pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 msgid ""
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "</i>"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
118 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
119 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Tilføj biograf..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Tilføj KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Tilføj sal..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
147 "billeder) eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Tilføj fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Tilføj folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Tilføj billedsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Tilføj..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC-adresse"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Juster hvidpunkt til "
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
186 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
188 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
198 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
199 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
200 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Lyd"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:197
238 msgid "Automatically analyse content audio"
239 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
240
241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
242 msgid "B"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
246 msgid "BCC address"
247 msgstr "BCC-adresse"
248
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
250 msgid "Blue chromaticity"
251 msgstr "Blå farvetone"
252
253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
254 #, fuzzy
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Skrifttype fil"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bund"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Gennemse..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
279 #, fuzzy
280 msgid "CC addresses"
281 msgstr "CC-adresse"
282
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
285 msgid "CPL"
286 msgstr "CPL"
287
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
289 msgid "CPL ID"
290 msgstr "CPL-ID"
291
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL-annotationstekst"
295
296 #: src/wx/audio_panel.cc:76
297 msgid "Calculate..."
298 msgstr "Beregn..."
299
300 #: src/wx/job_view.cc:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Annuller"
303
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP.  "
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikat downloadet"
311
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
313 msgid "Chain"
314 msgstr "Kæde"
315
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
317 msgid "Channel gain"
318 msgstr "Kanalgain"
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
321 msgid "Channels"
322 msgstr "Kanaler"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:205
325 #, fuzzy
326 msgid "Check for testing updates on startup"
327 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:201
330 msgid "Check for updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:251
334 msgid "Choose a file"
335 msgstr "Vælg en fil"
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:278
338 msgid "Choose a file or files"
339 msgstr "Vælg en fil eller filer"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
342 msgid "Choose a folder"
343 msgstr "Vælg en folder"
344
345 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
346 msgid "Choose a font"
347 msgstr "Vælg en skrifttype"
348
349 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
350 msgid "Choose a font file"
351 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:192
354 msgid "Cinema and screen database file"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
358 msgid "Colour"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
362 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
363 msgid "Colour conversion"
364 msgstr "Farvekonvertering"
365
366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
367 msgid "Component"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
371 msgid "Config|Timing"
372 msgstr "Konfig|Timing"
373
374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
375 msgid "Contact email"
376 msgstr "Kontakt email"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
379 msgid "Container"
380 msgstr "Container"
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:51
383 msgid "Content"
384 msgstr "Indhold"
385
386 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
387 msgid "Content Properties"
388 msgstr "Egenskaber for indhold"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
391 msgid "Content Type"
392 msgstr "Indholdstype"
393
394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
395 msgid "Content version"
396 msgstr "Indholdsversion"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
399 msgid "Contrast"
400 msgstr "Kontrast"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
403 msgid "Copy as name"
404 msgstr "Kopier som navn"
405
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
407 msgid "Could not analyse audio."
408 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
409
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 #, c-format
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 #, c-format
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
422 #, c-format
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:926
427 #, c-format
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
430
431 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
432 msgid "Create in folder"
433 msgstr "Opret i folder"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:216
436 msgid "Creator"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/video_panel.cc:97
440 msgid "Crop"
441 msgstr "Beskær"
442
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
444 msgid "Custom"
445 msgstr "Brugerdefineret"
446
447 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 msgid "DCP"
449 msgstr "DCP"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
452 msgid "DCP directory"
453 msgstr "DCP-folder"
454
455 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
456 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 msgid "DCP-o-matic"
458 msgstr "DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
461 msgid "DCP-o-matic audio"
462 msgstr "DCP-o-matic lyd"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
465 msgid "Debug: decode"
466 msgstr "Debug: decode"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
469 #, fuzzy
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: encode"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encode"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "Dekrypterer DCPere"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:433
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:446
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:455
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standardlydforsinkelse"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:437
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standardcontainer"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:441
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standardindholdstype"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:425
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standardfolder til nye film"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:417
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:463
510 msgid "Default standard"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:399
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Standardindstillinger"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Forsinkelse"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Detaljer..."
