1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
210 msgid "Activity log file"
211 msgstr "Vælg Nøglefil"
213 #: src/wx/screens_panel.cc:151
215 msgstr "Tilføj Biograf"
217 #: src/wx/screens_panel.cc:58
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:124
223 msgstr "Tilføj DCP..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
231 msgstr "Tilføj KDM..."
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
235 msgstr "Tilføj OV..."
237 #: src/wx/screens_panel.cc:207
241 #: src/wx/screens_panel.cc:64
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
245 #: src/wx/content_panel.cc:125
247 msgstr "Tilføj en DCP."
249 #: src/wx/content_panel.cc:121
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
257 #: src/wx/content_panel.cc:116
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:120
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
272 msgstr "Tilføj biograf..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:117
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
278 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
282 #: src/wx/config_dialog.cc:481
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
298 msgid "Advanced KDM options"
301 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
321 msgid "Also supported by"
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
358 #: src/wx/player_information.cc:142
360 msgid "Audio channels: %d"
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
390 msgid "Background image"
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
401 #: src/wx/video_panel.cc:130
403 msgstr "Beskæring, bund"
405 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
409 #: src/wx/text_panel.cc:77
410 msgid "Burn subtitles into image"
411 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
413 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
414 msgid "But I have to use fader"
415 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL-annotationstekst"
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
436 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
442 #: src/wx/job_view.cc:70
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
456 #: src/wx/text_view.cc:67
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Underteksters udseende"
465 #: src/wx/text_view.cc:42
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
471 msgid "Certificate chain"
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikat downloadet"
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
505 #: src/wx/content_panel.cc:508
506 msgid "Choose a DCP folder"
507 msgstr "Vælg en DCP folder"
509 #: src/wx/content_menu.cc:299
510 msgid "Choose a file"
513 #: src/wx/content_panel.cc:435
514 msgid "Choose a file or files"
515 msgstr "Vælg en fil eller filer"
517 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
518 msgid "Choose a folder"
519 msgstr "Vælg en folder"
521 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
522 msgid "Choose a font"
523 msgstr "Vælg en skrifttype"
525 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
526 msgid "Choose a font file"
527 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
529 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
534 msgid "Cinema and screen database file"
535 msgstr "Biograf- og sals-database"
537 #: src/wx/content_widget.h:79
538 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
539 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
542 msgid "Closed captions"
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
549 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
550 msgid "Colour conversion"
551 msgstr "Farvekonvertering"
553 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
554 #: src/wx/video_panel.cc:174
555 msgid "Colour|Custom"
556 msgstr "Brugerdefineret"
558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
563 msgid "Configuration file"
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
568 msgid "Config|Timing"
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Egenskaber for indhold"
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
590 msgstr "Indholdstype"
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
594 msgid "Content directory"
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Indholdsversion"
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
607 msgstr "Kopier som navn"
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
613 #: src/wx/config_dialog.cc:464
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
647 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "Opret i folder"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
685 msgid "DCP directory"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
702 msgid "DCP verification"
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
717 msgid "DCP-o-matic setup"
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "Vælg Nøglefil"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "Debug: decode"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "Debug: encode"
737 #: src/wx/player_information.cc:169
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "Dekrypterer KDMere"
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "Standardlydforsinkelse"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "Standardcontainer"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "Standardindholdstype"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "Standardfolder til nye film"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgstr "Standardindstillinger"
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Send ikke e-mails"
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certifikat"
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloader certifikat"
855 #: src/wx/player_information.cc:93
857 msgid "Dropped frames: %d"
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
867 msgstr "Organisation"
869 #: src/wx/content_panel.cc:132
873 #: src/wx/screens_panel.cc:60
874 msgid "Edit Cinema..."
875 msgstr "Rediger biograf..."
877 #: src/wx/screens_panel.cc:66
878 msgid "Edit Screen..."
879 msgstr "Rediger sal..."
881 #: src/wx/screens_panel.cc:171
883 msgstr "Rediger biograf"
885 #: src/wx/screens_panel.cc:247
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
891 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
892 #: src/wx/editable_list.h:79
896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
901 msgid "Effect colour"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
909 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
910 msgid "Email address"
911 msgstr "E-mail adresse"
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
914 msgid "Email addresses for KDM delivery"
915 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
918 msgid "Encoding Servers"
919 msgstr "Encoding Servere"
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
925 #: src/wx/text_view.cc:59
929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
931 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
932 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
938 #: src/wx/config_dialog.cc:387
942 #: src/wx/config_dialog.cc:764
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
947 #: src/wx/config_dialog.cc:766
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
954 msgid "Export chain..."
