pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
209 #, fuzzy
210 msgid "Activity log file"
211 msgstr "Vælg Nøglefil"
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:151
214 msgid "Add Cinema"
215 msgstr "Tilføj Biograf"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:58
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:124
222 msgid "Add DCP..."
223 msgstr "Tilføj DCP..."
224
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
230 msgid "Add KDM..."
231 msgstr "Tilføj KDM..."
232
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
234 msgid "Add OV..."
235 msgstr "Tilføj OV..."
236
237 #: src/wx/screens_panel.cc:207
238 msgid "Add Screen"
239 msgstr "Tilføj sal"
240
241 #: src/wx/screens_panel.cc:64
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
244
245 #: src/wx/content_panel.cc:125
246 msgid "Add a DCP."
247 msgstr "Tilføj en DCP."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:121
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:116
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:120
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Tilføj biograf..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:117
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
279 msgid "Add..."
280 msgstr "Tilføj..."
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:481
283 msgid ""
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
290 msgid "Address"
291 msgstr "Adresse"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
296
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
298 msgid "Advanced KDM options"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
303 #, fuzzy
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Tilføj..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Støttet af"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Udseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Lyd"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
368
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 "%.1fdB."
374 msgstr ""
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
376
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
380
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
382 msgid "B"
383 msgstr "B"
384
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
386 msgid "BCC address"
387 msgstr "BCC-adresse"
388
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
390 msgid "Background image"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:130
402 msgid "Bottom crop"
403 msgstr "Beskæring, bund"
404
405 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
406 msgid "Browse..."
407 msgstr "Gennemse..."
408
409 #: src/wx/text_panel.cc:77
410 msgid "Burn subtitles into image"
411 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
412
413 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
414 msgid "But I have to use fader"
415 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
418 msgid "CC addresses"
419 msgstr "CC-adresse"
420
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
423 msgid "CPL"
424 msgstr "CPL"
425
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
427 msgid "CPL ID"
428 msgstr "CPL-ID"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL-annotationstekst"
433
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
436 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
437
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
439 msgid "Calculate..."
440 msgstr "Beregn..."
441
442 #: src/wx/job_view.cc:70
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Annuller"
445
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
450
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
455
456 #: src/wx/text_view.cc:67
457 msgid "Caption"
458 msgstr ""
459
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
461 #, fuzzy
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Underteksters udseende"
464
465 #: src/wx/text_view.cc:42
466 msgid "Captions"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
470 #, fuzzy
471 msgid "Certificate chain"
472 msgstr "Certifikat"
473
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikat downloadet"
480
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
482 msgid "Chain"
483 msgstr "Kæde"
484
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
486 msgid "Channel gain"
487 msgstr "Kanalgain"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
490 msgid "Channels"
491 msgstr "Kanaler"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
500
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
503 msgstr "Vælg CPL..."
504
505 #: src/wx/content_panel.cc:508
506 msgid "Choose a DCP folder"
507 msgstr "Vælg en DCP folder"
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:299
510 msgid "Choose a file"
511 msgstr "Vælg en fil"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:435
514 msgid "Choose a file or files"
515 msgstr "Vælg en fil eller filer"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
518 msgid "Choose a folder"
519 msgstr "Vælg en folder"
520
521 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
522 msgid "Choose a font"
523 msgstr "Vælg en skrifttype"
524
525 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
526 msgid "Choose a font file"
527 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
528
529 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
530 msgid "Christie"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
534 msgid "Cinema and screen database file"
535 msgstr "Biograf- og sals-database"
536
537 #: src/wx/content_widget.h:79
538 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
539 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
540
541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
542 msgid "Closed captions"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
546 msgid "Colour"
547 msgstr "Farve"
548
549 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
550 msgid "Colour conversion"
551 msgstr "Farvekonvertering"
552
553 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
554 #: src/wx/video_panel.cc:174
555 msgid "Colour|Custom"
556 msgstr "Brugerdefineret"
557
558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
559 msgid "Component"
560 msgstr "Component"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
563 msgid "Configuration file"
564 msgstr ""
565
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
568 msgid "Config|Timing"
569 msgstr "Timing"
570
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
576 msgid "Container"
577 msgstr "Container"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
581 msgid "Content"
582 msgstr "Indhold"
583
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Egenskaber for indhold"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
589 msgid "Content Type"
590 msgstr "Indholdstype"
591
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
593 #, fuzzy
594 msgid "Content directory"
595 msgstr "DCP-folder"
596
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Indholdsversion"
600
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
602 msgid "Contrast"
603 msgstr "Kontrast"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
606 msgid "Copy as name"
607 msgstr "Kopier som navn"
608
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:464
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
619 #, fuzzy
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
622
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
627
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
636 #, fuzzy
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
641 #, c-format
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
644
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
646 msgid ""
647 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
651 msgid "Cover Sheet"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "Opret i folder"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
659 msgid "Creator"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
663 #, c-format
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
668 msgid "Cursor: none"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
673 msgid "DCP"
674 msgstr "DCP"
675
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
685 msgid "DCP directory"
686 msgstr "DCP-folder"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
693 msgid "DCP track"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
701 #, fuzzy
702 msgid "DCP verification"
703 msgstr "Certifikat"
704
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
707 msgid "DCP-o-matic"
708 msgstr "DCP-o-matic"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
711 #, c-format
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
714
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
716 #, fuzzy
717 msgid "DCP-o-matic setup"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
721 #, fuzzy
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "Vælg Nøglefil"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "Debug: decode"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "Debug: encode"
736
737 #: src/wx/player_information.cc:169
738 #, c-format
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "Dekrypterer KDMere"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "Standardlydforsinkelse"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "Standardcontainer"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "Standardindholdstype"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "Standardfolder til nye film"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
795 msgid "Defaults"
796 msgstr "Standardindstillinger"
797
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
799 msgid "Delay"
800 msgstr "Forsinkelse"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
803 msgid "Details..."
