addresses"
298 msgstr "CC-adresse"
299
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
301 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
302 msgid "CPL"
303 msgstr "CPL"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
306 msgid "CPL ID"
307 msgstr "CPL-ID"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
310 msgid "CPL annotation text"
311 msgstr "CPL-annotationstekst"
312
313 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
314 msgid "CPL's content is not encrypted."
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/audio_panel.cc:78
318 msgid "Calculate..."
319 msgstr "Beregn..."
320
321 #: src/wx/job_view.cc:47
322 msgid "Cancel"
323 msgstr "Annuller"
324
325 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
326 msgid "Cannot reference this DCP.  "
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
330 msgid "Certificate downloaded"
331 msgstr "Certifikat downloadet"
332
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
334 msgid "Chain"
335 msgstr "Kæde"
336
337 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
338 msgid "Channel gain"
339 msgstr "Kanalgain"
340
341 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
342 msgid "Channels"
343 msgstr "Kanaler"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:220
346 #, fuzzy
347 msgid "Check for testing updates on startup"
348 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:216
351 msgid "Check for updates on startup"
352 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
353
354 #: src/wx/content_menu.cc:251
355 msgid "Choose a file"
356 msgstr "Vælg en fil"
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:276
359 msgid "Choose a file or files"
360 msgstr "Vælg en fil eller filer"
361
362 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
363 msgid "Choose a folder"
364 msgstr "Vælg en folder"
365
366 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
367 msgid "Choose a font"
368 msgstr "Vælg en skrifttype"
369
370 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
371 msgid "Choose a font file"
372 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:201
375 msgid "Cinema and screen database file"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/content_widget.h:76
379 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
383 msgid "Colour"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
387 msgid "Colour conversion"
388 msgstr "Farvekonvertering"
389
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
391 #: src/wx/video_panel.cc:206
392 #, fuzzy
393 msgid "Colour|Custom"
394 msgstr "Brugerdefineret"
395
396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
397 msgid "Component"
398 msgstr ""
399
400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
401 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
402 msgid "Config|Timing"
403 msgstr "Timing"
404
405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
406 msgid "Contact email"
407 msgstr "Kontakt email"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
410 msgid "Container"
411 msgstr "Container"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
414 #: src/wx/film_editor.cc:52
415 msgid "Content"
416 msgstr "Indhold"
417
418 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
419 msgid "Content Properties"
420 msgstr "Egenskaber for indhold"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
423 msgid "Content Type"
424 msgstr "Indholdstype"
425
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
427 msgid "Content version"
428 msgstr "Indholdsversion"
429
430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
431 msgid "Contrast"
432 msgstr "Kontrast"
433
434 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
435 msgid "Copy as name"
436 msgstr "Kopier som navn"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
439 msgid "Could not analyse audio."
440 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
441
442 #: src/wx/film_viewer.cc:203
443 #, c-format
444 msgid "Could not get video for view (%s)"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/content_menu.cc:327
448 #, c-format
449 msgid "Could not load KDM (%s)"
450 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
453 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
454 #, c-format
455 msgid "Could not read certificate file (%s)"
456 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:947
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
461 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
462
463 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
464 msgid "Create in folder"
465 msgstr "Opret i folder"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:231
468 msgid "Creator"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/video_panel.cc:100
472 msgid "Crop"
473 msgstr "Beskær"
474
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
476 #: src/wx/film_editor.cc:54
477 msgid "DCP"
478 msgstr "DCP"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
481 msgid "DCP asset filename format"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
486 msgstr "DCP-folder"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
489 msgid "DCP metadata filename format"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
493 #: src/wx/wx_util.cc:110
494 msgid "DCP-o-matic"
495 msgstr "DCP-o-matic"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
498 msgid "DCP-o-matic audio"
499 msgstr "DCP-o-matic lyd"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
502 msgid "Debug: decode"
503 msgstr "Debug: decode"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
506 #, fuzzy
507 msgid "Debug: email sending"
508 msgstr "Debug: encode"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
511 msgid "Debug: encode"
512 msgstr "Debug: encode"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
515 msgid "Decrypting DCPs"
516 msgstr "Dekrypterer DCPere"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:437
519 msgid "Default DCP audio channels"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:425
523 msgid "Default ISDCF name details"
524 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:442
527 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
528 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:451
531 msgid "Default audio delay"
532 msgstr "Standardlydforsinkelse"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:429
535 msgid "Default container"
536 msgstr "Standardcontainer"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:433
539 msgid "Default content type"
540 msgstr "Standardindholdstype"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:417
543 msgid "Default directory for new films"
544 msgstr "Standardfolder til nye film"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:409
547 msgid "Default duration of still images"
548 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:459
551 msgid "Default standard"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:391
555 msgid "Defaults"
556 msgstr "Standardindstillinger"
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:82
559 msgid "Delay"
560 msgstr "Forsinkelse"
561
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
563 msgid "Details..."
