pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Ingen)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D, vekslende"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D, kun venstre"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D, venstre/højre"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
152 "læst korrekt.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Tilføj Biograf"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Tilføj KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Tilføj OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Tilføj sal"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Tilføj en DCP."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Tilføj..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Udseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Lyd"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
301 "%.1fdB."
302 msgstr ""
303 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
304
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
306 msgid "Automatically analyse content audio"
307 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
310 msgid "B"
311 msgstr "B"
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
314 msgid "BCC address"
315 msgstr "BCC-adresse"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
318 msgid "Blue chromaticity"
319 msgstr "Blå farvetone"
320
321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
322 msgid "Bold file"
323 msgstr "Fed fil"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
326 msgid "Bold font"
327 msgstr "Fed skrift"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Bund"
332
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
334 msgid "Browse..."
335 msgstr "Gennemse..."
336
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
340
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
344
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
346 msgid "CC addresses"
347 msgstr "CC-adresse"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
351 msgid "CPL"
352 msgstr "CPL"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
355 msgid "CPL ID"
356 msgstr "CPL-ID"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
361
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
365
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
367 msgid "Calculate..."
368 msgstr "Beregn..."
369
370 #: src/wx/job_view.cc:58
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "Annuller"
373
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP.  "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
377
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
383 msgid "Chain"
384 msgstr "Kæde"
385
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
387 msgid "Channel gain"
388 msgstr "Kanalgain"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
391 msgid "Channels"
392 msgstr "Kanaler"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:180
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:176
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
401
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
404 msgstr "Vælg CPL..."
405
406 #: src/wx/content_panel.cc:374
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vælg en DCP folder"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:296
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vælg en fil"
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:301
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vælg en fil eller filer"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vælg en folder"
421
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vælg en skrifttype"
425
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr "Biograf- og sals-database"
433
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
439 msgid "Colour"
440 msgstr "Farve"
441
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Farvekonvertering"
445
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 msgid "Colour|Custom"
449 msgstr "Brugerdefineret"
450
451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
452 msgid "Component"
453 msgstr "Component"
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
456 msgid "Configuration file"
457 msgstr ""
458
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
461 msgid "Config|Timing"
462 msgstr "Timing"
463
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
469 msgid "Container"
470 msgstr "Container"
471
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
474 msgid "Content"
475 msgstr "Indhold"
476
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Egenskaber for indhold"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
482 msgid "Content Type"
483 msgstr "Indholdstype"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Indholdsversion"
488
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
490 msgid "Contrast"
491 msgstr "Kontrast"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
494 msgid "Copy as name"
495 msgstr "Kopier som navn"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:458
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Could not import certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
505
506 #: src/wx/content_menu.cc:380
507 #, fuzzy
508 msgid "Could not load KDM."
509 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
513 #, fuzzy
514 msgid "Could not read certificate file."
515 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:668
518 #, c-format
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
521
522 #: src/wx/film_viewer.cc:773
523 msgid ""
524 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
528 msgid "Cover Sheet"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
532 msgid "Create in folder"
533 msgstr "Opret i folder"
534
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
536 msgid "Creator"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:100
540 msgid "Crop"
541 msgstr "Beskær"
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
544 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
545 msgid "DCP"
546 msgstr "DCP"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
549 msgid "DCP asset filename format"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
553 msgid "DCP directory"
554 msgstr "DCP-folder"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
557 msgid "DCP metadata filename format"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
561 #: src/wx/wx_util.cc:116
562 msgid "DCP-o-matic"
563 msgstr "DCP-o-matic"
564
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
566 msgid "DCP-o-matic audio"
567 msgstr "DCP-o-matic lyd"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
570 msgid "Debug: decode"
571 msgstr "Debug: decode"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
574 msgid "Debug: email sending"
575 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
578 msgid "Debug: encode"
579 msgstr "Debug: encode"
580
581 #: src/wx/player_information.cc:135
582 #, c-format
583 msgid "Decode resolution: %dx%d"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
587 msgid "Decrypting KDMs"
588 msgstr "Dekrypterer KDMere"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
591 msgid "Default DCP audio channels"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
595 msgid "Default ISDCF name details"
596 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
599 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
600 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
603 msgid "Default KDM directory"
604 msgstr ""
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
607 msgid "Default audio delay"
608 msgstr "Standardlydforsinkelse"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
611 msgid "Default container"
612 msgstr "Standardcontainer"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
615 msgid "Default content type"
616 msgstr "Standardindholdstype"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
619 msgid "Default directory for new films"
620 msgstr "Standardfolder til nye film"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
623 msgid "Default duration of still images"
624 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
627 msgid "Default scale-to"
628 msgstr ""
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
631 msgid "Default standard"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
635 msgid "Defaults"
636 msgstr "Standardindstillinger"
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:82
639 msgid "Delay"
640 msgstr "Forsinkelse"
641
642 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
643 msgid "Details..."
644 msgstr "Detaljer..."