804 msgstr "Detaljer..."
805
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
807 msgid "Device"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
811 msgid "Devices"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
815 #, fuzzy
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Udjævning"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Send ikke e-mails"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certifikat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloader certifikat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
865 #, fuzzy
866 msgid "Duration"
867 msgstr "Organisation"
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:132
870 msgid "Earlier"
871 msgstr "Tidligere"
872
873 #: src/wx/screens_panel.cc:60
874 msgid "Edit Cinema..."
875 msgstr "Rediger biograf..."
876
877 #: src/wx/screens_panel.cc:66
878 msgid "Edit Screen..."
879 msgstr "Rediger sal..."
880
881 #: src/wx/screens_panel.cc:171
882 msgid "Edit cinema"
883 msgstr "Rediger biograf"
884
885 #: src/wx/screens_panel.cc:247
886 msgid "Edit screen"
887 msgstr "Rediger sal"
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
891 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
892 #: src/wx/editable_list.h:79
893 msgid "Edit..."
894 msgstr "Rediger..."
895
896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
897 msgid "Effect"
898 msgstr "Effekt"
899
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
901 msgid "Effect colour"
902 msgstr "Effektfarve"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
905 #, fuzzy
906 msgid "Email"
907 msgstr "KDM-e-mail"
908
909 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
910 msgid "Email address"
911 msgstr "E-mail adresse"
912
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
914 msgid "Email addresses for KDM delivery"
915 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
916
917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
918 msgid "Encoding Servers"
919 msgstr "Encoding Servere"
920
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
922 msgid "Encrypted"
923 msgstr "Krypteret"
924
925 #: src/wx/text_view.cc:59
926 msgid "End"
927 msgstr "Slut"
928
929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
930 #, c-format
931 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
932 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
935 msgid "Errors"
936 msgstr "Fejl"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:387
939 msgid "Export"
940 msgstr "Eksporter"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:764
943 #, fuzzy
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:766
948 #, fuzzy
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
953 #, fuzzy
954 msgid "Export chain..."
955 msgstr "Eksporter..."
956
957 #: src/wx/export_dialog.cc:53
958 msgid "Export film"
959 msgstr "Eksporter film"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
962 msgid "Export..."
963 msgstr "Eksporter..."
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
966 msgid "FTP (for Dolby)"
967 msgstr "FTP (til Dolby)"
968
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
970 msgid "Facility (e.g. DLA)"
971 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
972
973 #: src/wx/video_panel.cc:140
974 msgid "Fade in"
975 msgstr "Fade in"
976
977 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
978 msgid "Fade in time"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/video_panel.cc:143
982 msgid "Fade out"
983 msgstr "Fade out"
984
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
986 msgid "Fade out time"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
990 msgid "File"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
994 #, c-format
995 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
999 msgid "Filename format"
1000 msgstr "Filnavn format"
1001
1002 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1003 msgid "Film name"
1004 msgstr "Filmnavn"
1005
1006 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1007 msgid "Filters"
1008 msgstr "Filtre"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1011 msgid ""
1012 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/content_menu.cc:74
1016 msgid "Find missing..."
1017 msgstr "Find manglende..."
1018
1019 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1020 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1024 msgid "Folder / ZIP name format"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1028 msgid "Folder name"
1029 msgstr "Folder navn"
1030
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1032 msgid "Fonts"
1033 msgstr "Skrifttyper"
1034
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1036 msgid "Fonts..."
1037 msgstr "Skrifttyper..."
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1048 msgid "Format"
1049 msgstr "Format"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1052 msgid "Frame Rate"
1053 msgstr "Billedhastighed"
1054
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 msgid "Frame rate"
1057 msgstr "Billedhastighed"
1058
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1060 #, c-format
1061 msgid "Frame rate: %d"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1067
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1069 msgid "From"
1070 msgstr "Fra"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "Fra adresse"
1075
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Fra skabelon"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1081 msgid "Full"
1082 msgstr "Fuld"
1083
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1085 msgid "Full length"
1086 msgstr "Fuld længde"
1087
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Full mode"
1091 msgstr "Fuld"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1094 msgid "GB"
1095 msgstr "GB"
1096
1097 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1098 #, fuzzy
1099 msgid "GDC"
1100 msgstr "DCP"
1101
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1103 #, fuzzy
1104 msgid "GDC password"
1105 msgstr "Mail password"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1108 #, fuzzy
1109 msgid "GDC user name"
1110 msgstr "Mail brugernavn"
1111
1112 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1113 msgid "Gain"
1114 msgstr "Gain"
1115
1116 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1117 msgid "Gain Calculator"
1118 msgstr "Gainberegner"
1119
1120 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1121 #, c-format
1122 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1123 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1124
1125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1126 msgid "General"
1127 msgstr "Generelt"
1128
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1130 msgid "Get from file..."
1131 msgstr "Indlæs fra fil..."
1132
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1134 msgid "Go back"
1135 msgstr "Gå tilbage"
1136
1137 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1139 msgid "Go to"
1140 msgstr "Gå til"
1141
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1143 msgid "Go to frame"
1144 msgstr "Gå til billede"
1145
1146 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1147 msgid "Go to timecode"
1148 msgstr "Gå til tidskode"
1149
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1151 msgid "Green chromaticity"
1152 msgstr "Grøn farvetone"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1155 msgid "Guess from content"
1156 msgstr "Gæt udfra indhold"
1157
1158 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1159 msgid "Higher priority"
1160 msgstr "Højere prioritet"
1161
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1163 msgid "Hints"
1164 msgstr "Tips"
1165
1166 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1167 msgid "Host"
1168 msgstr "Vært"
1169
1170 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1171 msgid "Host name or IP address"
1172 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1173
1174 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1175 msgid "I want to play this back at fader"
1176 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1177
1178 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1179 msgid "ID"
1180 msgstr "ID"
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1183 msgid "IP address"
1184 msgstr "IP-adresse"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1187 msgid "IP address / host name"
1188 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1189
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1191 msgid "ISDCF name"
1192 msgstr "ISDCF-navn"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1195 msgid ""
1196 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1197 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1198 "become useless.  Proceed with caution!"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1202 msgid "Image X position"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1206 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1210 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1216 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Import..."