955 msgstr "Eksporter..."
957 #: src/wx/export_dialog.cc:53
959 msgstr "Eksporter film"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
963 msgstr "Eksporter..."
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
966 msgid "FTP (for Dolby)"
967 msgstr "FTP (til Dolby)"
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
970 msgid "Facility (e.g. DLA)"
971 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
973 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
981 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
986 msgid "Fade out time"
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
995 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
999 msgid "Filename format"
1000 msgstr "Filnavn format"
1002 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1006 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1012 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1015 #: src/wx/content_menu.cc:74
1016 msgid "Find missing..."
1017 msgstr "Find manglende..."
1019 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1020 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1023 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1024 msgid "Folder / ZIP name format"
1027 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1029 msgstr "Folder navn"
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1033 msgstr "Skrifttyper"
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1037 msgstr "Skrifttyper..."
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1053 msgstr "Billedhastighed"
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1057 msgstr "Billedhastighed"
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1061 msgid "Frame rate: %d"
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "Fra adresse"
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Fra skabelon"
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1086 msgstr "Fuld længde"
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1097 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1104 msgid "GDC password"
1105 msgstr "Mail password"
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1109 msgid "GDC user name"
1110 msgstr "Mail brugernavn"
1112 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1116 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1117 msgid "Gain Calculator"
1118 msgstr "Gainberegner"
1120 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1122 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1123 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1130 msgid "Get from file..."
1131 msgstr "Indlæs fra fil..."
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1137 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1144 msgstr "Gå til billede"
1146 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1147 msgid "Go to timecode"
1148 msgstr "Gå til tidskode"
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1151 msgid "Green chromaticity"
1152 msgstr "Grøn farvetone"
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1155 msgid "Guess from content"
1156 msgstr "Gæt udfra indhold"
1158 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1159 msgid "Higher priority"
1160 msgstr "Højere prioritet"
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1166 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1170 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1171 msgid "Host name or IP address"
1172 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1174 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1175 msgid "I want to play this back at fader"
1176 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1178 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1187 msgid "IP address / host name"
1188 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1196 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1197 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1198 "become useless. Proceed with caution!"
1201 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1202 msgid "Image X position"
1205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1206 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1210 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1215 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1216 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1221 msgstr "Eksporter..."
1223 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1224 msgid "Important notice"
1227 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1229 msgid "Incorrect version"
1230 msgstr "Indholdsversion"
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1237 msgid "Input gamma correction"
1240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1245 msgid "Input transfer function"
1248 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1250 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1254 msgid "Interface complexity"
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1258 msgid "Intermediate"
1261 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1262 msgid "Intermediate common name"
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1270 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1274 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1283 "JPEG2000 bandwidth\n"
1284 "for newly-encoded data"
1286 "JPEG2000-båndbredde\n"
1287 "til ny-genererede data"
1289 #: src/wx/content_menu.cc:73
1293 #: src/wx/controls.cc:83
1294 msgid "Jump to selected content"
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1303 msgid "KDM directory"
1306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1307 msgid "KDM server URL"
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1320 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1321 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1331 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1332 #: src/wx/text_panel.cc:102
1336 #: src/wx/content_panel.cc:136
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1345 msgid "Leaf common name"
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1349 msgid "Leaf private key"
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1353 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1356 #: src/wx/controls.cc:79
1360 #: src/wx/video_panel.cc:100
1362 msgstr "Beskæring, venstre"
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1368 #: src/wx/player_information.cc:155
1369 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1372 #: src/wx/text_panel.cc:95
1373 msgid "Line spacing"
1376 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1378 msgid "Load certificate..."