564 msgstr "Detaljer..."
565
566 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
567 #, fuzzy
568 msgid "Dolby / Doremi"
569 msgstr "Doremi"
570
571 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
572 msgid "Don't show hints again"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/content_panel.cc:97
576 msgid "Down"
577 msgstr "Ned"
578
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
580 msgid "Download"
581 msgstr "Download"
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
584 msgid "Download certificate"
585 msgstr "Download certifikat"
586
587 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
588 msgid "Download..."
589 msgstr "Download..."
590
591 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
592 msgid "Downloading certificate"
593 msgstr "Downloader certifikat"
594
595 #: src/wx/screens_panel.cc:59
596 msgid "Edit Cinema..."
597 msgstr "Rediger biograf..."
598
599 #: src/wx/screens_panel.cc:65
600 msgid "Edit Screen..."
601 msgstr "Rediger sal..."
602
603 #: src/wx/screens_panel.cc:170
604 #, fuzzy
605 msgid "Edit cinema"
606 msgstr "Rediger biograf..."
607
608 #: src/wx/screens_panel.cc:232
609 #, fuzzy
610 msgid "Edit screen"
611 msgstr "Rediger sal..."
612
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
614 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
615 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
616 msgid "Edit..."
617 msgstr "Rediger..."
618
619 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
620 #, fuzzy
621 msgid "Email address"
622 msgstr "Fra adresse"
623
624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
625 #, fuzzy
626 msgid "Email addresses for KDM delivery"
627 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
628
629 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
630 msgid "Encoding Servers"
631 msgstr "Encoding Servere"
632
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
634 msgid "Encrypted"
635 msgstr "Krypteret"
636
637 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
638 msgid "End"
639 msgstr "Slut"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
642 msgid "Errors"
643 msgstr "Fejl"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:715
646 msgid "Export"
647 msgstr "Eksporter"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
650 #, fuzzy
651 msgid ""
652 "Export DCP decryption\n"
653 "certificate..."
654 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
657 #, fuzzy
658 msgid ""
659 "Export DCP decryption\n"
660 "chain..."
661 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:732
664 #, fuzzy
665 msgid "Export..."
666 msgstr "Eksporter"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
669 msgid "FTP (for Dolby)"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
673 msgid "Facility (e.g. DLA)"
674 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
675
676 #: src/wx/video_panel.cc:154
677 msgid "Fade in"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
681 msgid "Fade in time"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/video_panel.cc:159
685 msgid "Fade out"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
689 msgid "Fade out time"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
693 #, fuzzy
694 msgid "Filename format"
695 msgstr "Filnavn"
696
697 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
698 msgid "Film name"
699 msgstr "Filmnavn"
700
701 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
702 msgid "Filters"
703 msgstr "Filtre"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:207
706 msgid ""
707 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/content_menu.cc:65
711 msgid "Find missing..."
712 msgstr "Find manglende..."
713
714 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
715 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
716 msgid "Fonts"
717 msgstr "Skrifttyper"
718
719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
720 msgid "Fonts..."