1221 msgstr "Eksporter..."
1222
1223 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1224 msgid "Important notice"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Incorrect version"
1230 msgstr "Indholdsversion"
1231
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1233 msgid "Input gamma"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1237 msgid "Input gamma correction"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1241 msgid "Input power"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1245 msgid "Input transfer function"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1249 #, c-format
1250 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1254 msgid "Interface complexity"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1258 msgid "Intermediate"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1262 msgid "Intermediate common name"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1266 msgid "Interop"
1267 msgstr "Interop"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1270 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1274 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1278 msgid "Issuer"
1279 msgstr "Udsteder"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1282 msgid ""
1283 "JPEG2000 bandwidth\n"
1284 "for newly-encoded data"
1285 msgstr ""
1286 "JPEG2000-båndbredde\n"
1287 "til ny-genererede data"
1288
1289 #: src/wx/content_menu.cc:73
1290 msgid "Join"
1291 msgstr "Sammensæt"
1292
1293 #: src/wx/controls.cc:83
1294 msgid "Jump to selected content"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1298 msgid "KDM Email"
1299 msgstr "KDM-e-mail"
1300
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1302 #, fuzzy
1303 msgid "KDM directory"
1304 msgstr "DCP-folder"
1305
1306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1307 msgid "KDM server URL"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1311 msgid "KDM type"
1312 msgstr "KDM-type"
1313
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1316 msgid "KDM|Timing"
1317 msgstr "Timing"
1318
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1320 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1321 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1324 msgid "Key"
1325 msgstr "Nøgle"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1328 msgid "Keys"
1329 msgstr "Nøgler"
1330
1331 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1332 #: src/wx/text_panel.cc:102
1333 msgid "Language"
1334 msgstr "Sprog"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:136
1337 msgid "Later"
1338 msgstr "Senere"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1341 msgid "Leaf"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1345 msgid "Leaf common name"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1349 msgid "Leaf private key"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1353 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/controls.cc:79
1357 msgid "Left"
1358 msgstr "Venstre"
1359
1360 #: src/wx/video_panel.cc:100
1361 msgid "Left crop"
1362 msgstr "Beskæring, venstre"
1363
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1365 msgid "Length"
1366 msgstr "Længde"
1367
1368 #: src/wx/player_information.cc:155
1369 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/text_panel.cc:95
1373 msgid "Line spacing"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Load certificate..."
1379 msgstr "Download certifikat"
1380
1381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Locations"
1384 msgstr "Certifikat"
1385
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Lock file"
1389 msgstr "Fed fil"
1390
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1392 msgid "Log"
1393 msgstr "Log"
1394
1395 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1396 #, c-format
1397 msgid "Loudness range %.2f LU"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1401 msgid "Lower priority"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/content_panel.cc:721
1405 msgid "MISSING: "
1406 msgstr "MANGLER: "
1407
1408 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1409 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1410 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1413 #, fuzzy
1414 msgid "MP4 / H.264"
1415 msgstr "H.264"
1416
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1418 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1419 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Make DCP"
1424 msgstr "Dan KDM'er"
1425
1426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1427 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1428 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1429
1430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1431 msgid "Make KDMs"
1432 msgstr "Dan KDM'er"
1433
1434 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1435 msgid "Make certificate chain"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1439 msgid "Manufacture week"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Manufacture year"
1445 msgstr "Serverproducent"
1446
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Manufacturer ID"
1450 msgstr "Serverproducent"
1451
1452 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1453 msgid "Manufacturer product code"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1457 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1461 msgid "Matrix"
1462 msgstr "Matrix"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1465 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1466 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1467
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1469 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1474 msgid "Mbit/s"
1475 msgstr "Mbit/s"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1478 msgid "Message box"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1482 msgid "Mix audio down to stereo"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1486 msgid "Move configuration"
1487 msgstr "Flyt konfiguration"
1488
1489 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1490 msgid "Move content"
1491 msgstr "Flyt indhold"
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:133
1494 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1495 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1496
1497 #: src/wx/content_panel.cc:137
1498 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1499 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1500
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1502 msgid "Move to start of reel"
1503 msgstr "Flyt til start af spolen"
1504
1505 #: src/wx/video_panel.cc:418
1506 msgid "Multiple content selected"
1507 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1508
1509 #: src/wx/content_widget.h:70
1510 msgid "Multiple values"
1511 msgstr "Flere værdier"
1512
1513 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1514 msgid "My Documents"
1515 msgstr "Mine dokumenter"
1516
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1518 msgid "My problem is"
1519 msgstr "Mit problem er"
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:725
1522 msgid "NEEDS KDM: "
1523 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1524
1525 #: src/wx/content_panel.cc:729
1526 msgid "NEEDS OV: "
1527 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1530 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1531 msgid "Name"
1532 msgstr "Navn"
1533
1534 #: src/wx/player_information.cc:131
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Needs KDM"
1537 msgstr "Vælg KDM"
1538
1539 #: src/wx/player_information.cc:126
1540 msgid "Needs OV"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1544 msgid "New name"
1545 msgstr "Nyt navn"
1546
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1548 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1549 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1550
1551 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1552 msgid ""
1553 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1558 msgid ""
1559 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/player_information.cc:114
1564 msgid "No DCP loaded."
1565 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1566
1567 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1568 msgid ""
1569 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1570 "Accounts page in Preferences."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1574 #, c-format
1575 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1576 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1577
1578 #: src/wx/content_panel.cc:482
1579 msgid "No content found in this folder."