1379 msgstr "Download certifikat"
1381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1395 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1397 msgid "Loudness range %.2f LU"
1400 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1401 msgid "Lower priority"
1404 #: src/wx/content_panel.cc:721
1408 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1409 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1410 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1418 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1419 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1427 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1428 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1434 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1435 msgid "Make certificate chain"
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1439 msgid "Manufacture week"
1442 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1444 msgid "Manufacture year"
1445 msgstr "Serverproducent"
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1449 msgid "Manufacturer ID"
1450 msgstr "Serverproducent"
1452 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1453 msgid "Manufacturer product code"
1456 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1457 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1465 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1466 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1469 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1482 msgid "Mix audio down to stereo"
1485 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1486 msgid "Move configuration"
1487 msgstr "Flyt konfiguration"
1489 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1490 msgid "Move content"
1491 msgstr "Flyt indhold"
1493 #: src/wx/content_panel.cc:133
1494 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1495 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1497 #: src/wx/content_panel.cc:137
1498 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1499 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1502 msgid "Move to start of reel"
1503 msgstr "Flyt til start af spolen"
1505 #: src/wx/video_panel.cc:418
1506 msgid "Multiple content selected"
1507 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1509 #: src/wx/content_widget.h:70
1510 msgid "Multiple values"
1511 msgstr "Flere værdier"
1513 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1514 msgid "My Documents"
1515 msgstr "Mine dokumenter"
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1518 msgid "My problem is"
1519 msgstr "Mit problem er"
1521 #: src/wx/content_panel.cc:725
1523 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1525 #: src/wx/content_panel.cc:729
1527 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1530 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1534 #: src/wx/player_information.cc:131
1539 #: src/wx/player_information.cc:126
1543 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1548 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1549 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1551 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1553 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1559 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1563 #: src/wx/player_information.cc:114
1564 msgid "No DCP loaded."
1565 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1567 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1569 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1570 "Accounts page in Preferences."
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1576 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1578 #: src/wx/content_panel.cc:482
1579 msgid "No content found in this folder."
1580 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1582 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1584 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1585 #: src/wx/video_panel.cc:347
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1595 msgid "Notifications"
1598 #: src/wx/job_view.cc:83
1599 msgid "Notify when complete"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1614 #: src/wx/text_panel.cc:79
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1620 msgid "Only servers encode"
1621 msgstr "Kun servere indkoder"
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1624 msgid "Open console window"
1625 msgstr "Åbn konsol vindue"
1627 #: src/wx/content_panel.cc:141
1628 msgid "Open the timeline for the film."
1629 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1632 msgid "Organisation"
1633 msgstr "Organisation"
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1636 msgid "Organisational unit"
1637 msgstr "Organisations enhed"
1639 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1640 msgid "Other trusted devices"
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1644 msgid "Outgoing mail server"
1645 msgstr "Udgående mail server"
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1651 #: src/wx/controls.cc:76
1652 msgid "Outline content"
1653 msgstr "Indram indhold"
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1656 msgid "Outline width"
1657 msgstr "Indram bredde"
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1661 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1663 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1670 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1675 msgid "Output gamma correction"
1678 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1679 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1691 msgid "Paste audio settings"
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1696 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1697 msgstr "Brug undertekster"
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1700 msgid "Paste video settings"
1703 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1707 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1713 msgid "Peak: %.2fdB"
1714 msgstr "Peak: %.2fdB"
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1717 msgid "Peak: unknown"
1718 msgstr "Peak: ukendt"
1720 #: src/wx/player_information.cc:73
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1728 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1732 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1734 msgstr "Afspil længde"
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1737 msgid "Play sound via"
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1742 msgid "Playlist directory"
1745 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1747 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1748 "about the problem."
1750 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1751 "spørgsmål om dette problem."
1753 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1754 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1755 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1757 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1763 msgstr "Pre-release"
1765 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1774 msgid "Product code"
1777 #: src/wx/content_menu.cc:75
1778 msgid "Properties..."
1779 msgstr "Egenskaber..."
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1785 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1790 msgid "RGB to XYZ conversion"
1791 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1797 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1802 msgid "Rating (e.g. 15)"
1803 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1806 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1809 #: src/wx/content_menu.cc:76
1810 msgid "Re-examine..."
1811 msgstr "Gen-undersøg..."
