1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgstr "3D, vekslende"
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgstr "3D, kun venstre"
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgstr "3D, venstre/højre"
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgstr "Tilføj Biograf"
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Tilføj DCP..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Tilføj KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Tilføj OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgstr "Tilføj en DCP."
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
306 msgid "Automatically analyse content audio"
307 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
318 msgid "Blue chromaticity"
319 msgstr "Blå farvetone"
321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 #: src/wx/job_view.cc:58
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP. "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
394 #: src/wx/config_dialog.cc:180
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
398 #: src/wx/config_dialog.cc:176
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
406 #: src/wx/content_panel.cc:374
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vælg en DCP folder"
410 #: src/wx/content_menu.cc:296
411 msgid "Choose a file"
414 #: src/wx/content_panel.cc:301
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vælg en fil eller filer"
418 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vælg en folder"
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vælg en skrifttype"
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr "Biograf- og sals-database"
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Farvekonvertering"
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 msgid "Colour|Custom"
449 msgstr "Brugerdefineret"
451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
456 msgid "Configuration file"
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
461 msgid "Config|Timing"
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Egenskaber for indhold"
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
483 msgstr "Indholdstype"
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Indholdsversion"
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
495 msgstr "Kopier som navn"
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
501 #: src/wx/config_dialog.cc:458
503 msgid "Could not import certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
506 #: src/wx/content_menu.cc:380
508 msgid "Could not load KDM."
509 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
514 msgid "Could not read certificate file."
515 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:668
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
522 #: src/wx/film_viewer.cc:773
524 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
531 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
532 msgid "Create in folder"
533 msgstr "Opret i folder"
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
539 #: src/wx/video_panel.cc:100
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
544 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
549 msgid "DCP asset filename format"
552 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
553 msgid "DCP directory"
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
557 msgid "DCP metadata filename format"
560 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
561 #: src/wx/wx_util.cc:116
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
566 msgid "DCP-o-matic audio"
567 msgstr "DCP-o-matic lyd"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
570 msgid "Debug: decode"
571 msgstr "Debug: decode"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
574 msgid "Debug: email sending"
575 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
578 msgid "Debug: encode"
579 msgstr "Debug: encode"
581 #: src/wx/player_information.cc:135
583 msgid "Decode resolution: %dx%d"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
587 msgid "Decrypting KDMs"
588 msgstr "Dekrypterer KDMere"
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
591 msgid "Default DCP audio channels"
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
595 msgid "Default ISDCF name details"
596 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
599 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
600 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
603 msgid "Default KDM directory"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
607 msgid "Default audio delay"
608 msgstr "Standardlydforsinkelse"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
611 msgid "Default container"
612 msgstr "Standardcontainer"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
615 msgid "Default content type"
616 msgstr "Standardindholdstype"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
619 msgid "Default directory for new films"
620 msgstr "Standardfolder til nye film"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
623 msgid "Default duration of still images"
624 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
627 msgid "Default scale-to"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
631 msgid "Default standard"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
636 msgstr "Standardindstillinger"
638 #: src/wx/audio_panel.cc:82
642 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
647 msgid "Dolby / Doremi"
648 msgstr "Dolby / Doremi"
650 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
651 msgid "Don't ask this again"
654 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
655 msgid "Don't send emails"
656 msgstr "Send ikke e-mails"
658 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
659 msgid "Don't show hints again"
662 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
663 msgid "Don't show this message again"
666 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
671 msgid "Download certificate"
672 msgstr "Download certifikat"
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
678 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
679 msgid "Downloading certificate"
680 msgstr "Downloader certifikat"
682 #: src/wx/player_information.cc:76
684 msgid "Dropped frames: %d"
687 #: src/wx/content_panel.cc:104
691 #: src/wx/screens_panel.cc:59
692 msgid "Edit Cinema..."
693 msgstr "Rediger biograf..."
695 #: src/wx/screens_panel.cc:65
696 msgid "Edit Screen..."
697 msgstr "Rediger sal..."
699 #: src/wx/screens_panel.cc:170
701 msgstr "Rediger biograf"
703 #: src/wx/screens_panel.cc:246
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
709 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
710 #: src/wx/editable_list.h:77
714 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
718 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
719 msgid "Effect colour"
722 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
723 msgid "Email address"
724 msgstr "E-mail adresse"
726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
727 msgid "Email addresses for KDM delivery"
728 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
730 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
731 msgid "Encoding Servers"
732 msgstr "Encoding Servere"
734 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
738 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
742 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
744 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
745 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
751 #: src/wx/config_dialog.cc:384
755 #: src/wx/config_dialog.cc:733
757 msgid "Export KDM decryption certificate..."