721 msgstr "Skrifttyper..."
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
724 msgid "Frame Rate"
725 msgstr "Billedhastighed"
726
727 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
728 msgid "Frame rate"
729 msgstr "Billedhastighed"
730
731 #: src/wx/about_dialog.cc:66
732 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
733 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
734
735 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
736 msgid "From"
737 msgstr "Fra"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
740 msgid "From address"
741 msgstr "Fra adresse"
742
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
744 msgid "Full"
745 msgstr "Fuld"
746
747 #: src/wx/timing_panel.cc:96
748 msgid "Full length"
749 msgstr "Fuld længde"
750
751 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
752 msgid "GB"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/audio_panel.cc:66
756 msgid "Gain"
757 msgstr "Gain"
758
759 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
760 msgid "Gain Calculator"
761 msgstr "Gainberegner"
762
763 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
764 #, c-format
765 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
766 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
769 msgid "General"
770 msgstr "Generelt"
771
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
773 #, fuzzy
774 msgid "Get from file..."
775 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
776
777 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
778 msgid "Go back"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
782 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
783 msgid "Go to"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
787 msgid "Go to frame"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
791 msgid "Go to timecode"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
795 msgid "Green chromaticity"
796 msgstr "Grøn farvetone"
797
798 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
799 msgid "Hints"
800 msgstr "Tips"
801
802 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
803 msgid "Host"
804 msgstr "Vært"
805
806 #: src/wx/server_dialog.cc:39
807 msgid "Host name or IP address"
808 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
809
810 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
811 msgid "I want to play this back at fader"
812 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
813
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
815 msgid "ID"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
819 msgid "IP address"
820 msgstr "IP-adresse"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:621
823 msgid "IP address / host name"
824 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
825
826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
827 msgid "ISDCF name"
828 msgstr "ISDCF-navn"
829
830 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
831 msgid "Image X position"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
835 msgid "Input gamma"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
839 msgid "Input gamma correction"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
843 msgid "Input power"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
847 #, c-format
848 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:858
852 msgid "Intermediate"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
856 msgid "Intermediate common name"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
860 msgid "Interop"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:227
864 msgid "Issuer"
865 msgstr "Udsteder"
866
867 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
868 #, fuzzy
869 msgid "Italic file"
870 msgstr "Skrifttype fil"
871
872 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
873 msgid "Italic font"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
877 #, fuzzy
878 msgid ""
879 "JPEG2000 bandwidth\n"
880 "for newly-encoded data"
881 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
882
883 #: src/wx/content_menu.cc:64
884 msgid "Join"
885 msgstr "Sammensæt"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
888 msgid "KDM Email"
889 msgstr "KDM-e-mail"
890
891 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
892 msgid "KDM type"
893 msgstr "KDM-type"
894
895 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
897 msgid "KDM|Timing"
898 msgstr "Timing"
899
900 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
901 #, fuzzy
902 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
903 msgstr "Bevar videosekvens"
904
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
906 msgid "Key"
907 msgstr "Nøgle"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
910 msgid "Keys"
911 msgstr "Nøgler"
912
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
914 msgid "Language"
915 msgstr "Sprog"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:856
918 msgid "Leaf"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
922 msgid "Leaf common name"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:724
926 msgid "Leaf private key"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/video_panel.cc:105
930 msgid "Left"
931 msgstr "Venstre"
932
933 #: src/wx/film_viewer.cc:70
934 #, fuzzy
935 msgid "Left eye"
936 msgstr "Venstre"
937
938 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
939 msgid "Length"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
943 msgid "Line spacing"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
947 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:730
951 msgid "Load..."