1580 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1581
1582 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1584 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1585 #: src/wx/video_panel.cc:347
1586 msgid "None"
1587 msgstr "Ingen"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1590 msgid "Notes"
1591 msgstr "Noter"
1592
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Notifications"
1596 msgstr "Certifikat"
1597
1598 #: src/wx/job_view.cc:83
1599 msgid "Notify when complete"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1611 msgid "Off"
1612 msgstr "Off"
1613
1614 #: src/wx/text_panel.cc:79
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Offset"
1617 msgstr "X-Offset"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1620 msgid "Only servers encode"
1621 msgstr "Kun servere indkoder"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1624 msgid "Open console window"
1625 msgstr "Åbn konsol vindue"
1626
1627 #: src/wx/content_panel.cc:141
1628 msgid "Open the timeline for the film."
1629 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1630
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1632 msgid "Organisation"
1633 msgstr "Organisation"
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1636 msgid "Organisational unit"
1637 msgstr "Organisations enhed"
1638
1639 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1640 msgid "Other trusted devices"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1644 msgid "Outgoing mail server"
1645 msgstr "Udgående mail server"
1646
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1648 msgid "Outline"
1649 msgstr "Omrids"
1650
1651 #: src/wx/controls.cc:76
1652 msgid "Outline content"
1653 msgstr "Indram indhold"
1654
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1656 msgid "Outline width"
1657 msgstr "Indram bredde"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1662 msgstr ""
1663 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1664 "filmen"
1665
1666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1667 msgid "Output"
1668 msgstr "Output"
1669
1670 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1671 msgid "Output file"
1672 msgstr "Output"
1673
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1675 msgid "Output gamma correction"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1679 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1683 msgid "Password"
1684 msgstr "Password"
1685
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1687 msgid "Paste"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1691 msgid "Paste audio settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1697 msgstr "Brug undertekster"
1698
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1700 msgid "Paste video settings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1704 msgid "Pause"
1705 msgstr "Pause"
1706
1707 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1708 msgid "Peak"
1709 msgstr "Peak"
1710
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1712 #, c-format
1713 msgid "Peak: %.2fdB"
1714 msgstr "Peak: %.2fdB"
1715
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1717 msgid "Peak: unknown"
1718 msgstr "Peak: ukendt"
1719
1720 #: src/wx/player_information.cc:73
1721 msgid "Performance"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1725 msgid "Period"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1729 msgid "Play"
1730 msgstr "Afspil"
1731
1732 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1733 msgid "Play length"
1734 msgstr "Afspil længde"
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1737 msgid "Play sound via"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Playlist directory"
1743 msgstr "DCP-folder"
1744
1745 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1746 msgid ""
1747 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1748 "about the problem."
1749 msgstr ""
1750 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1751 "spørgsmål om dette problem."
1752
1753 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1754 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1755 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1756
1757 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1758 msgid "Position"
1759 msgstr "Position"
1760
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1762 msgid "Pre-release"
1763 msgstr "Pre-release"
1764
1765 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1766 msgid "ProRes"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1770 msgid "Processor"
1771 msgstr "Processor"
1772
1773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1774 msgid "Product code"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/content_menu.cc:75
1778 msgid "Properties..."
1779 msgstr "Egenskaber..."
1780
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1782 msgid "Protocol"
1783 msgstr "Protokol"
1784
1785 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1786 msgid "Quality"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1790 msgid "RGB to XYZ conversion"
1791 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1792
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1794 msgid "RMS"
1795 msgstr "RMS"
1796
1797 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1798 msgid "Random"
1799 msgstr "Tilfældig"
1800
1801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1802 msgid "Rating (e.g. 15)"
1803 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1806 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/content_menu.cc:76
1810 msgid "Re-examine..."
1811 msgstr "Gen-undersøg..."
1812
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1816 msgstr ""
1817 "Gendan certifikater\n"
1818 "og nøgle..."
1819
1820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1821 msgid "Read current devices"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/content_view.cc:77
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Reading content directory"
1827 msgstr "DCP-folder"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1830 msgid "Rec. 601"
1831 msgstr "Rec. 601"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1834 msgid "Rec. 709"
1835 msgstr "Rec. 709"
1836
1837 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1838 msgid "Recipient certificate"
1839 msgstr "Modtager-certifikat"
1840
1841 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Recreate signing certificates"
1844 msgstr "Modtager-certifikat"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1847 msgid "Red band"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1851 msgid "Red chromaticity"
1852 msgstr "Rød farvetone"
1853
1854 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1855 #, c-format
1856 msgid "Reel %d"
1857 msgstr "Spole %d"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1860 msgid "Reel length"
1861 msgstr "Længde på spole"
1862
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1864 msgid "Reels"
1865 msgstr "Spoler"
1866
1867 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1869 msgid "Reel|Custom"
1870 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1873 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1874 #: src/wx/editable_list.h:82
1875 msgid "Remove"
1876 msgstr "Fjern"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1879 msgid "Remove Cinema"
1880 msgstr "Fjern biograf"
1881
1882 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1883 msgid "Remove Screen"
1884 msgstr "Fjern sal"
1885
1886 #: src/wx/content_panel.cc:129
1887 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1888 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1889
1890 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1891 msgid "Rename template"
1892 msgstr "Omdøb skabelon"
1893
1894 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1895 msgid "Rename..."
1896 msgstr "Omdøb..."
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1899 msgid "Repeat"
1900 msgstr "Gentag"
1901
1902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1903 msgid "Repeat Content"
1904 msgstr "Gentag indhold"
1905
1906 #: src/wx/content_menu.cc:72
1907 msgid "Repeat..."
1908 msgstr "Gentag..."