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 #, fuzzy
527 msgid "Dolby / Doremi"
528 msgstr "Doremi"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
531 msgid "Down"
532 msgstr "Ned"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
535 msgid "Download"
536 msgstr "Download"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Download certifikat"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
543 msgid "Download..."
544 msgstr "Download..."
545
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Downloader certifikat"
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Rediger biograf..."
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Rediger sal..."
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Rediger..."
563
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 #, fuzzy
566 msgid "Email address"
567 msgstr "Fra adresse"
568
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
570 #, fuzzy
571 msgid "Email addresses for KDM delivery"
572 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
573
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Encoding Servere"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 msgid "Encrypted"
580 msgstr "Krypteret"
581
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 msgid "End"
584 msgstr "Slut"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
587 msgid "Errors"
588 msgstr "Fejl"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:703
591 msgid "Export"
592 msgstr "Eksporter"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:720
599 #, fuzzy
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Eksporter"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr ""
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Filnavn"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Filmnavn"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtre"
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Find manglende..."
634
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 msgid "Fonts"
638 msgstr "Skrifttyper"
639
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
641 msgid "Fonts..."
642 msgstr "Skrifttyper..."
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
645 msgid "Frame Rate"
646 msgstr "Billedhastighed"
647
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
649 msgid "Frame rate"
650 msgstr "Billedhastighed"
651
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
655
656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
657 msgid "From"
658 msgstr "Fra"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
661 msgid "From address"
662 msgstr "Fra adresse"
663
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
665 msgid "Full"
666 msgstr "Fuld"
667
668 #: src/wx/timing_panel.cc:87
669 msgid "Full length"
670 msgstr "Fuld længde"
671
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
673 msgid "GB"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/audio_panel.cc:65
677 msgid "Gain"
678 msgstr "Gain"
679
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
681 msgid "Gain Calculator"
682 msgstr "Gainberegner"
683
684 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
685 #, c-format
686 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
687 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
690 msgid "General"
691 msgstr "Generelt"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
694 #, fuzzy
695 msgid "Get from file..."
696 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Grøn farvetone"
701
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
703 msgid "Hints"
704 msgstr "Tips"
705
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
707 msgid "Host"
708 msgstr "Vært"
709
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
713
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
717
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
719 msgid "ID"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
723 msgid "IP address"
724 msgstr "IP-adresse"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:610
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
729
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
731 msgid "ISDCF name"
732 msgstr "ISDCF-navn"
733
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
735 msgid "Input gamma"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
743 msgid "Input power"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
747 #, c-format
748 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:839
752 msgid "Intermediate"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
760 msgid "Interop"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:212
764 msgid "Issuer"
765 msgstr "Udsteder"
766
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
768 #, fuzzy
769 msgid "Italic file"
770 msgstr "Skrifttype fil"
771
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
773 msgid "Italic font"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
779
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
781 msgid "Join"
782 msgstr "Sammensæt"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
785 msgid "KDM Email"
786 msgstr "KDM-e-mail"
787
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
789 msgid "KDM type"
790 msgstr "KDM-type"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
793 msgid "KDM|Timing"
794 msgstr "KDM|Timing"
795
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 #, fuzzy
798 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
799 msgstr "Bevar videosekvens"
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
802 msgid "Key"
803 msgstr "Nøgle"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:992
806 msgid "Keys"
807 msgstr "Nøgler"
808
809 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
810 msgid "Language"
811 msgstr "Sprog"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:837
814 msgid "Leaf"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
818 msgid "Leaf common name"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:712
822 msgid "Leaf private key"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/video_panel.cc:102
826 msgid "Left"
827 msgstr "Venstre"
828
829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
830 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:718
834 msgid "Load..."