952 msgstr "Indlæs"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
955 msgid "Log"
956 msgstr "Log"
957
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
959 #, c-format
960 msgid "Loudness range %.2f LU"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/content_panel.cc:506
964 msgid "MISSING: "
965 msgstr "MANGLER:"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
968 msgid "Mail password"
969 msgstr "Mail password"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
972 msgid "Mail user name"
973 msgstr "Mail brugernavn"
974
975 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
976 msgid "Make DCP anyway"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
980 #, fuzzy
981 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
982 msgstr "Om DCP-o-matic"
983
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
985 msgid "Make KDMs"
986 msgstr "Dan KDM'er"
987
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
989 msgid "Make certificate chain"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
993 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
997 msgid "Matrix"
998 msgstr "Matrix"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
1001 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1002 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1006 msgid "Mbit/s"
1007 msgstr "Mbit/s"
1008
1009 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Move content"
1012 msgstr "Indhold"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:94
1015 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1016 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1017
1018 #: src/wx/content_panel.cc:98
1019 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1020 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1021
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1023 msgid "Move to start of reel"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:375
1027 msgid "Multiple content selected"
1028 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1029
1030 #: src/wx/content_widget.h:67
1031 msgid "Multiple values"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1035 msgid "My Documents"
1036 msgstr "Mine dokumenter"
1037
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1039 msgid "My problem is"
1040 msgstr "Mit problem er"
1041
1042 #: src/wx/content_panel.cc:510
1043 msgid "NEEDS KDM: "
1044 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1045
1046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1047 msgid "Name"
1048 msgstr "Navn"
1049
1050 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1051 msgid "New Film"
1052 msgstr "Ny film"
1053
1054 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1055 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1056 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1057
1058 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1059 msgid "No DCP selected."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1063 #, c-format
1064 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1065 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1066
1067 #: src/wx/content_panel.cc:323
1068 msgid "No content found in this folder."
1069 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1070
1071 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1072 msgid "No effect"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1076 #: src/wx/video_panel.cc:304
1077 msgid "None"
1078 msgstr "Ingen"
1079
1080 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Normal file"
1083 msgstr "Skrifttype fil"
1084
1085 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1086 msgid "Normal font"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1090 msgid "Notes"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1094 msgid "Off"
1095 msgstr "Off"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1098 msgid "Only servers encode"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1102 msgid "Open console window"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/content_panel.cc:102
1106 msgid "Open the timeline for the film."
1107 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1108
1109 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1110 msgid "Organisation"
1111 msgstr "Organisation"
1112
1113 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1114 msgid "Organisational unit"
1115 msgstr "Organisations enhed"
1116
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1118 msgid "Other trusted devices"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1122 msgid "Outgoing mail server"
1123 msgstr "Udgående mail server"
1124
1125 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1126 msgid "Outline"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1130 msgid "Outline / shadow colour"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1134 msgid "Outline content"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1138 msgid "Output"
1139 msgstr "Output"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1142 msgid "Password"
1143 msgstr "Password"
1144
1145 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1146 msgid "Pause"
1147 msgstr "Pause"
1148
1149 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1150 msgid "Peak"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1154 #, c-format
1155 msgid "Peak: %.2fdB"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1159 msgid "Peak: unknown"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1163 msgid "Play"
1164 msgstr "Afspil"
1165
1166 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1167 msgid "Play length"
1168 msgstr "Afspil længde"
1169
1170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1171 msgid ""
1172 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1173 "about the problem."
1174 msgstr ""
1175 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1176 "spørgsmål om dette problem."
1177
1178 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1179 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1180 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1181
1182 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1183 msgid "Position"
1184 msgstr "Position"
1185
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1187 msgid "Pre-release"
1188 msgstr "Pre-release"
1189
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1191 msgid "Processor"
1192 msgstr "Processor"
1193
1194 #: src/wx/content_menu.cc:66
1195 msgid "Properties..."
1196 msgstr "Egenskaber..."
