Disambiguate the word 'Custom' in translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 msgid ""
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "</i>"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
108 msgid "A"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
118 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
119 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Tilføj biograf..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Tilføj KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Tilføj sal..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
147 "billeder) eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Tilføj fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Tilføj folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Tilføj billedsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Tilføj..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC-adresse"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Juster hvidpunkt til "
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
186 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
188 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
198 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
199 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
200 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Lyd"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:209
238 msgid "Automatically analyse content audio"
239 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
240
241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
242 msgid "B"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
246 msgid "BCC address"
247 msgstr "BCC-adresse"
248
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
250 msgid "Blue chromaticity"
251 msgstr "Blå farvetone"
252
253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
254 #, fuzzy
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Skrifttype fil"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bund"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Gennemse..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
279 #, fuzzy
280 msgid "CC addresses"
281 msgstr "CC-adresse"
282
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
285 msgid "CPL"
286 msgstr "CPL"
287
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
289 msgid "CPL ID"
290 msgstr "CPL-ID"
291
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL-annotationstekst"
295
296 #: src/wx/audio_panel.cc:74
297 msgid "Calculate..."
298 msgstr "Beregn..."
299
300 #: src/wx/job_view.cc:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Annuller"
303
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP.  "
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikat downloadet"
311
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
313 msgid "Chain"
314 msgstr "Kæde"
315
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
317 msgid "Channel gain"
318 msgstr "Kanalgain"
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
321 msgid "Channels"
322 msgstr "Kanaler"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:217
325 #, fuzzy
326 msgid "Check for testing updates on startup"
327 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:213
330 msgid "Check for updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:251
334 msgid "Choose a file"
335 msgstr "Vælg en fil"
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:278
338 msgid "Choose a file or files"
339 msgstr "Vælg en fil eller filer"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
342 msgid "Choose a folder"
343 msgstr "Vælg en folder"
344
345 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
346 msgid "Choose a font"
347 msgstr "Vælg en skrifttype"
348
349 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
350 msgid "Choose a font file"
351 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:198
354 msgid "Cinema and screen database file"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/content_widget.h:72
358 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 msgid "Colour"
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
366 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
367 msgid "Colour conversion"
368 msgstr "Farvekonvertering"
369
370 #: src/wx/video_panel.cc:196
371 #, fuzzy
372 msgid "Colour|Custom"
373 msgstr "Brugerdefineret"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
376 msgid "Component"
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
380 msgid "Config|Timing"
381 msgstr "Konfig|Timing"
382
383 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
384 msgid "Contact email"
385 msgstr "Kontakt email"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
388 msgid "Container"
389 msgstr "Container"
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:51
392 msgid "Content"
393 msgstr "Indhold"
394
395 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
396 msgid "Content Properties"
397 msgstr "Egenskaber for indhold"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
400 msgid "Content Type"
401 msgstr "Indholdstype"
402
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
404 msgid "Content version"
405 msgstr "Indholdsversion"
406
407 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
408 msgid "Contrast"
409 msgstr "Kontrast"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
412 msgid "Copy as name"
413 msgstr "Kopier som navn"
414
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
416 msgid "Could not analyse audio."
417 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
418
419 #: src/wx/film_viewer.cc:189
420 #, c-format
421 msgid "Could not get video for view (%s)"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:327
425 #, c-format
426 msgid "Could not load KDM (%s)"
427 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
430 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
431 #, c-format
432 msgid "Could not read certificate file (%s)"
433 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:916
436 #, c-format
437 msgid "Could not read key file (%s)"
438 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
439
440 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
441 msgid "Create in folder"
442 msgstr "Opret i folder"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:228
445 msgid "Creator"
446 msgstr ""
447
448 #: src/wx/video_panel.cc:97
449 msgid "Crop"
450 msgstr "Beskær"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "DCP-folder"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic lyd"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: decode"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
474 #, fuzzy
475 msgid "Debug: email sending"
476 msgstr "Debug: encode"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
479 msgid "Debug: encode"
480 msgstr "Debug: encode"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
483 msgid "Decrypting DCPs"
484 msgstr "Dekrypterer DCPere"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:422
487 msgid "Default ISDCF name details"
488 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:435
491 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:444
495 msgid "Default audio delay"
496 msgstr "Standardlydforsinkelse"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:426
499 msgid "Default container"
500 msgstr "Standardcontainer"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:430
503 msgid "Default content type"
504 msgstr "Standardindholdstype"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:414
507 msgid "Default directory for new films"
508 msgstr "Standardfolder til nye film"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:406
511 msgid "Default duration of still images"
512 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:452
515 msgid "Default standard"
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:388
519 msgid "Defaults"
520 msgstr "Standardindstillinger"
521
522 #: src/wx/audio_panel.cc:78
523 msgid "Delay"
524 msgstr "Forsinkelse"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 msgid "Details..."