645
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
647 msgid "Dolby / Doremi"
648 msgstr "Dolby / Doremi"
649
650 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
651 msgid "Don't ask this again"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
655 msgid "Don't send emails"
656 msgstr "Send ikke e-mails"
657
658 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
659 msgid "Don't show hints again"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
663 msgid "Don't show this message again"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
667 msgid "Download"
668 msgstr "Download"
669
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
671 msgid "Download certificate"
672 msgstr "Download certifikat"
673
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
675 msgid "Download..."
676 msgstr "Download..."
677
678 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
679 msgid "Downloading certificate"
680 msgstr "Downloader certifikat"
681
682 #: src/wx/player_information.cc:76
683 #, c-format
684 msgid "Dropped frames: %d"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/content_panel.cc:104
688 msgid "Earlier"
689 msgstr "Tidligere"
690
691 #: src/wx/screens_panel.cc:59
692 msgid "Edit Cinema..."
693 msgstr "Rediger biograf..."
694
695 #: src/wx/screens_panel.cc:65
696 msgid "Edit Screen..."
697 msgstr "Rediger sal..."
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:170
700 msgid "Edit cinema"
701 msgstr "Rediger biograf"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:246
704 msgid "Edit screen"
705 msgstr "Rediger sal"
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
709 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
710 #: src/wx/editable_list.h:77
711 msgid "Edit..."
712 msgstr "Rediger..."
713
714 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
715 msgid "Effect"
716 msgstr "Effekt"
717
718 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
719 msgid "Effect colour"
720 msgstr "Effektfarve"
721
722 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
723 msgid "Email address"
724 msgstr "E-mail adresse"
725
726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
727 msgid "Email addresses for KDM delivery"
728 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
729
730 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
731 msgid "Encoding Servers"
732 msgstr "Encoding Servere"
733
734 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
735 msgid "Encrypted"
736 msgstr "Krypteret"
737
738 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
739 msgid "End"
740 msgstr "Slut"
741
742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
743 #, c-format
744 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
745 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
748 msgid "Errors"
749 msgstr "Fejl"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:384
752 msgid "Export"
753 msgstr "Eksporter"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:733
756 #, fuzzy
757 msgid "Export KDM decryption certificate..."
758 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:735
761 #, fuzzy
762 msgid "Export KDM decryption chain..."
763 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:737
766 #, fuzzy
767 msgid "Export all KDM decryption settings..."
768 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
769
770 #: src/wx/export_dialog.cc:46
771 msgid "Export film"
772 msgstr "Eksporter film"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:401
775 msgid "Export..."
776 msgstr "Eksporter..."
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
779 msgid "FTP (for Dolby)"
780 msgstr "FTP (til Dolby)"
781
782 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
783 msgid "Facility (e.g. DLA)"
784 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
785
786 #: src/wx/video_panel.cc:154
787 msgid "Fade in"
788 msgstr "Fade in"
789
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
791 msgid "Fade in time"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/video_panel.cc:159
795 msgid "Fade out"
796 msgstr "Fade out"
797
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
799 msgid "Fade out time"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
803 #, c-format
804 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
808 msgid "Filename format"
809 msgstr "Filnavn format"
810
811 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
812 msgid "Film name"
813 msgstr "Filmnavn"
814
815 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
816 msgid "Filters"
817 msgstr "Filtre"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
820 msgid ""
821 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/content_menu.cc:73
825 msgid "Find missing..."
826 msgstr "Find manglende..."
827
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
829 msgid "Folder / ZIP name format"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
833 msgid "Folder name"
834 msgstr "Folder navn"
835
836 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
837 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
838 msgid "Fonts"
839 msgstr "Skrifttyper"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
842 msgid "Fonts..."
843 msgstr "Skrifttyper..."
844
845 #: src/wx/export_dialog.cc:48
846 msgid "Format"
847 msgstr "Format"
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
850 msgid "Frame Rate"
851 msgstr "Billedhastighed"
852
853 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr "Billedhastighed"
856
857 #: src/wx/about_dialog.cc:66
858 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
859 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
860
861 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
862 msgid "From"
863 msgstr "Fra"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
866 msgid "From address"
867 msgstr "Fra adresse"
868
869 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
870 msgid "From template"
871 msgstr "Fra skabelon"
872
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
874 msgid "Full"
875 msgstr "Fuld"
876
877 #: src/wx/timing_panel.cc:96
878 msgid "Full length"
879 msgstr "Fuld længde"
880
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
882 msgid "GB"
883 msgstr "GB"
884
885 #: src/wx/audio_panel.cc:66
886 msgid "Gain"
887 msgstr "Gain"
888
889 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
890 msgid "Gain Calculator"
891 msgstr "Gainberegner"
892
893 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
894 #, c-format
895 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
896 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
897
898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
899 msgid "General"
900 msgstr "Generelt"
901
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
903 msgid "Get from file..."