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1199 msgid "Protocol"
1200 msgstr "Protokol"
1201
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1203 msgid "RGB to XYZ conversion"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1207 msgid "RMS"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1211 msgid "Random"
1212 msgstr "Tilfældig"
1213
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1215 msgid "Rating (e.g. 15)"
1216 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1217
1218 #: src/wx/content_menu.cc:67
1219 msgid "Re-examine..."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1223 msgid ""
1224 "Re-make certificates\n"
1225 "and key..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1229 msgid "Rec. 601"
1230 msgstr "Rec. 601"
1231
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1233 msgid "Rec. 709"
1234 msgstr "Rec. 709"
1235
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Recipient certificate"
1239 msgstr "Downloader certifikat"
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1242 msgid "Red band"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1246 msgid "Red chromaticity"
1247 msgstr "Rød farvetone"
1248
1249 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1250 #, c-format
1251 msgid "Reel %d"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Reel length"
1257 msgstr "Fuld længde"
1258
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1260 msgid "Reels"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Reel|Custom"
1267 msgstr "Brugerdefineret"
1268
1269 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1270 #: src/wx/video_panel.cc:82
1271 msgid "Refer to existing DCP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1275 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1276 msgid "Remove"
1277 msgstr "Fjern"
1278
1279 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1280 msgid "Remove Cinema"
1281 msgstr "Fjern biograf"
1282
1283 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1284 msgid "Remove Screen"
1285 msgstr "Fjern sal"
1286
1287 #: src/wx/content_panel.cc:90
1288 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1289 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1290
1291 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1292 msgid "Repeat"
1293 msgstr "Gentag"
1294
1295 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1296 msgid "Repeat Content"
1297 msgstr "Gentag indhold"
1298
1299 #: src/wx/content_menu.cc:63
1300 msgid "Repeat..."
1301 msgstr "Gentag..."
1302
1303 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1304 msgid "Report A Problem"
1305 msgstr "Rapporter Et Problem"
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Reset to default subject and text"
1310 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1313 msgid "Resolution"
1314 msgstr "Opløsning"
1315
1316 #: src/wx/job_view.cc:135
1317 msgid "Resume"
1318 msgstr "Genoptag"
1319
1320 #: src/wx/video_panel.cc:116
1321 msgid "Right"
1322 msgstr "Højre"
1323
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1325 msgid "Right click to change gain."
1326 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1327
1328 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Right eye"
1331 msgstr "Højre"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1334 msgid "Root"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1338 msgid "Root common name"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1342 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1346 msgid "SMPTE"
1347 msgstr "SMPTE"
1348
1349 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1350 #, c-format
1351 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1355 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/video_panel.cc:164
1359 msgid "Scale to"
1360 msgstr "Skaler til"
1361
1362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1363 msgid "Screens"
1364 msgstr "Sale"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1367 msgid "Search network for servers"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1371 msgid "Select CPL XML file"
1372 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1376 msgid "Select Certificate File"
1377 msgstr "Vælg certifikatfil"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select Chain File"
1382 msgstr "Vælg Nøglefil"
1383
1384 #: src/wx/content_menu.cc:321
1385 msgid "Select KDM"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1389 msgid "Select Key File"
1390 msgstr "Vælg Nøglefil"
1391
1392 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Select certificate file"
1395 msgstr "Vælg certifikatfil"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1398 msgid "Select cinema and screen database file"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1402 msgid "Send by email"
1403 msgstr "Send som e-mail"
1404
1405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1406 msgid "Send logs"
1407 msgstr "Send logfiler"
1408
1409 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1410 msgid "Serial number"
1411 msgstr "Serienummer"
1412
1413 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1414 msgid "Server"
1415 msgstr "Server"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1418 msgid "Servers"
1419 msgstr "Servere"
1420
1421 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1422 msgid "Set"
1423 msgstr "Indstil"
1424
1425 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Set from file..."
1428 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1429
1430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1431 msgid "Set from system font..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1435 msgid "Set language"
1436 msgstr "Indstil sprog"
1437
1438 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1439 msgid "Shadow"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1443 msgid "Show audio..."
1444 msgstr "Vis lyd..."