528 msgstr "Detaljer..."
529
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
531 #, fuzzy
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Ned"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certifikat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloader certifikat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Rediger biograf..."
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Rediger sal..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Rediger..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 #, fuzzy
571 msgid "Email address"
572 msgstr "Fra adresse"
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
575 #, fuzzy
576 msgid "Email addresses for KDM delivery"
577 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
578
579 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
580 msgid "Encoding Servers"
581 msgstr "Encoding Servere"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
584 msgid "Encrypted"
585 msgstr "Krypteret"
586
587 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
588 msgid "End"
589 msgstr "Slut"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
592 msgid "Errors"
593 msgstr "Fejl"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:693
596 msgid "Export"
597 msgstr "Eksporter"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
600 msgid "Export DCP decryption certificate..."
601 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:710
604 #, fuzzy
605 msgid "Export..."
606 msgstr "Eksporter"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
609 msgid "FTP (for Dolby)"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
613 msgid "Facility (e.g. DLA)"
614 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
615
616 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 msgid "Fade in"
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 msgid "Fade out"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
625 msgid "Filename"
626 msgstr "Filnavn"
627
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 msgid "Film name"
630 msgstr "Filmnavn"
631
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 msgid "Filters"
634 msgstr "Filtre"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:204
637 msgid ""
638 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/content_menu.cc:63
642 msgid "Find missing..."
643 msgstr "Find manglende..."
644
645 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
646 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
647 msgid "Fonts"
648 msgstr "Skrifttyper"
649
650 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
651 msgid "Fonts..."
652 msgstr "Skrifttyper..."
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
655 msgid "Frame Rate"
656 msgstr "Billedhastighed"
657
658 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
659 msgid "Frame rate"
660 msgstr "Billedhastighed"
661
662 #: src/wx/about_dialog.cc:65
663 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
664 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
665
666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
667 msgid "From"
668 msgstr "Fra"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
671 msgid "From address"
672 msgstr "Fra adresse"
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
675 msgid "Full"
676 msgstr "Fuld"
677
678 #: src/wx/timing_panel.cc:87
679 msgid "Full length"
680 msgstr "Fuld længde"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 msgid "GB"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/audio_panel.cc:63
687 msgid "Gain"
688 msgstr "Gain"
689
690 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
691 msgid "Gain Calculator"
692 msgstr "Gainberegner"
693
694 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
695 #, c-format
696 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
697 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
700 msgid "General"
701 msgstr "Generelt"
702
703 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
704 #, fuzzy
705 msgid "Get from file..."
706 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
707
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr "Grøn farvetone"
711
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 msgid "Hints"
714 msgstr "Tips"
715
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 msgid "Host"
718 msgstr "Vært"
719
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
727
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 msgid "ID"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
733 msgid "IP address"
734 msgstr "IP-adresse"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:599
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
739
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 msgid "ISDCF name"
742 msgstr "ISDCF-navn"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
745 msgid "Input gamma"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
753 msgid "Input power"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
757 #, c-format
758 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:829
762 msgid "Intermediate"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
770 msgid "Interop"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:224
774 msgid "Issuer"
775 msgstr "Udsteder"
776
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
778 #, fuzzy
779 msgid "Italic file"
780 msgstr "Skrifttype fil"
781
782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
783 msgid "Italic font"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
787 msgid "JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
789
790 #: src/wx/content_menu.cc:62
791 msgid "Join"
792 msgstr "Sammensæt"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
795 msgid "KDM Email"
796 msgstr "KDM-e-mail"
797
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
799 msgid "KDM type"
800 msgstr "KDM-type"
801
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
803 msgid "KDM|Timing"
804 msgstr "KDM|Timing"
805
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
807 #, fuzzy
808 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
809 msgstr "Bevar videosekvens"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
812 msgid "Key"
813 msgstr "Nøgle"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:982
816 msgid "Keys"
817 msgstr "Nøgler"
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
820 msgid "Language"
821 msgstr "Sprog"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:827
824 msgid "Leaf"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
828 msgid "Leaf common name"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:702
832 msgid "Leaf private key"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/video_panel.cc:102
836 msgid "Left"
837 msgstr "Venstre"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:708
844 msgid "Load..."