904 msgstr "Indlæs fra fil..."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
907 msgid "Go back"
908 msgstr "Gå tilbage"
909
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
912 msgid "Go to"
913 msgstr "Gå til"
914
915 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
916 msgid "Go to frame"
917 msgstr "Gå til billede"
918
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
920 msgid "Go to timecode"
921 msgstr "Gå til tidskode"
922
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
924 msgid "Green chromaticity"
925 msgstr "Grøn farvetone"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
928 msgid "Guess from content"
929 msgstr "Gæt udfra indhold"
930
931 #: src/wx/export_dialog.cc:32
932 msgid "H.264"
933 msgstr "H.264"
934
935 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
936 msgid "Higher priority"
937 msgstr "Højere prioritet"
938
939 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
940 msgid "Hints"
941 msgstr "Tips"
942
943 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
944 msgid "Host"
945 msgstr "Vært"
946
947 #: src/wx/server_dialog.cc:40
948 msgid "Host name or IP address"
949 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
950
951 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
952 msgid "I want to play this back at fader"
953 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
954
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
956 msgid "ID"
957 msgstr "ID"
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
960 msgid "IP address"
961 msgstr "IP-adresse"
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
964 msgid "IP address / host name"
965 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
968 msgid "ISDCF name"
969 msgstr "ISDCF-navn"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:859
972 msgid ""
973 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
974 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
975 "become useless.  Proceed with caution!"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
979 msgid "Image X position"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:739
983 #, fuzzy
984 msgid "Import all KDM decryption settings..."
985 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:399
988 #, fuzzy
989 msgid "Import..."
990 msgstr "Eksporter..."
991
992 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
993 msgid "Important notice"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
997 msgid "Input gamma"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1001 msgid "Input gamma correction"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1005 msgid "Input power"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1009 msgid "Input transfer function"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1013 #, c-format
1014 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1018 msgid "Intermediate"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1022 msgid "Intermediate common name"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1026 msgid "Interop"
1027 msgstr "Interop"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1030 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1034 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1038 msgid "Issuer"
1039 msgstr "Udsteder"
1040
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1042 msgid "Italic file"
1043 msgstr "Kursiv fil"
1044
1045 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1046 msgid "Italic font"
1047 msgstr "Kursiv skrift"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1050 msgid ""
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1053 msgstr ""
1054 "JPEG2000-båndbredde\n"
1055 "til ny-genererede data"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:72
1058 msgid "Join"
1059 msgstr "Sammensæt"
1060
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1062 msgid "Jump to selected content"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1066 msgid "KDM Email"
1067 msgstr "KDM-e-mail"
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1070 msgid "KDM type"
1071 msgstr "KDM-type"
1072
1073 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1075 msgid "KDM|Timing"
1076 msgstr "Timing"
1077
1078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1079 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1080 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1083 msgid "Key"
1084 msgstr "Nøgle"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1087 msgid "Keys"
1088 msgstr "Nøgler"
1089
1090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1091 msgid "Language"
1092 msgstr "Sprog"
1093
1094 #: src/wx/content_panel.cc:108
1095 msgid "Later"
1096 msgstr "Senere"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1099 msgid "Leaf"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1103 msgid "Leaf common name"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1107 msgid "Leaf private key"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1111 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:105
1115 msgid "Left"
1116 msgstr "Venstre"
1117
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1119 msgid "Left eye"
1120 msgstr "Venstre øje"
1121
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1123 msgid "Length"
1124 msgstr "Længde"
1125
1126 #: src/wx/player_information.cc:121
1127 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1131 msgid "Line spacing"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1135 msgid "Log"
1136 msgstr "Log"
1137
1138 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1139 #, c-format
1140 msgid "Loudness range %.2f LU"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1144 msgid "Lower priority"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/content_panel.cc:567
1148 msgid "MISSING: "
1149 msgstr "MANGLER: "
1150
1151 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1152 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1153 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1154
1155 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1156 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1157 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1160 msgid "Mail password"
1161 msgstr "Mail password"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1164 msgid "Mail user name"
1165 msgstr "Mail brugernavn"
1166
1167 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1168 msgid "Make DCP anyway"
1169 msgstr "Generer DCP alligevel"
1170
1171 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1172 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1173 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1174
1175 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1176 msgid "Make KDMs"
1177 msgstr "Dan KDM'er"
1178
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1180 msgid "Make certificate chain"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1184 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1188 msgid "Matrix"
1189 msgstr "Matrix"
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1192 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1193 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1196 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1201 msgid "Mbit/s"
1202 msgstr "Mbit/s"
1203
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1205 msgid "Mix audio down to stereo"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1209 msgid "Move configuration"
1210 msgstr "Flyt konfiguration"
1211
1212 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1213 msgid "Move content"
1214 msgstr "Flyt indhold"
1215
1216 #: src/wx/content_panel.cc:105
1217 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1218 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:109
1221 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1222 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1223
1224 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1225 msgid "Move to start of reel"
1226 msgstr "Flyt til start af spolen"
1227
1228 #: src/wx/video_panel.cc:378
1229 msgid "Multiple content selected"
1230 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1231
1232 #: src/wx/content_widget.h:70
1233 msgid "Multiple values"
1234 msgstr "Flere værdier"
1235
1236 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1237 msgid "My Documents"
1238 msgstr "Mine dokumenter"
1239
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1241 msgid "My problem is"
1242 msgstr "Mit problem er"
1243
1244 #: src/wx/content_panel.cc:571
1245 msgid "NEEDS KDM: "
1246 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:575
1249 msgid "NEEDS OV: "
1250 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1251
1252 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1253 msgid "Name"
1254 msgstr "Navn"
1255
1256 #: src/wx/player_information.cc:108
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Needs KDM"
1259 msgstr "Vælg KDM"
1260
1261 #: src/wx/player_information.cc:103
1262 msgid "Needs OV"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1266 msgid "New name"
1267 msgstr "Nyt navn"
1268
1269 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1270 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1271 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1272
1273 #: src/wx/player_information.cc:91
1274 msgid "No DCP loaded."