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1447 msgid "Show graph of audio levels..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1451 msgid "Signed"
1452 msgstr "Signeret"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1455 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1459 msgid "Single reel"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1463 msgid "Smoothing"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1467 msgid "Snap"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1471 msgid "Split by video content"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1475 msgid "Stable version "
1476 msgstr "Stabil version"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1479 msgid "Standard"
1480 msgstr "Standard"
1481
1482 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1483 msgid "Start"
1484 msgstr "Start"
1485
1486 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1487 msgid "Start of reel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1491 msgid "Stream"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1495 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1496 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1499 msgid "Subject"
1500 msgstr "Emne"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1503 msgid "Subtitle"
1504 msgstr "Undertekster"
1505
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1507 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1508 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1509
1510 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1511 msgid "Subtitle appearance"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Subtitle colours"
1517 msgstr "Undertekster"
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1520 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1521 msgid "Subtitles"
1522 msgstr "Undertekster"
1523
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1525 msgid "Supported by"
1526 msgstr "Støttet af"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1529 msgid "TMS"
1530 msgstr "TMS"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1533 msgid "Target path"
1534 msgstr "Destinationsfolder"
1535
1536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1537 msgid "Temp version"
1538 msgstr "Midlertidig version"
1539
1540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1541 msgid "Territory (e.g. UK)"
1542 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1543
1544 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1545 msgid "Test version "
1546 msgstr "Testversion "
1547
1548 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1549 msgid "Tested by"
1550 msgstr "Testet af"
1551
1552 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1553 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/content_menu.cc:307
1557 msgid ""
1558 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1559 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1560 "missing content."
1561 msgstr ""
1562 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1563 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1564
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1566 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1567 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1568
1569 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1570 msgid "There is not enough free memory to do that."
1571 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1574 msgid ""
1575 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1576 "certificate. Only the first certificate will be used."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1580 msgid "This is not a valid CPL file"
1581 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1582
1583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1584 msgid "Threads"
1585 msgstr "Tråde"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1588 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1589 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1592 msgid "Thumbprint"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1596 msgid "Time"
1597 msgstr "Tid"
1598
1599 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1600 msgid "Timeline"
1601 msgstr "Tidslinje"
1602
1603 #: src/wx/content_panel.cc:101
1604 msgid "Timeline..."
1605 msgstr "Tidslinje..."
1606
1607 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1609 msgid "Timing|Timing"
1610 msgstr "Timing"
1611
1612 #: src/wx/video_panel.cc:129
1613 msgid "Top"
1614 msgstr "Top"
1615
1616 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1617 msgid "Translated by"
1618 msgstr "Oversat af"
1619
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1621 msgid "Trim after current position"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1625 msgid "Trim from end"
1626 msgstr "Trimning fra slut"
1627
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1629 msgid "Trim from start"
1630 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1631
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1633 msgid "Trim up to current position"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1637 #, c-format
1638 msgid "True peak is %.2fdB"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1642 #: src/wx/video_panel.cc:86
1643 msgid "Type"
1644 msgstr "Type"
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1647 msgid "UTC"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1651 msgid "UTC offset (time zone)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1655 msgid "UTC+1"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1659 msgid "UTC+10"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1663 msgid "UTC+11"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1667 msgid "UTC+12"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1671 msgid "UTC+2"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1675 msgid "UTC+3"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1679 msgid "UTC+4"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1683 msgid "UTC+5"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1687 msgid "UTC+6"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1691 msgid "UTC+7"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1695 msgid "UTC+8"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1699 msgid "UTC+9"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1703 msgid "UTC-1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1707 msgid "UTC-10"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1711 msgid "UTC-11"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1715 msgid "UTC-2"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1719 msgid "UTC-3"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1723 msgid "UTC-3:30"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1727 msgid "UTC-4"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1731 msgid "UTC-4:30"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1735 msgid "UTC-5"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1739 msgid "UTC-6"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1743 msgid "UTC-7"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1747 msgid "UTC-8"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1751 msgid "UTC-9"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/content_panel.cc:93
1755 msgid "Up"
1756 msgstr "Op"
1757
1758 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1759 msgid "Update"
1760 msgstr "Opdater"
1761
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1763 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1767 msgid "Use ISDCF name"
1768 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1771 msgid "Use best"
1772 msgstr "Brug bedste"
1773
1774 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1775 msgid "Use preset"
1776 msgstr "Brug forudindstillede"
1777
1778 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1779 msgid "Use subtitles"
1780 msgstr "Brug undertekster"
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1783 msgid "User name"
1784 msgstr "Brugernavn"
1785
1786 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1788 #: src/wx/video_panel.cc:75
1789 msgid "Video"
1790 msgstr "Video"
1791
1792 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1793 msgid "Video Waveform"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1797 msgid "Video frame rate"
1798 msgstr "Videobilledhastighed"
1799
1800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1801 msgid "View..."