758 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
760 #: src/wx/config_dialog.cc:735
762 msgid "Export KDM decryption chain..."
763 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
765 #: src/wx/config_dialog.cc:737
767 msgid "Export all KDM decryption settings..."
768 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
770 #: src/wx/export_dialog.cc:46
772 msgstr "Eksporter film"
774 #: src/wx/config_dialog.cc:401
776 msgstr "Eksporter..."
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
779 msgid "FTP (for Dolby)"
780 msgstr "FTP (til Dolby)"
782 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
783 msgid "Facility (e.g. DLA)"
784 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
786 #: src/wx/video_panel.cc:154
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
794 #: src/wx/video_panel.cc:159
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
799 msgid "Fade out time"
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
804 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
808 msgid "Filename format"
809 msgstr "Filnavn format"
811 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
815 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
821 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
824 #: src/wx/content_menu.cc:73
825 msgid "Find missing..."
826 msgstr "Find manglende..."
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
829 msgid "Folder / ZIP name format"
832 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
836 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
837 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
843 msgstr "Skrifttyper..."
845 #: src/wx/export_dialog.cc:48
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
851 msgstr "Billedhastighed"
853 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
855 msgstr "Billedhastighed"
857 #: src/wx/about_dialog.cc:66
858 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
859 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
861 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
869 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
870 msgid "From template"
871 msgstr "Fra skabelon"
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
877 #: src/wx/timing_panel.cc:96
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
885 #: src/wx/audio_panel.cc:66
889 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
890 msgid "Gain Calculator"
891 msgstr "Gainberegner"
893 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
895 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
896 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
903 msgid "Get from file..."
904 msgstr "Indlæs fra fil..."
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
915 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
917 msgstr "Gå til billede"
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
920 msgid "Go to timecode"
921 msgstr "Gå til tidskode"
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
924 msgid "Green chromaticity"
925 msgstr "Grøn farvetone"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
928 msgid "Guess from content"
929 msgstr "Gæt udfra indhold"
931 #: src/wx/export_dialog.cc:32
935 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
936 msgid "Higher priority"
937 msgstr "Højere prioritet"
939 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
943 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
947 #: src/wx/server_dialog.cc:40
948 msgid "Host name or IP address"
949 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
951 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
952 msgid "I want to play this back at fader"
953 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
964 msgid "IP address / host name"
965 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
971 #: src/wx/config_dialog.cc:859
973 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
974 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
975 "become useless. Proceed with caution!"
978 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
979 msgid "Image X position"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:739
984 msgid "Import all KDM decryption settings..."
985 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
987 #: src/wx/config_dialog.cc:399
990 msgstr "Eksporter..."
992 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
993 msgid "Important notice"
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1001 msgid "Input gamma correction"
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1009 msgid "Input transfer function"
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1014 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1018 msgid "Intermediate"
1021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1022 msgid "Intermediate common name"
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1030 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1034 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1045 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1047 msgstr "Kursiv skrift"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1054 "JPEG2000-båndbredde\n"
1055 "til ny-genererede data"
1057 #: src/wx/content_menu.cc:72
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1062 msgid "Jump to selected content"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1073 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1079 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1080 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1094 #: src/wx/content_panel.cc:108
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1102 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1103 msgid "Leaf common name"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1107 msgid "Leaf private key"
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1111 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1114 #: src/wx/video_panel.cc:105
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1120 msgstr "Venstre øje"
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1126 #: src/wx/player_information.cc:121
1127 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1130 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1131 msgid "Line spacing"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1138 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1140 msgid "Loudness range %.2f LU"
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1144 msgid "Lower priority"
1147 #: src/wx/content_panel.cc:567
1151 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1152 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1153 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1155 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1156 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1157 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1160 msgid "Mail password"
1161 msgstr "Mail password"
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1164 msgid "Mail user name"
1165 msgstr "Mail brugernavn"
1167 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1168 msgid "Make DCP anyway"
1169 msgstr "Generer DCP alligevel"
1171 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1172 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1173 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1175 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1180 msgid "Make certificate chain"
1183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1184 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1192 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1193 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1196 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1199 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1205 msgid "Mix audio down to stereo"
1208 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1209 msgid "Move configuration"
1210 msgstr "Flyt konfiguration"
1212 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1213 msgid "Move content"
1214 msgstr "Flyt indhold"
1216 #: src/wx/content_panel.cc:105
1217 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1218 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1220 #: src/wx/content_panel.cc:109
1221 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1222 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1224 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1225 msgid "Move to start of reel"
1226 msgstr "Flyt til start af spolen"
1228 #: src/wx/video_panel.cc:378
1229 msgid "Multiple content selected"
1230 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1232 #: src/wx/content_widget.h:70
1233 msgid "Multiple values"
1234 msgstr "Flere værdier"
1236 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1237 msgid "My Documents"
1238 msgstr "Mine dokumenter"
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1241 msgid "My problem is"
1242 msgstr "Mit problem er"
1244 #: src/wx/content_panel.cc:571
1246 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1248 #: src/wx/content_panel.cc:575
1250 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1252 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1256 #: src/wx/player_information.cc:108
1261 #: src/wx/player_information.cc:103
1265 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1269 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1270 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1271 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1273 #: src/wx/player_information.cc:91
1274 msgid "No DCP loaded."