1275 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1276
1277 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1278 msgid "No DCP selected."
1279 msgstr "Ingen DCP valgt."
1280
1281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1282 #, c-format
1283 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1284 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1285
1286 #: src/wx/content_panel.cc:348
1287 msgid "No content found in this folder."
1288 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1289
1290 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1292 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1293 #: src/wx/video_panel.cc:307
1294 msgid "None"
1295 msgstr "Ingen"
1296
1297 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1298 msgid "Normal file"
1299 msgstr "Normal fil"
1300
1301 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1302 msgid "Normal font"
1303 msgstr "Normal skrift"
1304
1305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1306 msgid "Notes"
1307 msgstr "Noter"
1308
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1310 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1314 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1318 msgid "Off"
1319 msgstr "Off"
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1322 msgid "Only servers encode"
1323 msgstr "Kun servere indkoder"
1324
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1326 msgid "Open console window"
1327 msgstr "Åbn konsol vindue"
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:113
1330 msgid "Open the timeline for the film."
1331 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1332
1333 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1334 msgid "Organisation"
1335 msgstr "Organisation"
1336
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1338 msgid "Organisational unit"
1339 msgstr "Organisations enhed"
1340
1341 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1342 msgid "Other trusted devices"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1346 msgid "Outgoing mail server"
1347 msgstr "Udgående mail server"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1350 msgid "Outline"
1351 msgstr "Omrids"
1352
1353 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1354 msgid "Outline content"
1355 msgstr "Indram indhold"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1358 msgid "Outline width"
1359 msgstr "Indram bredde"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1362 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1363 msgstr ""
1364 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1365 "filmen"
1366
1367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1368 msgid "Output"
1369 msgstr "Output"
1370
1371 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1372 msgid "Output file"
1373 msgstr "Output"
1374
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1376 msgid "Output gamma correction"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1380 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1384 msgid "Password"
1385 msgstr "Password"
1386
1387 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1388 msgid "Paste"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1392 msgid "Paste audio settings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Paste subtitle settings"
1398 msgstr "Brug undertekster"
1399
1400 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1401 msgid "Paste video settings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1405 msgid "Pause"
1406 msgstr "Pause"
1407
1408 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1409 msgid "Peak"
1410 msgstr "Peak"
1411
1412 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1413 #, c-format
1414 msgid "Peak: %.2fdB"
1415 msgstr "Peak: %.2fdB"
1416
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1418 msgid "Peak: unknown"
1419 msgstr "Peak: ukendt"
1420
1421 #: src/wx/player_information.cc:58
1422 msgid "Performance"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1426 msgid "Play"
1427 msgstr "Afspil"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1430 msgid "Play length"
1431 msgstr "Afspil længde"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1434 msgid "Play sound via"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1438 msgid ""
1439 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1440 "about the problem."
1441 msgstr ""
1442 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1443 "spørgsmål om dette problem."
1444
1445 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1446 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1447 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1450 msgid "Position"
1451 msgstr "Position"
1452
1453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1454 msgid "Pre-release"
1455 msgstr "Pre-release"
1456
1457 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1458 msgid "ProRes"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1462 msgid "Processor"
1463 msgstr "Processor"
1464
1465 #: src/wx/content_menu.cc:74
1466 msgid "Properties..."
1467 msgstr "Egenskaber..."
1468
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1470 msgid "Protocol"
1471 msgstr "Protokol"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1474 msgid "RGB to XYZ conversion"
1475 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1476
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1478 msgid "RMS"
1479 msgstr "RMS"
1480
1481 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1482 msgid "Random"
1483 msgstr "Tilfældig"
1484
1485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1486 msgid "Rating (e.g. 15)"
1487 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1488
1489 #: src/wx/content_menu.cc:75
1490 msgid "Re-examine..."
1491 msgstr "Gen-undersøg..."
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Re-make certificates and key..."
1496 msgstr ""
1497 "Gendan certifikater\n"
1498 "og nøgle..."