835 msgstr "Indlæs"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
838 msgid "Log"
839 msgstr "Log"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
842 msgid "Log:"
843 msgstr "Log:"
844
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
846 #, c-format
847 msgid "Loudness range %.2f LU"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/content_panel.cc:503
851 msgid "MISSING: "
852 msgstr "MANGLER:"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
855 msgid "Mail password"
856 msgstr "Mail password"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
859 msgid "Mail user name"
860 msgstr "Mail brugernavn"
861
862 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
863 #, fuzzy
864 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
865 msgstr "Om DCP-o-matic"
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
868 msgid "Make KDMs"
869 msgstr "Dan KDM'er"
870
871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
872 msgid "Make certificate chain"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
876 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
880 msgid "Matrix"
881 msgstr "Matrix"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
885 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
889 msgid "Mbit/s"
890 msgstr "Mbit/s"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:93
893 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
894 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:97
897 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
898 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
899
900 #: src/wx/video_panel.cc:359
901 msgid "Multiple content selected"
902 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
903
904 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgid "My Documents"
906 msgstr "Mine dokumenter"
907
908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
909 msgid "My problem is"
910 msgstr "Mit problem er"
911
912 #: src/wx/content_panel.cc:507
913 msgid "NEEDS KDM: "
914 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
915
916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
917 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
918 msgid "Name"
919 msgstr "Navn"
920
921 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 msgid "New Film"
923 msgstr "Ny film"
924
925 #: src/wx/update_dialog.cc:37
926 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
927 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
928
929 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
930 msgid "No DCP selected."
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
934 #, c-format
935 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
936 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
937
938 #: src/wx/content_panel.cc:325
939 msgid "No content found in this folder."
940 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
943 #: src/wx/video_panel.cc:294
944 msgid "None"
945 msgstr "Ingen"
946
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
948 #, fuzzy
949 msgid "Normal file"
950 msgstr "Skrifttype fil"
951
952 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
953 msgid "Normal font"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
957 msgid "Off"
958 msgstr "Off"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
961 msgid "Only servers encode"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
965 msgid "Open console window"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/content_panel.cc:101
969 msgid "Open the timeline for the film."
970 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
971
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
973 msgid "Organisation"
974 msgstr "Organisation"
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr "Organisations enhed"
979
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
981 msgid "Other trusted devices"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Udgående mail server"
987
988 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
989 msgid "Outline"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
993 msgid "Outline colour"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:66
997 msgid "Outline content"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1001 msgid "Output"
1002 msgstr "Output"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1005 msgid "Password"
1006 msgstr "Password"
1007
1008 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1009 msgid "Pause"
1010 msgstr "Pause"
1011
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1013 msgid "Peak"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1017 #, c-format
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1022 msgid "Peak: unknown"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1026 msgid "Play"
1027 msgstr "Afspil"
1028
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1030 msgid "Play length"
1031 msgstr "Afspil længde"
1032
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1034 msgid ""
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1037 msgstr ""
1038 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1039 "spørgsmål om dette problem."
1040
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1046 msgid "Position"
1047 msgstr "Position"
1048
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1050 msgid "Pre-release"
1051 msgstr "Pre-release"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1054 msgid "Processor"
1055 msgstr "Processor"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Egenskaber..."
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1062 msgid "Protocol"
1063 msgstr "Protokol"
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1070 msgid "RMS"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1074 msgid "Random"
1075 msgstr "Tilfældig"
1076
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1090 msgid "Rec. 601"
1091 msgstr "Rec. 601"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1094 msgid "Rec. 709"
1095 msgstr "Rec. 709"
1096
1097 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Downloader certifikat"
1101
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1103 msgid "Red band"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Rød farvetone"
1109
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1111 #, c-format
1112 msgid "Reel %d"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Reel length"
1118 msgstr "Fuld længde"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1121 msgid "Reels"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1125 #: src/wx/video_panel.cc:80
1126 msgid "Refer to existing DCP"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1130 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1131 msgid "Remove"
1132 msgstr "Fjern"
1133
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1135 msgid "Remove Cinema"
1136 msgstr "Fjern biograf"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1139 msgid "Remove Screen"
1140 msgstr "Fjern sal"
1141
1142 #: src/wx/content_panel.cc:89
1143 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1144 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1145
1146 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1147 msgid "Repeat"
1148 msgstr "Gentag"
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1151 msgid "Repeat Content"
1152 msgstr "Gentag indhold"
1153
1154 #: src/wx/content_menu.cc:61
1155 msgid "Repeat..."