1909
1910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1911 msgid "Report A Problem"
1912 msgstr "Rapporter Et Problem"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1915 msgid "Reset to default subject and text"
1916 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1919 msgid "Reset to default text"
1920 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1921
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1923 msgid "Resolution"
1924 msgstr "Opløsning"
1925
1926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1927 msgid "Respect KDM validity periods"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1931 msgid "Restore to original colours"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1935 msgid "Resume"
1936 msgstr "Genoptag"
1937
1938 #: src/wx/controls.cc:80
1939 msgid "Right"
1940 msgstr "Højre"
1941
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1943 msgid "Right click to change gain."
1944 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1945
1946 #: src/wx/video_panel.cc:110
1947 msgid "Right crop"
1948 msgstr "Beskæring, højre"
1949
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1951 msgid "Root"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1955 msgid "Root common name"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1959 msgid "S-Gamut3"
1960 msgstr "S-Gamut3"
1961
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1963 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1964 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1965
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1967 msgid "SMPTE"
1968 msgstr "SMPTE"
1969
1970 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1971 #, c-format
1972 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1976 msgid "Save template"
1977 msgstr "Gem skabelon"
1978
1979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1980 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/text_panel.cc:87
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Scale"
1986 msgstr "Skaler"
1987
1988 #: src/wx/video_panel.cc:146
1989 msgid "Scale to"
1990 msgstr "Skaler til"
1991
1992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1993 msgid "Screens"
1994 msgstr "Sale"
1995
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1997 msgid "Search network for servers"
1998 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1999
2000 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Select"
2003 msgstr "Vælg OV"
2004
2005 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2006 msgid "Select CPL XML file"
2007 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2011 msgid "Select Certificate File"
2012 msgstr "Vælg certifikatfil"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2015 msgid "Select Chain File"
2016 msgstr "Vælg Kæde fil"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Select Cinemas File"
2021 msgstr "Vælg Kæde fil"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Select Export File"
2026 msgstr "Vælg Nøglefil"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Select File To Import"
2031 msgstr "Vælg Nøglefil"
2032
2033 #: src/wx/content_menu.cc:377
2034 msgid "Select KDM"
2035 msgstr "Vælg KDM"
2036
2037 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2038 msgid "Select Key File"
2039 msgstr "Vælg Nøglefil"
2040
2041 #: src/wx/content_menu.cc:403
2042 msgid "Select OV"
2043 msgstr "Vælg OV"
2044
2045 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select activity log file"
2048 msgstr "Vælg Nøglefil"
2049
2050 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Select and move content"
2053 msgstr "Opdel efter video indhold"
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2056 msgid "Select cinema and screen database file"
2057 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2060 msgid "Select configuration file"
2061 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Select debug log file"
2066 msgstr "Vælg Nøglefil"
2067
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Select image file"
2071 msgstr "Vælg Kæde fil"
2072
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Select lock file"
2076 msgstr "Vælg Nøglefil"
2077
2078 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2079 msgid "Select output file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2083 msgid "Send by email"
2084 msgstr "Send som e-mail"
2085
2086 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2087 msgid "Send emails"
2088 msgstr "Send e-mails"
2089
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2091 msgid "Send logs"
2092 msgstr "Send logfiler"
2093
2094 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Send translations"
2097 msgstr "Organisation"
2098
2099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2100 msgid "Sequence"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Serial"
2106 msgstr "Serienummer"
2107
2108 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2109 msgid "Serial number"
2110 msgstr "Serienummer"
2111
2112 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2113 msgid "Server"
2114 msgstr "Server"
2115
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2117 msgid "Servers"
2118 msgstr "Servere"
2119
2120 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2121 msgid "Set"
2122 msgstr "Indstil"
2123
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2125 msgid "Set language"
2126 msgstr "Indstil sprog"
2127
2128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2129 msgid "Set to"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2133 msgid "Shadow"
2134 msgstr "Skygge"
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2137 msgid "Show audio..."
2138 msgstr "Vis lyd..."
2139
2140 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2141 msgid "Show graph of audio levels..."
2142 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2143
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2145 msgid "Signed"
2146 msgstr "Signeret"
2147
2148 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2149 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2153 msgid "Simple"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2157 msgid "Simple gamma"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2161 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2165 msgid "Simple mode"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2169 msgid "Single reel"
2170 msgstr "Enkelt spole"
2171
2172 #: src/wx/player_information.cc:137
2173 #, c-format
2174 msgid "Size: %dx%d"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2178 msgid "Smoothing"
2179 msgstr "Udjævning"
2180
2181 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2182 msgid "Snap"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2186 msgid "Split by video content"
2187 msgstr "Opdel efter video indhold"
2188
2189 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2190 msgid "Stable version "
2191 msgstr "Stabil version "
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2194 msgid "Standard"
2195 msgstr "Standard"
2196
2197 #: src/wx/text_view.cc:51
2198 msgid "Start"
2199 msgstr "Start"
2200
2201 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2202 msgid "Start of reel"
2203 msgstr "Start på spole"
2204
2205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2206 msgid "Start player as"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/wx/text_panel.cc:105
2210 msgid "Stream"
2211 msgstr "Strøm"
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2214 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2215 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2218 msgid "Subject"
2219 msgstr "Emne"
2220
2221 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2222 msgid "Subscribers"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2227 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2228
2229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Subtitles/captions"
2232 msgstr "Undertekster"
2233
2234 #: src/wx/player_information.cc:147
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Subtitles: no"
2237 msgstr "Undertekster"
2238
2239 #: src/wx/player_information.cc:145
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Subtitles: yes"
2242 msgstr "Undertekster"
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2245 msgid "TMS"
2246 msgstr "TMS"
2247
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2249 msgid "Target path"
2250 msgstr "Destinationsfolder"
2251
2252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2253 msgid "Temp version"
2254 msgstr "Midlertidig version"
2255
2256 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2257 msgid "Template"
2258 msgstr "Skabelon"
2259
2260 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2261 msgid "Template name"
2262 msgstr "Navn på skabelon"
2263
2264 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2265 msgid "Template names must not be empty."