1275 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1277 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1278 msgid "No DCP selected."
1279 msgstr "Ingen DCP valgt."
1281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1283 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1284 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1286 #: src/wx/content_panel.cc:348
1287 msgid "No content found in this folder."
1288 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1290 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1292 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1293 #: src/wx/video_panel.cc:307
1297 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1301 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1303 msgstr "Normal skrift"
1305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1310 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1314 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1317 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1322 msgid "Only servers encode"
1323 msgstr "Kun servere indkoder"
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1326 msgid "Open console window"
1327 msgstr "Åbn konsol vindue"
1329 #: src/wx/content_panel.cc:113
1330 msgid "Open the timeline for the film."
1331 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1333 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1334 msgid "Organisation"
1335 msgstr "Organisation"
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1338 msgid "Organisational unit"
1339 msgstr "Organisations enhed"
1341 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1342 msgid "Other trusted devices"
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1346 msgid "Outgoing mail server"
1347 msgstr "Udgående mail server"
1349 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1353 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1354 msgid "Outline content"
1355 msgstr "Indram indhold"
1357 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1358 msgid "Outline width"
1359 msgstr "Indram bredde"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1362 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1364 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1371 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1376 msgid "Output gamma correction"
1379 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1380 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1387 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1391 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1392 msgid "Paste audio settings"
1395 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1397 msgid "Paste subtitle settings"
1398 msgstr "Brug undertekster"
1400 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1401 msgid "Paste video settings"
1404 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1408 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1412 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1414 msgid "Peak: %.2fdB"
1415 msgstr "Peak: %.2fdB"
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1418 msgid "Peak: unknown"
1419 msgstr "Peak: ukendt"
1421 #: src/wx/player_information.cc:58
1425 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1431 msgstr "Afspil længde"
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1434 msgid "Play sound via"
1437 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1439 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1440 "about the problem."
1442 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1443 "spørgsmål om dette problem."
1445 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1446 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1447 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1455 msgstr "Pre-release"
1457 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1465 #: src/wx/content_menu.cc:74
1466 msgid "Properties..."
1467 msgstr "Egenskaber..."
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1474 msgid "RGB to XYZ conversion"
1475 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1481 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1486 msgid "Rating (e.g. 15)"
1487 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1489 #: src/wx/content_menu.cc:75
1490 msgid "Re-examine..."
1491 msgstr "Gen-undersøg..."
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1495 msgid "Re-make certificates and key..."
1497 "Gendan certifikater\n"
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1508 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1509 msgid "Recipient certificate"
1510 msgstr "Modtager-certifikat"
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1517 msgid "Red chromaticity"
1518 msgstr "Rød farvetone"
1520 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1527 msgstr "Længde på spole"
1529 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1536 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1538 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1539 #: src/wx/video_panel.cc:82
1540 msgid "Refer to existing DCP"
1541 msgstr "Referer til existerende DCP"
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1544 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1545 #: src/wx/editable_list.h:80
1549 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1550 msgid "Remove Cinema"
1551 msgstr "Fjern biograf"
1553 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1554 msgid "Remove Screen"
1557 #: src/wx/content_panel.cc:101
1558 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1559 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1561 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1562 msgid "Rename template"
1563 msgstr "Omdøb skabelon"
1565 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1569 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1573 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1574 msgid "Repeat Content"
1575 msgstr "Gentag indhold"
1577 #: src/wx/content_menu.cc:71
1581 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1582 msgid "Report A Problem"
1583 msgstr "Rapporter Et Problem"
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1586 msgid "Reset to default subject and text"
1587 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1590 msgid "Reset to default text"
1591 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1597 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1598 msgid "Restore to original colours"
1601 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1605 #: src/wx/video_panel.cc:116
1609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1610 msgid "Right click to change gain."