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1817 "Gendan certifikater\n"
1820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1821 msgid "Read current devices"
1824 #: src/wx/content_view.cc:77
1826 msgid "Reading content directory"
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1837 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1838 msgid "Recipient certificate"
1839 msgstr "Modtager-certifikat"
1841 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1843 msgid "Recreate signing certificates"
1844 msgstr "Modtager-certifikat"
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1851 msgid "Red chromaticity"
1852 msgstr "Rød farvetone"
1854 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1861 msgstr "Længde på spole"
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1867 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1870 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1873 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1874 #: src/wx/editable_list.h:82
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1879 msgid "Remove Cinema"
1880 msgstr "Fjern biograf"
1882 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1883 msgid "Remove Screen"
1886 #: src/wx/content_panel.cc:129
1887 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1888 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1890 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1891 msgid "Rename template"
1892 msgstr "Omdøb skabelon"
1894 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1903 msgid "Repeat Content"
1904 msgstr "Gentag indhold"
1906 #: src/wx/content_menu.cc:72
1910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1911 msgid "Report A Problem"
1912 msgstr "Rapporter Et Problem"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1915 msgid "Reset to default subject and text"
1916 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1919 msgid "Reset to default text"
1920 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1927 msgid "Respect KDM validity periods"
1930 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1931 msgid "Restore to original colours"
1934 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1938 #: src/wx/controls.cc:80
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1943 msgid "Right click to change gain."
1944 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1946 #: src/wx/video_panel.cc:110
1948 msgstr "Beskæring, højre"
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1955 msgid "Root common name"
1958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1963 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1964 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1970 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1972 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1976 msgid "Save template"
1977 msgstr "Gem skabelon"
1979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1980 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1983 #: src/wx/text_panel.cc:87
1988 #: src/wx/video_panel.cc:146
1992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1997 msgid "Search network for servers"
1998 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2000 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2005 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2006 msgid "Select CPL XML file"
2007 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2011 msgid "Select Certificate File"
2012 msgstr "Vælg certifikatfil"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2015 msgid "Select Chain File"
2016 msgstr "Vælg Kæde fil"
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2020 msgid "Select Cinemas File"
2021 msgstr "Vælg Kæde fil"
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2025 msgid "Select Export File"
2026 msgstr "Vælg Nøglefil"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2030 msgid "Select File To Import"
2031 msgstr "Vælg Nøglefil"
2033 #: src/wx/content_menu.cc:377
2037 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2038 msgid "Select Key File"
2039 msgstr "Vælg Nøglefil"
2041 #: src/wx/content_menu.cc:403
2045 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2047 msgid "Select activity log file"
2048 msgstr "Vælg Nøglefil"
2050 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2052 msgid "Select and move content"
2053 msgstr "Opdel efter video indhold"
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2056 msgid "Select cinema and screen database file"
2057 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2060 msgid "Select configuration file"
2061 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2065 msgid "Select debug log file"
2066 msgstr "Vælg Nøglefil"
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2070 msgid "Select image file"
2071 msgstr "Vælg Kæde fil"
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2075 msgid "Select lock file"
2076 msgstr "Vælg Nøglefil"
2078 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2079 msgid "Select output file"
2082 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2083 msgid "Send by email"
2084 msgstr "Send som e-mail"
2086 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2088 msgstr "Send e-mails"
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2092 msgstr "Send logfiler"
2094 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2096 msgid "Send translations"
2097 msgstr "Organisation"
2099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2103 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2106 msgstr "Serienummer"
2108 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2109 msgid "Serial number"
2110 msgstr "Serienummer"
2112 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2120 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2125 msgid "Set language"
2126 msgstr "Indstil sprog"
2128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2137 msgid "Show audio..."
2140 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2141 msgid "Show graph of audio levels..."
2142 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2148 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2149 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2157 msgid "Simple gamma"
2160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2161 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2164 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2170 msgstr "Enkelt spole"
2172 #: src/wx/player_information.cc:137
2177 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2181 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2186 msgid "Split by video content"
2187 msgstr "Opdel efter video indhold"
2189 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2190 msgid "Stable version "
2191 msgstr "Stabil version "
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2197 #: src/wx/text_view.cc:51
2201 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2202 msgid "Start of reel"
2203 msgstr "Start på spole"
2205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2206 msgid "Start player as"
2209 #: src/wx/text_panel.cc:105
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2214 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2215 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2221 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2227 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2231 msgid "Subtitles/captions"
2232 msgstr "Undertekster"
2234 #: src/wx/player_information.cc:147
2236 msgid "Subtitles: no"
2237 msgstr "Undertekster"
2239 #: src/wx/player_information.cc:145
2241 msgid "Subtitles: yes"
2242 msgstr "Undertekster"
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2250 msgstr "Destinationsfolder"
2252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2253 msgid "Temp version"
2254 msgstr "Midlertidig version"
2256 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2260 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2261 msgid "Template name"
2262 msgstr "Navn på skabelon"
2264 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2265 msgid "Template names must not be empty."
