pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgid "Add Cinema"
210 msgstr "Tilføj Biograf"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Tilføj DCP..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
223
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
225 msgid "Add KDM..."
226 msgstr "Tilføj KDM..."
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
229 msgid "Add OV..."
230 msgstr "Tilføj OV..."
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
233 msgid "Add Screen"
234 msgstr "Tilføj sal"
235
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
239
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
241 msgid "Add a DCP."
242 msgstr "Tilføj en DCP."
243
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
245 msgid ""
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
248 msgstr ""
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
259
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
263
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Add new..."
267 msgstr "Tilføj biograf..."
268
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
274 msgid "Add..."
275 msgstr "Tilføj..."
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:478
278 msgid ""
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
298 #, fuzzy
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Tilføj..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Støttet af"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Udseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
368 "%.1fdB."
369 msgstr ""
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
375
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
381 msgid "BCC address"
382 msgstr "BCC-adresse"
383
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
395
396 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
397 msgid "Bold file"
398 msgstr "Fed fil"
399
400 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
401 msgid "Bold font"
402 msgstr "Fed skrift"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
405 msgid "Bottom crop"
406 msgstr "Beskæring, bund"
407
408 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
409 msgid "Browse..."
410 msgstr "Gennemse..."
411
412 #: src/wx/text_panel.cc:77
413 msgid "Burn subtitles into image"
414 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
415
416 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
417 msgid "But I have to use fader"
418 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
421 msgid "CC addresses"
422 msgstr "CC-adresse"
423
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
426 msgid "CPL"
427 msgstr "CPL"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
430 msgid "CPL ID"
431 msgstr "CPL-ID"
432
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
434 msgid "CPL annotation text"
435 msgstr "CPL-annotationstekst"
436
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
438 msgid "CPL's content is not encrypted."
439 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
440
441 #: src/wx/audio_panel.cc:76
442 msgid "Calculate..."
443 msgstr "Beregn..."
444
445 #: src/wx/job_view.cc:69
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Annuller"
448
449 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot reference this DCP."
452 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP: "
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
458
459 #: src/wx/text_view.cc:67
460 msgid "Caption"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
464 #, fuzzy
465 msgid "Caption appearance"
466 msgstr "Underteksters udseende"
467
468 #: src/wx/text_view.cc:42
469 msgid "Captions"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
473 #, fuzzy
474 msgid "Certificate chain"
475 msgstr "Certifikat"
476
477 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
478 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
479 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
480 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
481 msgid "Certificate downloaded"
482 msgstr "Certifikat downloadet"
483
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
485 msgid "Chain"
486 msgstr "Kæde"
487
488 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 msgid "Channel gain"
490 msgstr "Kanalgain"
491
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
493 msgid "Channels"
494 msgstr "Kanaler"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:183
497 msgid "Check for testing updates on startup"
498 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:179
501 msgid "Check for updates on startup"
502 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
503
504 #: src/wx/content_menu.cc:81
505 msgid "Choose CPL..."
506 msgstr "Vælg CPL..."
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:492
509 msgid "Choose a DCP folder"
510 msgstr "Vælg en DCP folder"
511
512 #: src/wx/content_menu.cc:299
513 msgid "Choose a file"
514 msgstr "Vælg en fil"
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:419
517 msgid "Choose a file or files"
518 msgstr "Vælg en fil eller filer"
519
520 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
521 msgid "Choose a folder"
522 msgstr "Vælg en folder"
523
524 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
525 msgid "Choose a font"
526 msgstr "Vælg en skrifttype"
527
528 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
529 msgid "Choose a font file"
530 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
531
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
533 msgid "Christie"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
537 msgid "Cinema and screen database file"
538 msgstr "Biograf- og sals-database"
539
540 #: src/wx/content_widget.h:79
541 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
543
544 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
545 msgid "Closed captions"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
549 msgid "Colour"
550 msgstr "Farve"
551
552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
553 msgid "Colour conversion"
554 msgstr "Farvekonvertering"
555
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
557 #: src/wx/video_panel.cc:174
558 msgid "Colour|Custom"
559 msgstr "Brugerdefineret"
560
561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
562 msgid "Component"
563 msgstr "Component"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
566 msgid "Configuration file"
567 msgstr ""
568
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
571 msgid "Config|Timing"
572 msgstr "Timing"
573
574 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
575 msgid "Confirm KDM email"
576 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
579 msgid "Container"
580 msgstr "Container"
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
584 msgid "Content"
585 msgstr "Indhold"
586
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Egenskaber for indhold"
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
592 msgid "Content Type"
593 msgstr "Indholdstype"
594
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
596 #, fuzzy
597 msgid "Content directory"
598 msgstr "DCP-folder"
599
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Indholdsversion"
603
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
605 msgid "Contrast"
606 msgstr "Kontrast"
607
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
609 msgid "Copy as name"
610 msgstr "Kopier som navn"
611
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:461
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
625
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
630
631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
632 #, fuzzy
633 msgid "Could not load image file."