1156 msgstr "Gentag..."
1157
1158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1159 msgid "Report A Problem"
1160 msgstr "Rapporter Et Problem"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Reset to default subject and text"
1165 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1168 msgid "Resolution"
1169 msgstr "Opløsning"
1170
1171 #: src/wx/job_view.cc:134
1172 msgid "Resume"
1173 msgstr "Genoptag"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:112
1176 msgid "Right"
1177 msgstr "Højre"
1178
1179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1180 msgid "Right click to change gain."
1181 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1184 msgid "Root"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1188 msgid "Root common name"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1192 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1196 msgid "SMPTE"
1197 msgstr "SMPTE"
1198
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1200 #, c-format
1201 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/video_panel.cc:157
1205 msgid "Scale to"
1206 msgstr "Skaler til"
1207
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1209 msgid "Screens"
1210 msgstr "Sale"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1213 msgid "Search network for servers"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1217 msgid "Select CPL XML file"
1218 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1222 msgid "Select Certificate File"
1223 msgstr "Vælg certifikatfil"
1224
1225 #: src/wx/content_menu.cc:321
1226 msgid "Select KDM"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1230 msgid "Select Key File"
1231 msgstr "Vælg Nøglefil"
1232
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Select certificate file"
1236 msgstr "Vælg certifikatfil"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1239 msgid "Select cinema and screen database file"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1243 msgid "Send by email"
1244 msgstr "Send som e-mail"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1247 msgid "Send logs"
1248 msgstr "Send logfiler"
1249
1250 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1251 msgid "Serial number"
1252 msgstr "Serienummer"
1253
1254 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1255 msgid "Server"
1256 msgstr "Server"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1259 msgid "Servers"
1260 msgstr "Servere"
1261
1262 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1263 msgid "Set"
1264 msgstr "Indstil"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Set from file..."
1269 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1272 msgid "Set from system font..."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1276 msgid "Set language"
1277 msgstr "Indstil sprog"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1280 msgid "Show audio..."
1281 msgstr "Vis lyd..."
1282
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1284 msgid "Show graph of audio levels..."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1288 msgid "Signed"
1289 msgstr "Signeret"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1292 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1296 msgid "Single reel"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1300 msgid "Smoothing"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1304 msgid "Snap"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1308 msgid "Split by video content"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1312 msgid "Stable version "
1313 msgstr "Stabil version"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1316 msgid "Standard"
1317 msgstr "Standard"
1318
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1320 msgid "Start"
1321 msgstr "Start"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1324 msgid "Stream"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1328 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1329 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1332 msgid "Subject"
1333 msgstr "Emne"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1336 msgid "Subtitle"
1337 msgstr "Undertekster"
1338
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1340 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1341 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1342
1343 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1344 msgid "Subtitle appearance"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Subtitle colours"
1350 msgstr "Undertekster"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1353 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1354 msgid "Subtitles"
1355 msgstr "Undertekster"
1356
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:238
1358 msgid "Supported by"
1359 msgstr "Støttet af"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1362 msgid "TMS"
1363 msgstr "TMS"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1366 msgid "Target path"
1367 msgstr "Destinationsfolder"
1368
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1370 msgid "Temp version"
1371 msgstr "Midlertidig version"
1372
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1374 msgid "Territory (e.g. UK)"
1375 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1376
1377 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1378 msgid "Test version "
1379 msgstr "Testversion "
1380
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:292
1382 msgid "Tested by"
1383 msgstr "Testet af"
1384
1385 #: src/wx/content_menu.cc:307
1386 msgid ""
1387 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1388 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1389 "missing content."
1390 msgstr ""
1391 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1392 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1393
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1397
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1401
1402 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1405
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1407 msgid "Threads"
1408 msgstr "Tråde"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1415 msgid "Thumbprint"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1419 msgid "Time"
1420 msgstr "Tid"
1421
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1423 msgid "Timeline"
1424 msgstr "Tidslinje"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:100
1427 msgid "Timeline..."