2266 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2268 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2273 msgid "Territory (e.g. UK)"
2274 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2276 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2277 msgid "Test version "
2278 msgstr "Testversion "
2280 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2284 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2285 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2286 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2289 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2293 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2296 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2298 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2299 "contains a small error\n"
2300 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2301 "you want to re-create\n"
2302 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2305 #: src/wx/content_menu.cc:363
2307 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2308 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2311 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2312 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2314 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2316 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2320 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2323 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2324 "or overwrite it with your current configuration?"
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2329 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2330 "probably means that the CPL file is corrupt."
2333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2336 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2337 "probably means that the asset file is corrupt."
2340 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2343 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2344 "probably means that the asset file is corrupt."
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2348 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2351 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2353 msgid "Theatre name"
2354 msgstr "Navn på skabelon"
2356 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2358 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2359 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2361 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2362 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2363 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2365 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2367 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2368 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2370 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2371 msgid "There is not enough free memory to do that."
2372 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2376 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2377 "certificate. Only the first certificate will be used."
2379 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2380 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2383 msgid "This is not a valid CPL file"
2384 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2386 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2391 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2393 msgstr "Fingeraftryk"
2395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2399 #: src/wx/content_panel.cc:140
2401 msgstr "Tidslinje..."
2403 #: src/wx/content_panel.cc:156
2408 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2410 msgid "Timing|Timing"
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2416 msgstr "Fra adresse"
2418 #: src/wx/video_panel.cc:120
2420 msgstr "Beskæring, top"
2422 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2427 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2428 msgid "Translated by"
2431 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2432 msgid "Trim after current position"
2433 msgstr "Trim efter nuværende position"
2435 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2436 msgid "Trim from end"
2437 msgstr "Trimning fra slut"
2439 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2440 msgid "Trim from start"
2441 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2443 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2444 msgid "Trim up to current position"
2445 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2447 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2449 msgid "True peak is %.2fdB"
2452 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2453 msgid "Trusted Device"
2456 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2458 msgid "Trusted Device certificate"
2459 msgstr "Modtager-certifikat"
2461 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2462 #: src/wx/video_panel.cc:88
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2471 msgid "UTC offset (time zone)"
2472 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2582 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2586 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2587 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2588 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2590 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2591 msgid "Use ISDCF name"
2592 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2594 #: src/wx/text_panel.cc:72
2597 msgstr "Brug bedste"
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2601 msgstr "Brug bedste"
2603 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2605 msgstr "Brug forudindstillede"
2607 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2608 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2611 #: src/wx/text_panel.cc:61
2612 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2615 #: src/wx/text_panel.cc:59
2616 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2619 #: src/wx/video_panel.cc:80
2620 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2623 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2624 msgid "Use this file as new configuration"
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2632 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2633 #: src/wx/video_panel.cc:78
2637 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2638 msgid "Video Waveform"
2639 msgstr "Video bølgeform"
2641 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2642 msgid "Video frame rate"
2643 msgstr "Videobilledhastighed"
2645 #: src/wx/text_panel.cc:108
2649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2657 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2659 msgid "Week of manufacture"
2660 msgstr "Serverproducent"
2662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2667 msgid "White point adjustment"
2668 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2670 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2671 msgid "With help from"
2672 msgstr "Med hjælp fra"
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2675 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2678 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2679 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2683 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2686 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2687 msgid "Write reels into separate files"
2690 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2694 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2698 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2702 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2707 msgid "YUV to RGB conversion"
2708 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2711 msgid "YUV to RGB matrix"
2712 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2714 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2716 msgid "Year of manufacture"
2717 msgstr "Serverproducent"
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2722 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2726 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2729 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2730 "screen with this name."
2733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2735 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2736 "you want to continue?"