845 msgstr "Indlæs"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
848 msgid "Log"
849 msgstr "Log"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
852 msgid "Log:"
853 msgstr "Log:"
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
856 #, c-format
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:503
861 msgid "MISSING: "
862 msgstr "MANGLER:"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mail password"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Mail brugernavn"
871
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
873 #, fuzzy
874 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
875 msgstr "Om DCP-o-matic"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
878 msgid "Make KDMs"
879 msgstr "Dan KDM'er"
880
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
882 msgid "Make certificate chain"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
886 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
890 msgid "Matrix"
891 msgstr "Matrix"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
894 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
895 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
899 msgid "Mbit/s"
900 msgstr "Mbit/s"
901
902 #: src/wx/content_panel.cc:93
903 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
904 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:97
907 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
908 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:359
911 msgid "Multiple content selected"
912 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
913
914 #: src/wx/content_widget.h:64
915 msgid "Multiple values"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
919 msgid "My Documents"
920 msgstr "Mine dokumenter"
921
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
923 msgid "My problem is"
924 msgstr "Mit problem er"
925
926 #: src/wx/content_panel.cc:507
927 msgid "NEEDS KDM: "
928 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
929
930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
931 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
932 msgid "Name"
933 msgstr "Navn"
934
935 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
936 msgid "New Film"
937 msgstr "Ny film"
938
939 #: src/wx/update_dialog.cc:37
940 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
941 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
942
943 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
944 msgid "No DCP selected."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
948 #, c-format
949 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
950 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
951
952 #: src/wx/content_panel.cc:325
953 msgid "No content found in this folder."
954 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
955
956 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
957 #: src/wx/video_panel.cc:294
958 msgid "None"
959 msgstr "Ingen"
960
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
962 #, fuzzy
963 msgid "Normal file"
964 msgstr "Skrifttype fil"
965
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
967 msgid "Normal font"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
971 msgid "Off"
972 msgstr "Off"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
975 msgid "Only servers encode"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
979 msgid "Open console window"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:101
983 msgid "Open the timeline for the film."
984 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
987 msgid "Organisation"
988 msgstr "Organisation"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
991 msgid "Organisational unit"
992 msgstr "Organisations enhed"
993
994 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
995 msgid "Other trusted devices"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
999 msgid "Outgoing mail server"
1000 msgstr "Udgående mail server"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1003 msgid "Outline"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1007 msgid "Outline colour"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1011 msgid "Outline content"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1015 msgid "Output"
1016 msgstr "Output"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1019 msgid "Password"
1020 msgstr "Password"
1021
1022 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1023 msgid "Pause"
1024 msgstr "Pause"
1025
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1027 msgid "Peak"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1031 #, c-format
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1040 msgid "Play"
1041 msgstr "Afspil"
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1044 msgid "Play length"
1045 msgstr "Afspil længde"
1046
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1048 msgid ""
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1051 msgstr ""
1052 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1053 "spørgsmål om dette problem."
1054
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1058
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1060 msgid "Position"
1061 msgstr "Position"
1062
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1064 msgid "Pre-release"
1065 msgstr "Pre-release"
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1068 msgid "Processor"
1069 msgstr "Processor"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Egenskaber..."
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1076 msgid "Protocol"
1077 msgstr "Protokol"
1078
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1084 msgid "RMS"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1088 msgid "Random"
1089 msgstr "Tilfældig"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1104 msgid "Rec. 601"
1105 msgstr "Rec. 601"
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1108 msgid "Rec. 709"
1109 msgstr "Rec. 709"
1110
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Recipient certificate"
1114 msgstr "Downloader certifikat"
1115
1116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1117 msgid "Red band"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1121 msgid "Red chromaticity"
1122 msgstr "Rød farvetone"
1123
1124 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1125 #, c-format
1126 msgid "Reel %d"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Reel length"
1132 msgstr "Fuld længde"
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1135 msgid "Reels"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Reel|Custom"
1141 msgstr "Brugerdefineret"
1142
1143 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1144 #: src/wx/video_panel.cc:80
1145 msgid "Refer to existing DCP"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1149 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1150 msgid "Remove"
1151 msgstr "Fjern"
1152
1153 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1154 msgid "Remove Cinema"
1155 msgstr "Fjern biograf"
1156
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1158 msgid "Remove Screen"
1159 msgstr "Fjern sal"
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:89
1162 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1163 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1164
1165 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1166 msgid "Repeat"
1167 msgstr "Gentag"
1168
1169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1170 msgid "Repeat Content"
1171 msgstr "Gentag indhold"
1172
1173 #: src/wx/content_menu.cc:61
1174 msgid "Repeat..."