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1501 msgid "Rec. 601"
1502 msgstr "Rec. 601"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1505 msgid "Rec. 709"
1506 msgstr "Rec. 709"
1507
1508 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1509 msgid "Recipient certificate"
1510 msgstr "Modtager-certifikat"
1511
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1513 msgid "Red band"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1517 msgid "Red chromaticity"
1518 msgstr "Rød farvetone"
1519
1520 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1521 #, c-format
1522 msgid "Reel %d"
1523 msgstr "Spole %d"
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1526 msgid "Reel length"
1527 msgstr "Længde på spole"
1528
1529 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1530 msgid "Reels"
1531 msgstr "Spoler"
1532
1533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1535 msgid "Reel|Custom"
1536 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1537
1538 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1539 #: src/wx/video_panel.cc:82
1540 msgid "Refer to existing DCP"
1541 msgstr "Referer til existerende DCP"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1544 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1545 #: src/wx/editable_list.h:80
1546 msgid "Remove"
1547 msgstr "Fjern"
1548
1549 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1550 msgid "Remove Cinema"
1551 msgstr "Fjern biograf"
1552
1553 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1554 msgid "Remove Screen"
1555 msgstr "Fjern sal"
1556
1557 #: src/wx/content_panel.cc:101
1558 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1559 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1560
1561 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1562 msgid "Rename template"
1563 msgstr "Omdøb skabelon"
1564
1565 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1566 msgid "Rename..."
1567 msgstr "Omdøb..."
1568
1569 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1570 msgid "Repeat"
1571 msgstr "Gentag"
1572
1573 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1574 msgid "Repeat Content"
1575 msgstr "Gentag indhold"
1576
1577 #: src/wx/content_menu.cc:71
1578 msgid "Repeat..."
1579 msgstr "Gentag..."
1580
1581 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1582 msgid "Report A Problem"
1583 msgstr "Rapporter Et Problem"
1584
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1586 msgid "Reset to default subject and text"
1587 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1588
1589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1590 msgid "Reset to default text"
1591 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1592
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1594 msgid "Resolution"
1595 msgstr "Opløsning"
1596
1597 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1598 msgid "Restore to original colours"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1602 msgid "Resume"
1603 msgstr "Genoptag"
1604
1605 #: src/wx/video_panel.cc:116
1606 msgid "Right"
1607 msgstr "Højre"
1608
1609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1610 msgid "Right click to change gain."
1611 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1612
1613 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1614 msgid "Right eye"
1615 msgstr "Højre øje"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1618 msgid "Root"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1622 msgid "Root common name"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1626 msgid "S-Gamut3"
1627 msgstr "S-Gamut3"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1630 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1631 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1632
1633 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1634 msgid "SMPTE"
1635 msgstr "SMPTE"
1636
1637 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1638 #, c-format
1639 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1643 msgid "Save template"
1644 msgstr "Gem skabelon"
1645
1646 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1647 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/video_panel.cc:164
1651 msgid "Scale to"
1652 msgstr "Skaler til"
1653
1654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1655 msgid "Screens"
1656 msgstr "Sale"
1657
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1659 msgid "Search network for servers"
1660 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1661
1662 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1663 msgid "Select CPL XML file"
1664 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1668 msgid "Select Certificate File"
1669 msgstr "Vælg certifikatfil"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1672 msgid "Select Chain File"
1673 msgstr "Vælg Kæde fil"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Select Export File"
1678 msgstr "Vælg Nøglefil"
1679
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select File To Import"
1683 msgstr "Vælg Nøglefil"
1684
1685 #: src/wx/content_menu.cc:374
1686 msgid "Select KDM"
1687 msgstr "Vælg KDM"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1690 msgid "Select Key File"
1691 msgstr "Vælg Nøglefil"
1692
1693 #: src/wx/content_menu.cc:400
1694 msgid "Select OV"
1695 msgstr "Vælg OV"
1696
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1698 msgid "Select certificate file"
1699 msgstr "Vælg certifikatfil"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1702 msgid "Select cinema and screen database file"
1703 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1704
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1706 msgid "Select configuration file"
1707 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1708
1709 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1710 msgid "Select output file"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1714 msgid "Send by email"
1715 msgstr "Send som e-mail"
1716
1717 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1718 msgid "Send emails"
1719 msgstr "Send e-mails"
1720
1721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1722 msgid "Send logs"
1723 msgstr "Send logfiler"
1724
1725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1726 msgid "Serial number"
1727 msgstr "Serienummer"
1728
1729 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1730 msgid "Server"
1731 msgstr "Server"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1734 msgid "Servers"
1735 msgstr "Servere"
1736
1737 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1738 msgid "Set"
1739 msgstr "Indstil"
1740
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1742 msgid "Set from file..."
1743 msgstr "Indlæs fra fil..."
1744
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1746 msgid "Set from system font..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1750 msgid "Set language"
1751 msgstr "Indstil sprog"
1752
1753 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1754 msgid "Set to"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1758 msgid "Shadow"
1759 msgstr "Skygge"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1762 msgid "Show audio..."
1763 msgstr "Vis lyd..."
1764
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1766 msgid "Show graph of audio levels..."