1611 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1613 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1622 msgid "Root common name"
1625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1630 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1631 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1633 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1637 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1639 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1642 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1643 msgid "Save template"
1644 msgstr "Gem skabelon"
1646 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1647 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1650 #: src/wx/video_panel.cc:164
1654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1659 msgid "Search network for servers"
1660 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1662 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1663 msgid "Select CPL XML file"
1664 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1668 msgid "Select Certificate File"
1669 msgstr "Vælg certifikatfil"
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1672 msgid "Select Chain File"
1673 msgstr "Vælg Kæde fil"
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1677 msgid "Select Export File"
1678 msgstr "Vælg Nøglefil"
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1682 msgid "Select File To Import"
1683 msgstr "Vælg Nøglefil"
1685 #: src/wx/content_menu.cc:374
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1690 msgid "Select Key File"
1691 msgstr "Vælg Nøglefil"
1693 #: src/wx/content_menu.cc:400
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1698 msgid "Select certificate file"
1699 msgstr "Vælg certifikatfil"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1702 msgid "Select cinema and screen database file"
1703 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1706 msgid "Select configuration file"
1707 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1709 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1710 msgid "Select output file"
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1714 msgid "Send by email"
1715 msgstr "Send som e-mail"
1717 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1719 msgstr "Send e-mails"
1721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1723 msgstr "Send logfiler"
1725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1726 msgid "Serial number"
1727 msgstr "Serienummer"
1729 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1737 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1742 msgid "Set from file..."
1743 msgstr "Indlæs fra fil..."
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1746 msgid "Set from system font..."
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1750 msgid "Set language"
1751 msgstr "Indstil sprog"
1753 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1762 msgid "Show audio..."
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1766 msgid "Show graph of audio levels..."
1767 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1774 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1778 msgid "Simple gamma"
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1782 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1787 msgstr "Enkelt spole"
1789 #: src/wx/player_information.cc:114
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1803 msgid "Split by video content"
1804 msgstr "Opdel efter video indhold"
1806 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1807 msgid "Stable version "
1808 msgstr "Stabil version "
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1814 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1818 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1819 msgid "Start of reel"
1820 msgstr "Start på spole"
1822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1827 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1828 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1836 msgstr "Undertekster"
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1839 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1840 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle appearance"
1844 msgstr "Underteksters udseende"
1846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1847 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1849 msgstr "Undertekster"
1851 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1852 msgid "Supported by"
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1861 msgstr "Destinationsfolder"
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1864 msgid "Temp version"
1865 msgstr "Midlertidig version"
1867 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1871 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1872 msgid "Template name"
1873 msgstr "Navn på skabelon"
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1876 msgid "Template names must not be empty."
1877 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1884 msgid "Territory (e.g. UK)"
1885 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1887 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1888 msgid "Test version "
1889 msgstr "Testversion "
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1896 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1897 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1899 #: src/wx/content_menu.cc:360
1901 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1902 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1905 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1906 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1908 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1910 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1914 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1917 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1918 "or overwrite it with your current configuration?"
1921 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1922 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1923 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1925 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1927 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1928 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1930 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1931 msgid "There is not enough free memory to do that."
1932 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1936 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1937 "certificate. Only the first certificate will be used."
1939 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1940 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1942 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1943 msgid "This is not a valid CPL file"
1944 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1946 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1952 msgstr "Fingeraftryk"
1954 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1958 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1962 #: src/wx/content_panel.cc:112
1964 msgstr "Tidslinje..."