1175 msgstr "Gentag..."
1176
1177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1178 msgid "Report A Problem"
1179 msgstr "Rapporter Et Problem"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Reset to default subject and text"
1184 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1185
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1187 msgid "Resolution"
1188 msgstr "Opløsning"
1189
1190 #: src/wx/job_view.cc:134
1191 msgid "Resume"
1192 msgstr "Genoptag"
1193
1194 #: src/wx/video_panel.cc:112
1195 msgid "Right"
1196 msgstr "Højre"
1197
1198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1199 msgid "Right click to change gain."
1200 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1203 msgid "Root"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1207 msgid "Root common name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1211 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1215 msgid "SMPTE"
1216 msgstr "SMPTE"
1217
1218 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1219 #, c-format
1220 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/video_panel.cc:157
1224 msgid "Scale to"
1225 msgstr "Skaler til"
1226
1227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1228 msgid "Screens"
1229 msgstr "Sale"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1232 msgid "Search network for servers"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1236 msgid "Select CPL XML file"
1237 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1241 msgid "Select Certificate File"
1242 msgstr "Vælg certifikatfil"
1243
1244 #: src/wx/content_menu.cc:321
1245 msgid "Select KDM"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1249 msgid "Select Key File"
1250 msgstr "Vælg Nøglefil"
1251
1252 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Select certificate file"
1255 msgstr "Vælg certifikatfil"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1258 msgid "Select cinema and screen database file"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1262 msgid "Send by email"
1263 msgstr "Send som e-mail"
1264
1265 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1266 msgid "Send logs"
1267 msgstr "Send logfiler"
1268
1269 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1270 msgid "Serial number"
1271 msgstr "Serienummer"
1272
1273 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1274 msgid "Server"
1275 msgstr "Server"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1278 msgid "Servers"
1279 msgstr "Servere"
1280
1281 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1282 msgid "Set"
1283 msgstr "Indstil"
1284
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Set from file..."
1288 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1289
1290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1291 msgid "Set from system font..."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1295 msgid "Set language"
1296 msgstr "Indstil sprog"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1299 msgid "Show audio..."
1300 msgstr "Vis lyd..."
1301
1302 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1303 msgid "Show graph of audio levels..."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1307 msgid "Signed"
1308 msgstr "Signeret"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1311 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1315 msgid "Single reel"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1319 msgid "Smoothing"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1323 msgid "Snap"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1327 msgid "Split by video content"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1331 msgid "Stable version "
1332 msgstr "Stabil version"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1335 msgid "Standard"
1336 msgstr "Standard"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1339 msgid "Start"
1340 msgstr "Start"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1343 msgid "Stream"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1347 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1348 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1351 msgid "Subject"
1352 msgstr "Emne"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1355 msgid "Subtitle"
1356 msgstr "Undertekster"
1357
1358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1359 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1360 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1361
1362 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1363 msgid "Subtitle appearance"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Subtitle colours"
1369 msgstr "Undertekster"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1372 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1373 msgid "Subtitles"
1374 msgstr "Undertekster"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:246
1377 msgid "Supported by"
1378 msgstr "Støttet af"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1381 msgid "TMS"
1382 msgstr "TMS"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1385 msgid "Target path"
1386 msgstr "Destinationsfolder"
1387
1388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1389 msgid "Temp version"
1390 msgstr "Midlertidig version"
1391
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1393 msgid "Territory (e.g. UK)"
1394 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1395
1396 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1397 msgid "Test version "
1398 msgstr "Testversion "
1399
1400 #: src/wx/about_dialog.cc:300
1401 msgid "Tested by"
1402 msgstr "Testet af"
1403
1404 #: src/wx/content_menu.cc:307
1405 msgid ""
1406 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1407 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1408 "missing content."
1409 msgstr ""
1410 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1411 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1412
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1414 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1415 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1416
1417 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1418 msgid "There is not enough free memory to do that."
1419 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1420
1421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1422 msgid "This is not a valid CPL file"
1423 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1424
1425 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1426 msgid "Threads"
1427 msgstr "Tråde"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1430 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1431 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1434 msgid "Thumbprint"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1438 msgid "Time"
1439 msgstr "Tid"
1440
1441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1442 msgid "Timeline"
1443 msgstr "Tidslinje"
1444
1445 #: src/wx/content_panel.cc:100
1446 msgid "Timeline..."