2266 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2267
2268 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2269 msgid "Templates"
2270 msgstr "Skabeloner"
2271
2272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2273 msgid "Territory (e.g. UK)"
2274 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2275
2276 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2277 msgid "Test version "
2278 msgstr "Testversion "
2279
2280 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2281 msgid "Tested by"
2282 msgstr "Testet af"
2283
2284 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2285 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2286 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2287
2288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2289 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2293 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2297 msgid ""
2298 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2299 "contains a small error\n"
2300 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2301 "you want to re-create\n"
2302 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/content_menu.cc:363
2306 msgid ""
2307 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2308 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2309 "missing content."
2310 msgstr ""
2311 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2312 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2313
2314 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2315 msgid ""
2316 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2317 "use it?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2324 "or overwrite it with your current configuration?"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2328 msgid ""
2329 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2330 "probably means that the CPL file is corrupt."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2337 "probably means that the asset file is corrupt."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2344 "probably means that the asset file is corrupt."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2348 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Theatre name"
2354 msgstr "Navn på skabelon"
2355
2356 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2357 #, fuzzy
2358 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2359 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2360
2361 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2362 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2363 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2364
2365 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2366 msgid ""
2367 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2368 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2369
2370 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2371 msgid "There is not enough free memory to do that."
2372 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2373
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2375 msgid ""
2376 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2377 "certificate. Only the first certificate will be used."
2378 msgstr ""
2379 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2380 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2381
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2383 msgid "This is not a valid CPL file"
2384 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2385
2386 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2387 msgid "Threads"
2388 msgstr "Tråde"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2391 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2392 msgid "Thumbprint"
2393 msgstr "Fingeraftryk"
2394
2395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2396 msgid "Timeline"
2397 msgstr "Tidslinje"
2398
2399 #: src/wx/content_panel.cc:140
2400 msgid "Timeline..."
2401 msgstr "Tidslinje..."
2402
2403 #: src/wx/content_panel.cc:156
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Timing"
2406 msgstr "Timing"
2407
2408 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2410 msgid "Timing|Timing"
2411 msgstr "Timing"
2412
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2414 #, fuzzy
2415 msgid "To address"
2416 msgstr "Fra adresse"
2417
2418 #: src/wx/video_panel.cc:120
2419 msgid "Top crop"
2420 msgstr "Beskæring, top"
2421
2422 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Translate"
2425 msgstr "Oversat af"
2426
2427 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2428 msgid "Translated by"
2429 msgstr "Oversat af"
2430
2431 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2432 msgid "Trim after current position"
2433 msgstr "Trim efter nuværende position"
2434
2435 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2436 msgid "Trim from end"
2437 msgstr "Trimning fra slut"
2438
2439 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2440 msgid "Trim from start"
2441 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2442
2443 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2444 msgid "Trim up to current position"
2445 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2446
2447 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2448 #, c-format
2449 msgid "True peak is %.2fdB"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2453 msgid "Trusted Device"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Trusted Device certificate"
2459 msgstr "Modtager-certifikat"
2460
2461 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2462 #: src/wx/video_panel.cc:88
2463 msgid "Type"
2464 msgstr "Type"
2465
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2467 msgid "UTC"
2468 msgstr "UTC"
2469
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2471 msgid "UTC offset (time zone)"
2472 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2473
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2475 msgid "UTC+1"
2476 msgstr "UTC+1"
2477
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2479 msgid "UTC+10"
2480 msgstr "UTC+10"
2481
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2483 msgid "UTC+11"
2484 msgstr "UTC+11"
2485
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2487 msgid "UTC+12"
2488 msgstr "UTC+12"
2489
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2491 msgid "UTC+2"
2492 msgstr "UTC+2"
2493
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2495 msgid "UTC+3"
2496 msgstr "UTC+3"
2497
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2499 msgid "UTC+4"
2500 msgstr "UTC+4"
2501
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2503 msgid "UTC+5"
2504 msgstr "UTC+5"
2505
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2507 msgid "UTC+5:30"
2508 msgstr "UTC+5:30"
2509
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2511 msgid "UTC+6"
2512 msgstr "UTC+6"
2513
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2515 msgid "UTC+7"
2516 msgstr "UTC+7"
2517
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2519 msgid "UTC+8"
2520 msgstr "UTC+8"
2521
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2523 msgid "UTC+9"
2524 msgstr "UTC+9"
2525
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2527 msgid "UTC+9:30"
2528 msgstr "UTC+9:30"
2529
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2531 msgid "UTC-1"
2532 msgstr "UTC-1"
2533
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2535 msgid "UTC-10"
2536 msgstr "UTC-10"
2537
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2539 msgid "UTC-11"
2540 msgstr "UTC-11"
2541
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2543 msgid "UTC-2"
2544 msgstr "UTC-2"
2545
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2547 msgid "UTC-3"
2548 msgstr "UTC-3"
2549
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2551 msgid "UTC-3:30"
2552 msgstr "UTC-3:30"
2553
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2555 msgid "UTC-4"
2556 msgstr "UTC-4"
2557
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2559 msgid "UTC-4:30"
2560 msgstr "UTC-4:30"
2561
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2563 msgid "UTC-5"
2564 msgstr "UTC-5"
2565
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2567 msgid "UTC-6"
2568 msgstr "UTC-6"
2569
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2571 msgid "UTC-7"
2572 msgstr "UTC-7"
2573
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2575 msgid "UTC-8"
2576 msgstr "UTC-8"
2577
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2579 msgid "UTC-9"
2580 msgstr "UTC-9"
2581
2582 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2583 msgid "Update"
2584 msgstr "Opdater"
2585
2586 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2587 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2588 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2589
2590 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2591 msgid "Use ISDCF name"
2592 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2593
2594 #: src/wx/text_panel.cc:72
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use as"
2597 msgstr "Brug bedste"
2598
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2600 msgid "Use best"
2601 msgstr "Brug bedste"
2602
2603 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2604 msgid "Use preset"
2605 msgstr "Brug forudindstillede"
2606
2607 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2608 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/wx/text_panel.cc:61
2612 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/wx/text_panel.cc:59
2616 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/video_panel.cc:80
2620 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2624 msgid "Use this file as new configuration"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2628 msgid "User name"
2629 msgstr "Brugernavn"
2630
2631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2632 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2633 #: src/wx/video_panel.cc:78
2634 msgid "Video"
2635 msgstr "Video"
2636
2637 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2638 msgid "Video Waveform"
2639 msgstr "Video bølgeform"
2640
2641 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2642 msgid "Video frame rate"
2643 msgstr "Videobilledhastighed"
2644
2645 #: src/wx/text_panel.cc:108
2646 msgid "View..."