1802 msgstr "Se..."
1803
1804 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1805 msgid "Warnings"
1806 msgstr "Advarsler"
1807
1808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1809 msgid "White point"
1810 msgstr "Hvidpunkt"
1811
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1813 msgid "White point adjustment"
1814 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1815
1816 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1817 msgid "With help from"
1818 msgstr "Med hjælp fra"
1819
1820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1821 msgid "Write to"
1822 msgstr "Skriv til"
1823
1824 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1825 msgid "Written by"
1826 msgstr "Skrevet af"
1827
1828 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1829 msgid "X Offset"
1830 msgstr "X-Offset"
1831
1832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1833 msgid "X Scale"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1837 msgid "Y Offset"
1838 msgstr "Y-Offset"
1839
1840 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1841 msgid "Y Scale"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1845 msgid "YUV to RGB conversion"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1849 msgid "YUV to RGB matrix"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1853 msgid "component value"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1857 msgid "dB"
1858 msgstr "dB"
1859
1860 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1861 #, c-format
1862 msgid "e.g. %s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1866 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1867 msgid "f"
1868 msgstr "b"
1869
1870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1872 msgid "h"
1873 msgstr "t"
1874
1875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1877 msgid "m"
1878 msgstr "m"
1879
1880 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1881 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1882 msgid "ms"
1883 msgstr "ms"
1884
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1886 msgid "port"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1890 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1891 msgid "s"
1892 msgstr "s"
1893
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1895 msgid "threshold"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1899 msgid "times"
1900 msgstr "gange"
1901
1902 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1903 #, fuzzy
1904 msgid "until"
1905 msgstr "Til"
1906
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1908 msgid "x"
1909 msgstr "x"
1910
1911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1912 msgid "y"
1913 msgstr "y"
1914
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1917 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1918 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
1921 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
1922 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
1923 #~ "billedet."
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1927 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1928 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1929 #~ "the \"DCP\" tab."
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
1932 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
1933 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
1934 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1938 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1939 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1940 #~ "the \"DCP\" tab."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
1943 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
1944 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
1945 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
1946
1947 #~ msgid "Log:"
1948 #~ msgstr "Log:"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1952 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
1955 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1959 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
1962 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
1963 #~ "være på den sikre side."
1964
1965 #~ msgid ""
1966 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1967 #~ "some projectors."
1968 #~ msgstr ""
1969 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1970 #~ "projektorer."
1971
1972 #~ msgid "Server serial number"
1973 #~ msgstr "Servers serienummer"
1974
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1977 #~ "playback."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1980 #~ "afspilning."
1981
1982 #~ msgid "Cinema"
1983 #~ msgstr "Biograf"
1984
1985 #, fuzzy
1986 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1987 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1991 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1995 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1996
1997 #~ msgid "Country"
1998 #~ msgstr "Land"
1999
2000 #~ msgid "Dolby"
2001 #~ msgstr "Dolby"
2002
2003 #~ msgid "Fetching..."
2004 #~ msgstr "Henter..."