1447 msgstr "Tidslinje..."
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1450 msgid "Timing|Timing"
1451 msgstr "Timing|Timing"
1452
1453 #: src/wx/video_panel.cc:124
1454 msgid "Top"
1455 msgstr "Top"
1456
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1458 msgid "Translated by"
1459 msgstr "Oversat af"
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1462 msgid "Trim after current position"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1466 msgid "Trim from end"
1467 msgstr "Trimning fra slut"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1470 msgid "Trim from start"
1471 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1474 msgid "Trim up to current position"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1478 #, c-format
1479 msgid "True peak is %.2fdB"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1483 #: src/wx/video_panel.cc:84
1484 msgid "Type"
1485 msgstr "Type"
1486
1487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1488 msgid "UTC"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1492 msgid "UTC offset (time zone)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1496 #, c-format
1497 msgid "UTC%d"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1501 #, c-format
1502 msgid "UTC+%d"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/content_panel.cc:92
1506 msgid "Up"
1507 msgstr "Op"
1508
1509 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1510 msgid "Update"
1511 msgstr "Opdater"
1512
1513 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1514 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1518 msgid "Use ISDCF name"
1519 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1522 msgid "Use best"
1523 msgstr "Brug bedste"
1524
1525 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1526 msgid "Use preset"
1527 msgstr "Brug forudindstillede"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1530 msgid "Use subtitles"
1531 msgstr "Brug undertekster"
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1534 msgid "User name"
1535 msgstr "Brugernavn"
1536
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1538 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1539 msgid "Video"
1540 msgstr "Video"
1541
1542 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1543 msgid "Video Waveform"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1547 msgid "Video frame rate"
1548 msgstr "Videobilledhastighed"
1549
1550 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1551 msgid "View..."
1552 msgstr "Se..."
1553
1554 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1555 msgid "Warnings"
1556 msgstr "Advarsler"
1557
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1559 msgid "White point"
1560 msgstr "Hvidpunkt"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1563 msgid "White point adjustment"
1564 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1565
1566 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1567 msgid "With help from"
1568 msgstr "Med hjælp fra"
1569
1570 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1571 msgid "Write to"
1572 msgstr "Skriv til"
1573
1574 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1575 msgid "Written by"
1576 msgstr "Skrevet af"
1577
1578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1579 msgid "X Offset"
1580 msgstr "X-Offset"
1581
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1583 msgid "X Scale"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1587 msgid "Y Offset"
1588 msgstr "Y-Offset"
1589
1590 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1591 msgid "Y Scale"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1595 msgid "YUV to RGB conversion"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1599 msgid "YUV to RGB matrix"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1603 msgid ""
1604 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1605 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1609 msgid ""
1610 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1611 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1618 "join them to ensure smooth joins between the files."
1619 msgstr ""
1620 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1621 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1622
1623 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1624 msgid ""
1625 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1626 "likely to cause problems on playback."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1633 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1634 msgstr ""
1635 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1636 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1637 "sikre side."
1638
1639 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1640 msgid ""
1641 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1642 "projectors."
1643 msgstr ""
1644 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1645 "projektorer."
1646
1647 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1648 msgid "dB"
1649 msgstr "dB"
1650
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1652 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1653 msgid "f"
1654 msgstr "b"
1655
1656 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1657 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1658 msgid "h"
1659 msgstr "t"
1660
1661 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1662 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1663 msgid "m"
1664 msgstr "m"
1665
1666 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1667 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1668 msgid "ms"
1669 msgstr "ms"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1672 msgid "port"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1677 msgid "s"
1678 msgstr "s"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1681 msgid "threshold"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1685 msgid "times"
1686 msgstr "gange"
1687
1688 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1689 #, fuzzy
1690 msgid "until"
1691 msgstr "Til"
1692
1693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1694 msgid "x"
1695 msgstr "x"
1696
1697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1698 msgid "y"
1699 msgstr "y"
1700
1701 #~ msgid "Server serial number"
1702 #~ msgstr "Servers serienummer"
1703
1704 #~ msgid ""
1705 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1706 #~ "playback."
1707 #~ msgstr ""
1708 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1709 #~ "afspilning."