1767 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1770 msgid "Signed"
1771 msgstr "Signeret"
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1774 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1778 msgid "Simple gamma"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1782 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1786 msgid "Single reel"
1787 msgstr "Enkelt spole"
1788
1789 #: src/wx/player_information.cc:114
1790 #, c-format
1791 msgid "Size: %dx%d"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1795 msgid "Smoothing"
1796 msgstr "Udjævning"
1797
1798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1799 msgid "Snap"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1803 msgid "Split by video content"
1804 msgstr "Opdel efter video indhold"
1805
1806 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1807 msgid "Stable version "
1808 msgstr "Stabil version "
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1811 msgid "Standard"
1812 msgstr "Standard"
1813
1814 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1815 msgid "Start"
1816 msgstr "Start"
1817
1818 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1819 msgid "Start of reel"
1820 msgstr "Start på spole"
1821
1822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1823 msgid "Stream"
1824 msgstr "Strøm"
1825
1826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1827 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1828 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1829
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1831 msgid "Subject"
1832 msgstr "Emne"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1835 msgid "Subtitle"
1836 msgstr "Undertekster"
1837
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1839 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1840 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1841
1842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle appearance"
1844 msgstr "Underteksters udseende"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1847 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1848 msgid "Subtitles"
1849 msgstr "Undertekster"
1850
1851 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1852 msgid "Supported by"
1853 msgstr "Støttet af"
1854
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1856 msgid "TMS"
1857 msgstr "TMS"
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1860 msgid "Target path"
1861 msgstr "Destinationsfolder"
1862
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1864 msgid "Temp version"
1865 msgstr "Midlertidig version"
1866
1867 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1868 msgid "Template"
1869 msgstr "Skabelon"
1870
1871 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1872 msgid "Template name"
1873 msgstr "Navn på skabelon"
1874
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1876 msgid "Template names must not be empty."
1877 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1878
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1880 msgid "Templates"
1881 msgstr "Skabeloner"
1882
1883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1884 msgid "Territory (e.g. UK)"
1885 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1886
1887 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1888 msgid "Test version "
1889 msgstr "Testversion "
1890
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1892 msgid "Tested by"
1893 msgstr "Testet af"
1894
1895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1896 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1897 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1898
1899 #: src/wx/content_menu.cc:360
1900 msgid ""
1901 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1902 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1903 "missing content."
1904 msgstr ""
1905 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1906 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1907
1908 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1909 msgid ""
1910 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1911 "use it?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1918 "or overwrite it with your current configuration?"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1922 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1923 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1924
1925 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1926 msgid ""
1927 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1928 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1929
1930 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1931 msgid "There is not enough free memory to do that."
1932 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1935 msgid ""
1936 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1937 "certificate. Only the first certificate will be used."
1938 msgstr ""
1939 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1940 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1941
1942 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1943 msgid "This is not a valid CPL file"
1944 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1945
1946 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1947 msgid "Threads"
1948 msgstr "Tråde"
1949
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1951 msgid "Thumbprint"
1952 msgstr "Fingeraftryk"
1953
1954 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1955 msgid "Time"
1956 msgstr "Tid"
1957
1958 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1959 msgid "Timeline"
1960 msgstr "Tidslinje"
1961
1962 #: src/wx/content_panel.cc:112
1963 msgid "Timeline..."
1964 msgstr "Tidslinje..."
1965
1966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1968 msgid "Timing|Timing"
1969 msgstr "Timing"
1970
1971 #: src/wx/video_panel.cc:129
1972 msgid "Top"
1973 msgstr "Top"
1974
1975 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1976 msgid "Translated by"
1977 msgstr "Oversat af"
1978
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1980 msgid "Trim after current position"
1981 msgstr "Trim efter nuværende position"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1984 msgid "Trim from end"
1985 msgstr "Trimning fra slut"
1986
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1988 msgid "Trim from start"
1989 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1990
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1992 msgid "Trim up to current position"
1993 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1994
1995 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1996 #, c-format
1997 msgid "True peak is %.2fdB"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2001 #: src/wx/video_panel.cc:86
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Type"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2006 msgid "UTC"
2007 msgstr "UTC"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2010 msgid "UTC offset (time zone)"
2011 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2014 msgid "UTC+1"
2015 msgstr "UTC+1"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2018 msgid "UTC+10"
2019 msgstr "UTC+10"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2022 msgid "UTC+11"
2023 msgstr "UTC+11"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2026 msgid "UTC+12"
2027 msgstr "UTC+12"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2030 msgid "UTC+2"
2031 msgstr "UTC+2"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2034 msgid "UTC+3"
2035 msgstr "UTC+3"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2038 msgid "UTC+4"
2039 msgstr "UTC+4"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2042 msgid "UTC+5"
2043 msgstr "UTC+5"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2046 msgid "UTC+5:30"
2047 msgstr "UTC+5:30"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2050 msgid "UTC+6"
2051 msgstr "UTC+6"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2054 msgid "UTC+7"
2055 msgstr "UTC+7"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2058 msgid "UTC+8"
2059 msgstr "UTC+8"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2062 msgid "UTC+9"
2063 msgstr "UTC+9"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2066 msgid "UTC+9:30"
2067 msgstr "UTC+9:30"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2070 msgid "UTC-1"
2071 msgstr "UTC-1"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2074 msgid "UTC-10"
2075 msgstr "UTC-10"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2078 msgid "UTC-11"