2005
2006 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2007 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2008
2009 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2010 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2011
2012 #~ msgid "audio"
2013 #~ msgstr "lyd"
2014
2015 #~ msgid "still"
2016 #~ msgstr "stillbillede"
2017
2018 #~ msgid "subtitles"
2019 #~ msgstr "subtitles"
2020
2021 #~ msgid "video"
2022 #~ msgstr "video"
2023
2024 #~ msgid "Certificate"
2025 #~ msgstr "Certifikat"
2026
2027 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2028 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2029
2030 #~ msgid "Copy..."
2031 #~ msgstr "Kopier..."
2032
2033 #~ msgid "Load from file..."
2034 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2035
2036 #~ msgid "Other"
2037 #~ msgstr "Andet"
2038
2039 #~ msgid "Server manufacturer"
2040 #~ msgstr "Serverproducent"
2041
2042 #~ msgid "Unknown"
2043 #~ msgstr "Ukendt"
2044
2045 #~ msgid "Use all servers"
2046 #~ msgstr "Brug alle servere"
2047
2048 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2049 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2050
2051 #, fuzzy
2052 #~ msgid "Default creator"
2053 #~ msgstr "Standardudgiver"
2054
2055 #~ msgid "Default issuer"
2056 #~ msgstr "Standardudgiver"
2057
2058 #~ msgid "Show Audio..."
2059 #~ msgstr "Vis lyd..."
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2063 #~ "Laursen"
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2066 #~ "Laursen"
2067
2068 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2069 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2070
2071 #~ msgid "1 / "
2072 #~ msgstr "1 / "
2073
2074 #~ msgid "1 channel"
2075 #~ msgstr "1 kanal"
2076
2077 #~ msgid ""
2078 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2079 #~ "sequence."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2082 #~ "levende billeder."
2083
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "Add image\n"
2086 #~ "sequence..."
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "Tilføj billed-\n"
2089 #~ "sekvens..."
2090
2091 #~ msgid "Audio channels"
2092 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2093
2094 #~ msgid "Audio length"
2095 #~ msgstr "Lyd, længde"
2096
2097 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2098 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2099
2100 #~ msgid "DCP Name"
2101 #~ msgstr "DCP-navn"
2102
2103 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2104 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2105
2106 #~ msgid "Debugging"
2107 #~ msgstr "Debugging"
2108
2109 #~ msgid "Disk space required"
2110 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2111
2112 #~ msgid "Film Properties"
2113 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2114
2115 #~ msgid "Frames"
2116 #~ msgstr "Billeder"
2117
2118 #~ msgid "Gb"
2119 #~ msgstr "GB"
2120
2121 #~ msgid "Hz"
2122 #~ msgstr "Hz"
2123
2124 #~ msgid "Scaler"
2125 #~ msgstr "Skaler"
2126
2127 #~ msgid "Video length"
2128 #~ msgstr "Videolængde"
2129
2130 #~ msgid "Video size"
2131 #~ msgstr "Videostørrelse"
2132
2133 #~ msgid "With Subtitles"
2134 #~ msgstr "Med undertekster"
2135
2136 #~ msgid "channels"
2137 #~ msgstr "kanaler"
2138
2139 #~ msgid "frames per second"
2140 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2141
2142 #~ msgid "Bottom crop"
2143 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2144
2145 #~ msgid "BsL"
2146 #~ msgstr "BsV"
2147
2148 #~ msgid "BsR"
2149 #~ msgstr "BsH"
2150
2151 #~ msgid "C"
2152 #~ msgstr "C"
2153
2154 #~ msgid "L"
2155 #~ msgstr "V"
2156
2157 #~ msgid "Lc"
2158 #~ msgstr "Vc"
2159
2160 #~ msgid "Left crop"
2161 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2162
2163 #~ msgid "Lfe"
2164 #~ msgstr "Lfe"
2165
2166 #~ msgid "R"
2167 #~ msgstr "H"
2168
2169 #~ msgid "Rc"
2170 #~ msgstr "Hc"
2171
2172 #~ msgid "Right crop"
2173 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2174
2175 #~ msgid "Rs"
2176 #~ msgstr "Hs"
2177
2178 #~ msgid "Top crop"
2179 #~ msgstr "Beskæring, top"