1710
1711 #~ msgid "Cinema"
1712 #~ msgstr "Biograf"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1716 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1720 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1724 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1725
1726 #~ msgid "Country"
1727 #~ msgstr "Land"
1728
1729 #~ msgid "Dolby"
1730 #~ msgstr "Dolby"
1731
1732 #~ msgid "Fetching..."
1733 #~ msgstr "Henter..."
1734
1735 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1736 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1737
1738 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1739 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1740
1741 #~ msgid "audio"
1742 #~ msgstr "lyd"
1743
1744 #~ msgid "still"
1745 #~ msgstr "stillbillede"
1746
1747 #~ msgid "subtitles"
1748 #~ msgstr "subtitles"
1749
1750 #~ msgid "video"
1751 #~ msgstr "video"
1752
1753 #~ msgid "Certificate"
1754 #~ msgstr "Certifikat"
1755
1756 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1757 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1758
1759 #~ msgid "Copy..."
1760 #~ msgstr "Kopier..."
1761
1762 #~ msgid "Load from file..."
1763 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1764
1765 #~ msgid "Other"
1766 #~ msgstr "Andet"
1767
1768 #~ msgid "Server manufacturer"
1769 #~ msgstr "Serverproducent"
1770
1771 #~ msgid "Unknown"
1772 #~ msgstr "Ukendt"
1773
1774 #~ msgid "Use all servers"
1775 #~ msgstr "Brug alle servere"
1776
1777 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1778 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Default creator"
1782 #~ msgstr "Standardudgiver"
1783
1784 #~ msgid "Default issuer"
1785 #~ msgstr "Standardudgiver"
1786
1787 #~ msgid "Show Audio..."
1788 #~ msgstr "Vis lyd..."
1789
1790 #~ msgid ""
1791 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1792 #~ "Laursen"
1793 #~ msgstr ""
1794 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1795 #~ "Laursen"
1796
1797 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1798 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1799
1800 #~ msgid "1 / "
1801 #~ msgstr "1 / "
1802
1803 #~ msgid "1 channel"
1804 #~ msgstr "1 kanal"
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1808 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1811 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1815 #~ "sequence."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1818 #~ "levende billeder."
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Add image\n"
1822 #~ "sequence..."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "Tilføj billed-\n"
1825 #~ "sekvens..."
1826
1827 #~ msgid "Audio channels"
1828 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1829
1830 #~ msgid "Audio length"
1831 #~ msgstr "Lyd, længde"
1832
1833 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1834 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1835
1836 #~ msgid "DCP Name"
1837 #~ msgstr "DCP-navn"
1838
1839 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1840 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1841
1842 #~ msgid "Debugging"
1843 #~ msgstr "Debugging"
1844
1845 #~ msgid "Disk space required"
1846 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1847
1848 #~ msgid "Film Properties"
1849 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1850
1851 #~ msgid "Frames"
1852 #~ msgstr "Billeder"
1853
1854 #~ msgid "Gb"
1855 #~ msgstr "GB"
1856
1857 #~ msgid "Hz"
1858 #~ msgstr "Hz"
1859
1860 #~ msgid "Scaler"
1861 #~ msgstr "Skaler"
1862
1863 #~ msgid "Video length"
1864 #~ msgstr "Videolængde"
1865
1866 #~ msgid "Video size"
1867 #~ msgstr "Videostørrelse"
1868
1869 #~ msgid "With Subtitles"
1870 #~ msgstr "Med undertekster"
1871
1872 #~ msgid "channels"
1873 #~ msgstr "kanaler"
1874
1875 #~ msgid "frames per second"
1876 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1877
1878 #~ msgid "Bottom crop"
1879 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1880
1881 #~ msgid "BsL"
1882 #~ msgstr "BsV"
1883
1884 #~ msgid "BsR"
1885 #~ msgstr "BsH"
1886
1887 #~ msgid "C"
1888 #~ msgstr "C"
1889
1890 #~ msgid "L"
1891 #~ msgstr "V"
1892
1893 #~ msgid "Lc"
1894 #~ msgstr "Vc"
1895
1896 #~ msgid "Left crop"
1897 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1898
1899 #~ msgid "Lfe"
1900 #~ msgstr "Lfe"
1901
1902 #~ msgid "R"
1903 #~ msgstr "H"
1904
1905 #~ msgid "Rc"
1906 #~ msgstr "Hc"
1907
1908 #~ msgid "Right crop"
1909 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1910
1911 #~ msgid "Rs"
1912 #~ msgstr "Hs"
1913
1914 #~ msgid "Top crop"
1915 #~ msgstr "Beskæring, top"