2739 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2741 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2744 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2747 msgstr "Din e-mail adresse"
2749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2750 msgid "Your email address"
2751 msgstr "Din e-mail adresse"
2753 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2756 msgstr "Folder navn"
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2767 msgid "Zoom in / out"
2770 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2771 msgid "Zoom out to whole film"
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2775 msgid "certificates.barco.com password"
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2779 msgid "certificates.barco.com user name"
2782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2783 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2787 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2790 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2791 msgid "closed captions"
2794 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2795 msgid "component value"
2798 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2802 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2803 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2806 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2811 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2812 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2819 msgstr "Rediger sal"
2821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2822 msgid "full screen with controls on other monitor"
2825 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2826 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2836 msgid "milliseconds"
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2843 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2844 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2848 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2850 msgid "open subtitles"
2851 msgstr "Brug undertekster"
2853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2857 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2864 msgstr "grænseværdi"
2866 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2870 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2891 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2892 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2894 #~ msgid "Bold file"
2897 #~ msgid "Bold font"
2898 #~ msgstr "Fed skrift"
2900 #~ msgid "Italic file"
2901 #~ msgstr "Kursiv fil"
2903 #~ msgid "Italic font"
2904 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2906 #~ msgid "Normal file"
2907 #~ msgstr "Normal fil"
2909 #~ msgid "Normal font"
2910 #~ msgstr "Normal skrift"
2912 #~ msgid "Set from file..."
2913 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2917 #~ msgstr "Tilføj..."
2920 #~ msgstr "Indlæs..."
2924 #~ msgstr "Omdøb..."
2926 #~ msgid "Select certificate file"
2927 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2930 #~ msgid "Select playlist file"
2931 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2943 #~ msgid "Subtitle/captions"
2944 #~ msgstr "Undertekster"
2947 #~ msgstr "Venstre øje"
2949 #~ msgid "Make DCP anyway"
2950 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2952 #~ msgid "Right eye"
2953 #~ msgstr "Højre øje"
2956 #~ msgstr "Undertekster"
2962 #~ msgstr "Y-Offset"
2967 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2968 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2970 #~ msgid "No DCP selected."
2971 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2976 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2977 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2982 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2983 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2985 #~ msgid "Subtitle colours"
2986 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2988 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2989 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2991 #~ msgid "Contact email"
2992 #~ msgstr "Kontakt email"
3001 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3002 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3003 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3005 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3006 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3007 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3011 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3012 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3013 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3014 #~ "the \"DCP\" tab."
3016 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3017 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3018 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3019 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3022 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3023 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3024 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3025 #~ "the \"DCP\" tab."
3027 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3028 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3029 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3030 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3036 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3037 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3039 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3040 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3043 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3044 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3046 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3047 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3048 #~ "være på den sikre side."
3051 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3052 #~ "some projectors."
3054 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3057 #~ msgid "Server serial number"
3058 #~ msgstr "Servers serienummer"
3061 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3064 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3071 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3072 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3075 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3076 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3079 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3080 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3088 #~ msgid "Fetching..."
3089 #~ msgstr "Henter..."
3091 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3092 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3094 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3095 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3101 #~ msgstr "stillbillede"
3103 #~ msgid "subtitles"
3104 #~ msgstr "subtitles"
3109 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3110 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3113 #~ msgstr "Kopier..."
3115 #~ msgid "Load from file..."
3116 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3124 #~ msgid "Use all servers"
3125 #~ msgstr "Brug alle servere"
3127 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3128 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3130 #~ msgid "Default issuer"
3131 #~ msgstr "Standardudgiver"
3133 #~ msgid "Show Audio..."
3134 #~ msgstr "Vis lyd..."
3137 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3140 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3143 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3144 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3149 #~ msgid "1 channel"
3153 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3156 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3157 #~ "levende billeder."
3163 #~ "Tilføj billed-\n"
3166 #~ msgid "Audio length"
3167 #~ msgstr "Lyd, længde"
3169 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3170 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3173 #~ msgstr "DCP-navn"
3175 #~ msgid "Debugging"
3176 #~ msgstr "Debugging"
3178 #~ msgid "Disk space required"
3179 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3181 #~ msgid "Film Properties"
3182 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3185 #~ msgstr "Billeder"
3193 #~ msgid "Video length"
3194 #~ msgstr "Videolængde"
3196 #~ msgid "Video size"
3197 #~ msgstr "Videostørrelse"
3199 #~ msgid "With Subtitles"
3200 #~ msgstr "Med undertekster"
3205 #~ msgid "frames per second"
3206 #~ msgstr "billeder i sekundet"