2079 msgstr "UTC-11"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2082 msgid "UTC-2"
2083 msgstr "UTC-2"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2086 msgid "UTC-3"
2087 msgstr "UTC-3"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2090 msgid "UTC-3:30"
2091 msgstr "UTC-3:30"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2094 msgid "UTC-4"
2095 msgstr "UTC-4"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2098 msgid "UTC-4:30"
2099 msgstr "UTC-4:30"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2102 msgid "UTC-5"
2103 msgstr "UTC-5"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2106 msgid "UTC-6"
2107 msgstr "UTC-6"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2110 msgid "UTC-7"
2111 msgstr "UTC-7"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2114 msgid "UTC-8"
2115 msgstr "UTC-8"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2118 msgid "UTC-9"
2119 msgstr "UTC-9"
2120
2121 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2122 msgid "Update"
2123 msgstr "Opdater"
2124
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2126 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2127 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2128
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2130 msgid "Use ISDCF name"
2131 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2132
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2134 msgid "Use best"
2135 msgstr "Brug bedste"
2136
2137 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2138 msgid "Use preset"
2139 msgstr "Brug forudindstillede"
2140
2141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2142 msgid "Use subtitles"
2143 msgstr "Brug undertekster"
2144
2145 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2146 msgid "Use this file as new configuration"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2150 msgid "User name"
2151 msgstr "Brugernavn"
2152
2153 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2154 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2155 #: src/wx/video_panel.cc:75
2156 msgid "Video"
2157 msgstr "Video"
2158
2159 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2160 msgid "Video Waveform"
2161 msgstr "Video bølgeform"
2162
2163 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2164 msgid "Video frame rate"
2165 msgstr "Videobilledhastighed"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2168 msgid "View..."
2169 msgstr "Se..."
2170
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2172 msgid "Warnings"
2173 msgstr "Advarsler"
2174
2175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2176 msgid "White point"
2177 msgstr "Hvidpunkt"
2178
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2180 msgid "White point adjustment"
2181 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2182
2183 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2184 msgid "With help from"
2185 msgstr "Med hjælp fra"
2186
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2188 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2192 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2196 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2200 msgid "Write to"
2201 msgstr "Skriv til"
2202
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2204 msgid "Written by"
2205 msgstr "Skrevet af"
2206
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2208 msgid "X Offset"
2209 msgstr "X-Offset"
2210
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2212 msgid "X Scale"
2213 msgstr "X Skala"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2216 msgid "Y Offset"
2217 msgstr "Y-Offset"
2218
2219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2220 msgid "Y Scale"
2221 msgstr "Y Skala"
2222
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2224 msgid "YUV to RGB conversion"
2225 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2226
2227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2228 msgid "YUV to RGB matrix"
2229 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2230
2231 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2235 "this name."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2242 "screen with this name."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2246 msgid ""
2247 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2248 "you want to continue?"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2252 msgid ""
2253 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2257 msgid "Your email address"
2258 msgstr "Din e-mail adresse"
2259
2260 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2261 msgid "component value"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2265 msgid "dB"
2266 msgstr "dB"
2267
2268 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2269 #, c-format
2270 msgid "e.g. %s"
2271 msgstr "f.eks. %s"
2272
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2275 msgid "f"
2276 msgstr "b"
2277
2278 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2279 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2280 msgid "h"
2281 msgstr "t"
2282
2283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2284 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2285 msgid "m"
2286 msgstr "m"
2287
2288 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2289 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2290 msgid "ms"
2291 msgstr "ms"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2294 msgid "port"
2295 msgstr "port"
2296
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2299 msgid "s"
2300 msgstr "s"
2301
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2303 msgid "threshold"
2304 msgstr "grænseværdi"
2305
2306 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2307 msgid "times"
2308 msgstr "gange"
2309
2310 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2311 msgid "until"
2312 msgstr "indtil"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2315 msgid "x"
2316 msgstr "x"
2317
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2319 msgid "y"
2320 msgstr "y"
2321
2322 #~ msgid "Load..."
2323 #~ msgstr "Indlæs..."
2324
2325 #~ msgid "New Film"
2326 #~ msgstr "Ny film"
2327
2328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2329 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2330
2331 #~ msgid "Subtitle colours"
2332 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2333
2334 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2335 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2336
2337 #~ msgid "Contact email"
2338 #~ msgstr "Kontakt email"
2339
2340 #~ msgid "Down"
2341 #~ msgstr "Ned"
2342
2343 #~ msgid "Up"
2344 #~ msgstr "Op"
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2348 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2349 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2350 #~ msgstr ""
2351 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2352 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2353 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2354 #~ "billedet."
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2358 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2359 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2360 #~ "the \"DCP\" tab."
2361 #~ msgstr ""
2362 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2363 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2364 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2365 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2366
2367 #~ msgid ""
2368 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2369 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2370 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2371 #~ "the \"DCP\" tab."
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2374 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2375 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2376 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2377
2378 #~ msgid "Log:"
2379 #~ msgstr "Log:"
2380
2381 #~ msgid ""
2382 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2383 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2386 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2387
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2390 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2391 #~ msgstr ""
2392 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2393 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2394 #~ "være på den sikre side."