1966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1968 msgid "Timing|Timing"
1971 #: src/wx/video_panel.cc:129
1975 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1976 msgid "Translated by"
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1980 msgid "Trim after current position"
1981 msgstr "Trim efter nuværende position"
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1984 msgid "Trim from end"
1985 msgstr "Trimning fra slut"
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1988 msgid "Trim from start"
1989 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1992 msgid "Trim up to current position"
1993 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1995 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1997 msgid "True peak is %.2fdB"
2000 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2001 #: src/wx/video_panel.cc:86
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2010 msgid "UTC offset (time zone)"
2011 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2121 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2126 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2127 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2130 msgid "Use ISDCF name"
2131 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2135 msgstr "Brug bedste"
2137 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2139 msgstr "Brug forudindstillede"
2141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2142 msgid "Use subtitles"
2143 msgstr "Brug undertekster"
2145 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2146 msgid "Use this file as new configuration"
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2153 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2154 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2155 #: src/wx/video_panel.cc:75
2159 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2160 msgid "Video Waveform"
2161 msgstr "Video bølgeform"
2163 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2164 msgid "Video frame rate"
2165 msgstr "Videobilledhastighed"
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2180 msgid "White point adjustment"
2181 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2183 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2184 msgid "With help from"
2185 msgstr "Med hjælp fra"
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2188 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2192 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2196 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2224 msgid "YUV to RGB conversion"
2225 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2228 msgid "YUV to RGB matrix"
2229 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2231 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2234 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2238 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2241 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2242 "screen with this name."
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2247 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2248 "you want to continue?"
2251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2253 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2257 msgid "Your email address"
2258 msgstr "Din e-mail adresse"
2260 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2261 msgid "component value"
2264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2268 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2278 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2279 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2284 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2288 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2289 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2304 msgstr "grænseværdi"
2306 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2310 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2323 #~ msgstr "Indlæs..."
2328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2329 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2331 #~ msgid "Subtitle colours"
2332 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2334 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2335 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2337 #~ msgid "Contact email"
2338 #~ msgstr "Kontakt email"
2347 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2348 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2349 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2351 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2352 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2353 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2357 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2358 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2359 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2360 #~ "the \"DCP\" tab."
2362 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2363 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2364 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2365 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2368 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2369 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2370 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2371 #~ "the \"DCP\" tab."
2373 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2374 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2375 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2376 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2382 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2383 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2385 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2386 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2389 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2390 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2392 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2393 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2394 #~ "være på den sikre side."
2397 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2398 #~ "some projectors."
2400 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2403 #~ msgid "Server serial number"
2404 #~ msgstr "Servers serienummer"
2407 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2410 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2417 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2418 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2421 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2422 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2425 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2426 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2434 #~ msgid "Fetching..."
2435 #~ msgstr "Henter..."
2437 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2438 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2440 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2441 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2447 #~ msgstr "stillbillede"
2449 #~ msgid "subtitles"
2450 #~ msgstr "subtitles"
2455 #~ msgid "Certificate"
2456 #~ msgstr "Certifikat"
2458 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2459 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2462 #~ msgstr "Kopier..."
2464 #~ msgid "Load from file..."
2465 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2470 #~ msgid "Server manufacturer"
2471 #~ msgstr "Serverproducent"
2476 #~ msgid "Use all servers"
2477 #~ msgstr "Brug alle servere"
2479 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2480 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2482 #~ msgid "Default issuer"
2483 #~ msgstr "Standardudgiver"
2485 #~ msgid "Show Audio..."
2486 #~ msgstr "Vis lyd..."
2489 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2492 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2495 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2496 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2501 #~ msgid "1 channel"
2505 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2508 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2509 #~ "levende billeder."
2515 #~ "Tilføj billed-\n"
2518 #~ msgid "Audio channels"
2519 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2521 #~ msgid "Audio length"
2522 #~ msgstr "Lyd, længde"
2524 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2525 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2528 #~ msgstr "DCP-navn"
2530 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2531 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2533 #~ msgid "Debugging"
2534 #~ msgstr "Debugging"
2536 #~ msgid "Disk space required"
2537 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2539 #~ msgid "Film Properties"
2540 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2543 #~ msgstr "Billeder"
2554 #~ msgid "Video length"
2555 #~ msgstr "Videolængde"
2557 #~ msgid "Video size"
2558 #~ msgstr "Videostørrelse"
2560 #~ msgid "With Subtitles"
2561 #~ msgstr "Med undertekster"
2566 #~ msgid "frames per second"
2567 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2569 #~ msgid "Bottom crop"
2570 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2587 #~ msgid "Left crop"
2588 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2599 #~ msgid "Right crop"
2600 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2606 #~ msgstr "Beskæring, top"