1428 msgstr "Tidslinje..."
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1432 msgstr "Timing|Timing"
1433
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1435 msgid "Top"
1436 msgstr "Top"
1437
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Oversat af"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Trimning fra slut"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1459 #, c-format
1460 msgid "True peak is %.2fdB"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1464 #: src/wx/video_panel.cc:84
1465 msgid "Type"
1466 msgstr "Type"
1467
1468 #: src/wx/content_panel.cc:92
1469 msgid "Up"
1470 msgstr "Op"
1471
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1473 msgid "Update"
1474 msgstr "Opdater"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1477 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1481 msgid "Use ISDCF name"
1482 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1485 msgid "Use best"
1486 msgstr "Brug bedste"
1487
1488 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1489 msgid "Use preset"
1490 msgstr "Brug forudindstillede"
1491
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1493 msgid "Use subtitles"
1494 msgstr "Brug undertekster"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1497 msgid "User name"
1498 msgstr "Brugernavn"
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1501 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1502 msgid "Video"
1503 msgstr "Video"
1504
1505 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1506 msgid "Video Waveform"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1510 msgid "Video frame rate"
1511 msgstr "Videobilledhastighed"
1512
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1514 msgid "View..."
1515 msgstr "Se..."
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1518 msgid "Warnings"
1519 msgstr "Advarsler"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1522 msgid "White point"
1523 msgstr "Hvidpunkt"
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1526 msgid "White point adjustment"
1527 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1528
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1530 msgid "With help from"
1531 msgstr "Med hjælp fra"
1532
1533 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1534 msgid "Write to"
1535 msgstr "Skriv til"
1536
1537 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1538 msgid "Written by"
1539 msgstr "Skrevet af"
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1542 msgid "X Offset"
1543 msgstr "X-Offset"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1546 msgid "X Scale"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1550 msgid "Y Offset"
1551 msgstr "Y-Offset"
1552
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1554 msgid "Y Scale"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1558 msgid "YUV to RGB conversion"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1562 msgid "YUV to RGB matrix"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1566 msgid ""
1567 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1568 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1572 msgid ""
1573 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1574 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1581 "join them to ensure smooth joins between the files."
1582 msgstr ""
1583 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1584 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1587 msgid ""
1588 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1589 "likely to cause problems on playback."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1596 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1597 msgstr ""
1598 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1599 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1600 "sikre side."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1605 "projectors."
1606 msgstr ""
1607 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1608 "projektorer."
1609
1610 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1611 msgid "dB"
1612 msgstr "dB"
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1616 msgid "f"
1617 msgstr "b"
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1621 msgid "h"
1622 msgstr "t"
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1626 msgid "m"
1627 msgstr "m"
1628
1629 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1630 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1631 msgid "ms"
1632 msgstr "ms"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1635 msgid "port"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1640 msgid "s"
1641 msgstr "s"
1642
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1644 msgid "threshold"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1648 msgid "times"
1649 msgstr "gange"
1650
1651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1652 #, fuzzy
1653 msgid "until"
1654 msgstr "Til"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1657 msgid "x"
1658 msgstr "x"
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1661 msgid "y"
1662 msgstr "y"
1663
1664 #~ msgid "Server serial number"
1665 #~ msgstr "Servers serienummer"
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1669 #~ "playback."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1672 #~ "afspilning."
1673
1674 #~ msgid "Cinema"
1675 #~ msgstr "Biograf"
1676
1677 #, fuzzy
1678 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1679 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1680
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1683 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1684
1685 #, fuzzy
1686 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1687 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1688
1689 #~ msgid "Country"
1690 #~ msgstr "Land"
1691
1692 #~ msgid "Dolby"
1693 #~ msgstr "Dolby"
1694
1695 #~ msgid "Fetching..."
1696 #~ msgstr "Henter..."