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2398 #~ "some projectors."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2401 #~ "projektorer."
2402
2403 #~ msgid "Server serial number"
2404 #~ msgstr "Servers serienummer"
2405
2406 #~ msgid ""
2407 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2408 #~ "playback."
2409 #~ msgstr ""
2410 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2411 #~ "afspilning."
2412
2413 #~ msgid "Cinema"
2414 #~ msgstr "Biograf"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2418 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2422 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2426 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2427
2428 #~ msgid "Country"
2429 #~ msgstr "Land"
2430
2431 #~ msgid "Dolby"
2432 #~ msgstr "Dolby"
2433
2434 #~ msgid "Fetching..."
2435 #~ msgstr "Henter..."
2436
2437 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2438 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2439
2440 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2441 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2442
2443 #~ msgid "audio"
2444 #~ msgstr "lyd"
2445
2446 #~ msgid "still"
2447 #~ msgstr "stillbillede"
2448
2449 #~ msgid "subtitles"
2450 #~ msgstr "subtitles"
2451
2452 #~ msgid "video"
2453 #~ msgstr "video"
2454
2455 #~ msgid "Certificate"
2456 #~ msgstr "Certifikat"
2457
2458 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2459 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2460
2461 #~ msgid "Copy..."
2462 #~ msgstr "Kopier..."
2463
2464 #~ msgid "Load from file..."
2465 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2466
2467 #~ msgid "Other"
2468 #~ msgstr "Andet"
2469
2470 #~ msgid "Server manufacturer"
2471 #~ msgstr "Serverproducent"
2472
2473 #~ msgid "Unknown"
2474 #~ msgstr "Ukendt"
2475
2476 #~ msgid "Use all servers"
2477 #~ msgstr "Brug alle servere"
2478
2479 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2480 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2481
2482 #~ msgid "Default issuer"
2483 #~ msgstr "Standardudgiver"
2484
2485 #~ msgid "Show Audio..."
2486 #~ msgstr "Vis lyd..."
2487
2488 #~ msgid ""
2489 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2490 #~ "Laursen"
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2493 #~ "Laursen"
2494
2495 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2496 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2497
2498 #~ msgid "1 / "
2499 #~ msgstr "1 / "
2500
2501 #~ msgid "1 channel"
2502 #~ msgstr "1 kanal"
2503
2504 #~ msgid ""
2505 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2506 #~ "sequence."
2507 #~ msgstr ""
2508 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2509 #~ "levende billeder."
2510
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "Add image\n"
2513 #~ "sequence..."
2514 #~ msgstr ""
2515 #~ "Tilføj billed-\n"
2516 #~ "sekvens..."
2517
2518 #~ msgid "Audio channels"
2519 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2520
2521 #~ msgid "Audio length"
2522 #~ msgstr "Lyd, længde"
2523
2524 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2525 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2526
2527 #~ msgid "DCP Name"
2528 #~ msgstr "DCP-navn"
2529
2530 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2531 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2532
2533 #~ msgid "Debugging"
2534 #~ msgstr "Debugging"
2535
2536 #~ msgid "Disk space required"
2537 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2538
2539 #~ msgid "Film Properties"
2540 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2541
2542 #~ msgid "Frames"
2543 #~ msgstr "Billeder"
2544
2545 #~ msgid "Gb"
2546 #~ msgstr "GB"
2547
2548 #~ msgid "Hz"
2549 #~ msgstr "Hz"
2550
2551 #~ msgid "Scaler"
2552 #~ msgstr "Skaler"
2553
2554 #~ msgid "Video length"
2555 #~ msgstr "Videolængde"
2556
2557 #~ msgid "Video size"
2558 #~ msgstr "Videostørrelse"
2559
2560 #~ msgid "With Subtitles"
2561 #~ msgstr "Med undertekster"
2562
2563 #~ msgid "channels"
2564 #~ msgstr "kanaler"
2565
2566 #~ msgid "frames per second"
2567 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2568
2569 #~ msgid "Bottom crop"
2570 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2571
2572 #~ msgid "BsL"
2573 #~ msgstr "BsV"
2574
2575 #~ msgid "BsR"
2576 #~ msgstr "BsH"
2577
2578 #~ msgid "C"
2579 #~ msgstr "C"
2580
2581 #~ msgid "L"
2582 #~ msgstr "V"
2583
2584 #~ msgid "Lc"
2585 #~ msgstr "Vc"
2586
2587 #~ msgid "Left crop"
2588 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2589
2590 #~ msgid "Lfe"
2591 #~ msgstr "Lfe"
2592
2593 #~ msgid "R"
2594 #~ msgstr "H"
2595
2596 #~ msgid "Rc"
2597 #~ msgstr "Hc"
2598
2599 #~ msgid "Right crop"
2600 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2601
2602 #~ msgid "Rs"
2603 #~ msgstr "Hs"
2604
2605 #~ msgid "Top crop"
2606 #~ msgstr "Beskæring, top"