2647 msgstr "Se..."
2648
2649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2650 msgid "Warnings"
2651 msgstr "Advarsler"
2652
2653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2654 msgid "Watermark"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Week of manufacture"
2660 msgstr "Serverproducent"
2661
2662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2663 msgid "White point"
2664 msgstr "Hvidpunkt"
2665
2666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2667 msgid "White point adjustment"
2668 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2669
2670 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2671 msgid "With help from"
2672 msgstr "Med hjælp fra"
2673
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2675 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2679 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2683 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2687 msgid "Write reels into separate files"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2691 msgid "Write to"
2692 msgstr "Skriv til"
2693
2694 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2695 msgid "Written by"
2696 msgstr "Skrevet af"
2697
2698 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2699 msgid "X"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2703 msgid "Y"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2707 msgid "YUV to RGB conversion"
2708 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2709
2710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2711 msgid "YUV to RGB matrix"
2712 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2713
2714 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Year of manufacture"
2717 msgstr "Serverproducent"
2718
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2723 "this name."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2730 "screen with this name."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2734 msgid ""
2735 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2736 "you want to continue?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2740 msgid ""
2741 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Your email"
2747 msgstr "Din e-mail adresse"
2748
2749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2750 msgid "Your email address"
2751 msgstr "Din e-mail adresse"
2752
2753 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Your name"
2756 msgstr "Folder navn"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2759 msgid "Zoom"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2763 msgid "Zoom all"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2767 msgid "Zoom in / out"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2771 msgid "Zoom out to whole film"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2775 msgid "certificates.barco.com password"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2779 msgid "certificates.barco.com user name"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2783 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2787 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2791 msgid "closed captions"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2795 msgid "component value"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2799 msgid "dB"
2800 msgstr "dB"
2801
2802 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2803 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2807 #, c-format
2808 msgid "e.g. %s"
2809 msgstr "f.eks. %s"
2810
2811 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2812 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2813 msgid "f"
2814 msgstr "b"
2815
2816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2817 #, fuzzy
2818 msgid "full screen"
2819 msgstr "Rediger sal"
2820
2821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2822 msgid "full screen with controls on other monitor"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2826 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2827 msgid "h"
2828 msgstr "t"
2829
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2832 msgid "m"
2833 msgstr "m"
2834
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2836 msgid "milliseconds"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2840 msgid "minutes"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2844 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2845 msgid "ms"
2846 msgstr "ms"
2847
2848 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2849 #, fuzzy
2850 msgid "open subtitles"
2851 msgstr "Brug undertekster"
2852
2853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2854 msgid "port"
2855 msgstr "port"
2856
2857 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2859 msgid "s"
2860 msgstr "s"
2861
2862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2863 msgid "threshold"
2864 msgstr "grænseværdi"
2865
2866 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2867 msgid "times"
2868 msgstr "gange"
2869
2870 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2871 msgid "until"
2872 msgstr "indtil"
2873
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2875 msgid "window"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2879 msgid "x"
2880 msgstr "x"
2881
2882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2883 msgid "y"
2884 msgstr "y"
2885
2886 #, fuzzy
2887 #~ msgid "Log file"
2888 #~ msgstr "Fed fil"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2892 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2893
2894 #~ msgid "Bold file"
2895 #~ msgstr "Fed fil"
2896
2897 #~ msgid "Bold font"
2898 #~ msgstr "Fed skrift"
2899
2900 #~ msgid "Italic file"
2901 #~ msgstr "Kursiv fil"
2902
2903 #~ msgid "Italic font"
2904 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2905
2906 #~ msgid "Normal file"
2907 #~ msgstr "Normal fil"
2908
2909 #~ msgid "Normal font"
2910 #~ msgstr "Normal skrift"
2911
2912 #~ msgid "Set from file..."
2913 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Add"
2917 #~ msgstr "Tilføj..."
2918
2919 #~ msgid "Load..."
2920 #~ msgstr "Indlæs..."
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Save..."
2924 #~ msgstr "Omdøb..."
2925
2926 #~ msgid "Select certificate file"
2927 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Select playlist file"
2931 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2932
2933 #~ msgid "Bottom"
2934 #~ msgstr "Bund"
2935
2936 #~ msgid "Crop"
2937 #~ msgstr "Beskær"
2938
2939 #~ msgid "Top"
2940 #~ msgstr "Top"
2941
2942 #, fuzzy
2943 #~ msgid "Subtitle/captions"
2944 #~ msgstr "Undertekster"
2945
2946 #~ msgid "Left eye"
2947 #~ msgstr "Venstre øje"
2948
2949 #~ msgid "Make DCP anyway"
2950 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2951
2952 #~ msgid "Right eye"
2953 #~ msgstr "Højre øje"
2954
2955 #~ msgid "Subtitle"
2956 #~ msgstr "Undertekster"
2957
2958 #~ msgid "X Scale"
2959 #~ msgstr "X Skala"
2960
2961 #~ msgid "Y Offset"
2962 #~ msgstr "Y-Offset"
2963
2964 #~ msgid "Y Scale"
2965 #~ msgstr "Y Skala"
2966
2967 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2968 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2969
2970 #~ msgid "No DCP selected."