1697
1698 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1699 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1700
1701 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1702 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1703
1704 #~ msgid "audio"
1705 #~ msgstr "lyd"
1706
1707 #~ msgid "still"
1708 #~ msgstr "stillbillede"
1709
1710 #~ msgid "subtitles"
1711 #~ msgstr "subtitles"
1712
1713 #~ msgid "video"
1714 #~ msgstr "video"
1715
1716 #~ msgid "Certificate"
1717 #~ msgstr "Certifikat"
1718
1719 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1720 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1721
1722 #~ msgid "Copy..."
1723 #~ msgstr "Kopier..."
1724
1725 #~ msgid "Load from file..."
1726 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1727
1728 #~ msgid "Other"
1729 #~ msgstr "Andet"
1730
1731 #~ msgid "Server manufacturer"
1732 #~ msgstr "Serverproducent"
1733
1734 #~ msgid "Unknown"
1735 #~ msgstr "Ukendt"
1736
1737 #~ msgid "Use all servers"
1738 #~ msgstr "Brug alle servere"
1739
1740 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1741 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Default creator"
1745 #~ msgstr "Standardudgiver"
1746
1747 #~ msgid "Default issuer"
1748 #~ msgstr "Standardudgiver"
1749
1750 #~ msgid "Show Audio..."
1751 #~ msgstr "Vis lyd..."
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1755 #~ "Laursen"
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1758 #~ "Laursen"
1759
1760 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1761 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1762
1763 #~ msgid "1 / "
1764 #~ msgstr "1 / "
1765
1766 #~ msgid "1 channel"
1767 #~ msgstr "1 kanal"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1771 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1774 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1775
1776 #~ msgid ""
1777 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1778 #~ "sequence."
1779 #~ msgstr ""
1780 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1781 #~ "levende billeder."
1782
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "Add image\n"
1785 #~ "sequence..."
1786 #~ msgstr ""
1787 #~ "Tilføj billed-\n"
1788 #~ "sekvens..."
1789
1790 #~ msgid "Audio channels"
1791 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1792
1793 #~ msgid "Audio length"
1794 #~ msgstr "Lyd, længde"
1795
1796 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1797 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1798
1799 #~ msgid "DCP Name"
1800 #~ msgstr "DCP-navn"
1801
1802 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1803 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1804
1805 #~ msgid "Debugging"
1806 #~ msgstr "Debugging"
1807
1808 #~ msgid "Disk space required"
1809 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1810
1811 #~ msgid "Film Properties"
1812 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1813
1814 #~ msgid "Frames"
1815 #~ msgstr "Billeder"
1816
1817 #~ msgid "Gb"
1818 #~ msgstr "GB"
1819
1820 #~ msgid "Hz"
1821 #~ msgstr "Hz"
1822
1823 #~ msgid "Scaler"
1824 #~ msgstr "Skaler"
1825
1826 #~ msgid "Video length"
1827 #~ msgstr "Videolængde"
1828
1829 #~ msgid "Video size"
1830 #~ msgstr "Videostørrelse"
1831
1832 #~ msgid "With Subtitles"
1833 #~ msgstr "Med undertekster"
1834
1835 #~ msgid "channels"
1836 #~ msgstr "kanaler"
1837
1838 #~ msgid "frames per second"
1839 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1840
1841 #~ msgid "Bottom crop"
1842 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1843
1844 #~ msgid "BsL"
1845 #~ msgstr "BsV"
1846
1847 #~ msgid "BsR"
1848 #~ msgstr "BsH"
1849
1850 #~ msgid "C"
1851 #~ msgstr "C"
1852
1853 #~ msgid "L"
1854 #~ msgstr "V"
1855
1856 #~ msgid "Lc"
1857 #~ msgstr "Vc"
1858
1859 #~ msgid "Left crop"
1860 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1861
1862 #~ msgid "Lfe"
1863 #~ msgstr "Lfe"
1864
1865 #~ msgid "R"
1866 #~ msgstr "H"
1867
1868 #~ msgid "Rc"
1869 #~ msgstr "Hc"
1870
1871 #~ msgid "Right crop"
1872 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1873
1874 #~ msgid "Rs"
1875 #~ msgstr "Hs"
1876
1877 #~ msgid "Top crop"
1878 #~ msgstr "Beskæring, top"