2971 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2972
2973 #~ msgid "Time"
2974 #~ msgstr "Tid"
2975
2976 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2977 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2978
2979 #~ msgid "New Film"
2980 #~ msgstr "Ny film"
2981
2982 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2983 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2984
2985 #~ msgid "Subtitle colours"
2986 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2987
2988 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2989 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2990
2991 #~ msgid "Contact email"
2992 #~ msgstr "Kontakt email"
2993
2994 #~ msgid "Down"
2995 #~ msgstr "Ned"
2996
2997 #~ msgid "Up"
2998 #~ msgstr "Op"
2999
3000 #~ msgid ""
3001 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3002 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3003 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3004 #~ msgstr ""
3005 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3006 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3007 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3008 #~ "billedet."
3009
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3012 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3013 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3014 #~ "the \"DCP\" tab."
3015 #~ msgstr ""
3016 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3017 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3018 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3019 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3023 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3024 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3025 #~ "the \"DCP\" tab."
3026 #~ msgstr ""
3027 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3028 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3029 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3030 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3031
3032 #~ msgid "Log:"
3033 #~ msgstr "Log:"
3034
3035 #~ msgid ""
3036 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3037 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3040 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3041
3042 #~ msgid ""
3043 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3044 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3045 #~ msgstr ""
3046 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3047 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3048 #~ "være på den sikre side."
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3052 #~ "some projectors."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3055 #~ "projektorer."
3056
3057 #~ msgid "Server serial number"
3058 #~ msgstr "Servers serienummer"
3059
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3062 #~ "playback."
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3065 #~ "afspilning."
3066
3067 #~ msgid "Cinema"
3068 #~ msgstr "Biograf"
3069
3070 #, fuzzy
3071 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3072 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3073
3074 #, fuzzy
3075 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3076 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3077
3078 #, fuzzy
3079 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3080 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3081
3082 #~ msgid "Country"
3083 #~ msgstr "Land"
3084
3085 #~ msgid "Dolby"
3086 #~ msgstr "Dolby"
3087
3088 #~ msgid "Fetching..."
3089 #~ msgstr "Henter..."
3090
3091 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3092 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3093
3094 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3095 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3096
3097 #~ msgid "audio"
3098 #~ msgstr "lyd"
3099
3100 #~ msgid "still"
3101 #~ msgstr "stillbillede"
3102
3103 #~ msgid "subtitles"
3104 #~ msgstr "subtitles"
3105
3106 #~ msgid "video"
3107 #~ msgstr "video"
3108
3109 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3110 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3111
3112 #~ msgid "Copy..."
3113 #~ msgstr "Kopier..."
3114
3115 #~ msgid "Load from file..."
3116 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3117
3118 #~ msgid "Other"
3119 #~ msgstr "Andet"
3120
3121 #~ msgid "Unknown"
3122 #~ msgstr "Ukendt"
3123
3124 #~ msgid "Use all servers"
3125 #~ msgstr "Brug alle servere"
3126
3127 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3128 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3129
3130 #~ msgid "Default issuer"
3131 #~ msgstr "Standardudgiver"
3132
3133 #~ msgid "Show Audio..."
3134 #~ msgstr "Vis lyd..."
3135
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3138 #~ "Laursen"
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3141 #~ "Laursen"
3142
3143 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3144 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3145
3146 #~ msgid "1 / "
3147 #~ msgstr "1 / "
3148
3149 #~ msgid "1 channel"
3150 #~ msgstr "1 kanal"
3151
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3154 #~ "sequence."
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3157 #~ "levende billeder."
3158
3159 #~ msgid ""
3160 #~ "Add image\n"
3161 #~ "sequence..."
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "Tilføj billed-\n"
3164 #~ "sekvens..."
3165
3166 #~ msgid "Audio length"
3167 #~ msgstr "Lyd, længde"
3168
3169 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3170 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3171
3172 #~ msgid "DCP Name"
3173 #~ msgstr "DCP-navn"
3174
3175 #~ msgid "Debugging"
3176 #~ msgstr "Debugging"
3177
3178 #~ msgid "Disk space required"
3179 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3180
3181 #~ msgid "Film Properties"
3182 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3183
3184 #~ msgid "Frames"
3185 #~ msgstr "Billeder"
3186
3187 #~ msgid "Gb"
3188 #~ msgstr "GB"
3189
3190 #~ msgid "Hz"
3191 #~ msgstr "Hz"
3192
3193 #~ msgid "Video length"
3194 #~ msgstr "Videolængde"
3195
3196 #~ msgid "Video size"
3197 #~ msgstr "Videostørrelse"
3198
3199 #~ msgid "With Subtitles"
3200 #~ msgstr "Med undertekster"
3201
3202 #~ msgid "channels"
3203 #~ msgstr "kanaler"
3204
3205 #~ msgid "frames per second"
3206 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3207
3208 #~ msgid "BsL"
3209 #~ msgstr "BsV"
3210
3211 #~ msgid "BsR"
3212 #~ msgstr "BsH"
3213
3214 #~ msgid "C"
3215 #~ msgstr "C"
3216
3217 #~ msgid "L"
3218 #~ msgstr "V"
3219
3220 #~ msgid "Lc"
3221 #~ msgstr "Vc"
3222
3223 #~ msgid "Lfe"
3224 #~ msgstr "Lfe"
3225
3226 #~ msgid "R"
3227 #~ msgstr "H"
3228
3229 #~ msgid "Rc"
3230 #~ msgstr "Hc"
3231
3232 #~ msgid "Rs"
3233 #~ msgstr "Hs"