634 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
637 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
639 #, fuzzy
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:672
644 #, c-format
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
647
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
649 msgid ""
650 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
654 msgid "Cover Sheet"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "Opret i folder"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 msgid "Creator"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
666 #, c-format
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 msgid "Cursor: none"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 msgid "DCP"
677 msgstr "DCP"
678
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
689 msgstr "DCP-folder"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 msgid "DCP track"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
704 #, fuzzy
705 msgid "DCP verification"
706 msgstr "Certifikat"
707
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 msgid "DCP-o-matic"
711 msgstr "DCP-o-matic"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
714 #, c-format
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
717
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
719 #, fuzzy
720 msgid "DCP-o-matic setup"
721 msgstr "DCP-o-matic"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "Debug: decode"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "Debug: encode"
734
735 #: src/wx/player_information.cc:169
736 #, c-format
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "Dekrypterer KDMere"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
745 msgid "Default DCP audio channels"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
757 msgid "Default KDM directory"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "Standardlydforsinkelse"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
765 msgid "Default container"
766 msgstr "Standardcontainer"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "Standardindholdstype"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "Standardfolder til nye film"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
781 msgid "Default scale-to"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
785 msgid "Default standard"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
793 msgid "Defaults"
794 msgstr "Standardindstillinger"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:78
797 msgid "Delay"
798 msgstr "Forsinkelse"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
801 msgid "Details..."
802 msgstr "Detaljer..."
803
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
805 msgid "Device"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
809 msgid "Devices"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
813 #, fuzzy
814 msgid "Do nothing"
815 msgstr "Udjævning"
816
817 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
818 msgid "Dolby / Doremi"
819 msgstr "Dolby / Doremi"
820
821 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
822 msgid "Don't ask this again"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
826 msgid "Don't send emails"
827 msgstr "Send ikke e-mails"
828
829 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
830 msgid "Don't show hints again"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
834 msgid "Don't show this message again"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
838 msgid "Download"
839 msgstr "Download"
840
841 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
842 msgid "Download certificate"
843 msgstr "Download certifikat"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
846 msgid "Download..."
847 msgstr "Download..."
848
849 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
850 msgid "Downloading certificate"
851 msgstr "Downloader certifikat"
852
853 #: src/wx/player_information.cc:93
854 #, c-format
855 msgid "Dropped frames: %d"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
859 msgid "Dual-screen displays"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
863 #, fuzzy
864 msgid "Duration"
865 msgstr "Organisation"
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:114
868 msgid "Earlier"
869 msgstr "Tidligere"
870
871 #: src/wx/screens_panel.cc:60
872 msgid "Edit Cinema..."
873 msgstr "Rediger biograf..."
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:66
876 msgid "Edit Screen..."
877 msgstr "Rediger sal..."
878
879 #: src/wx/screens_panel.cc:171
880 msgid "Edit cinema"
881 msgstr "Rediger biograf"
882
883 #: src/wx/screens_panel.cc:247
884 msgid "Edit screen"
885 msgstr "Rediger sal"
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
888 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
889 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
890 #: src/wx/editable_list.h:79
891 msgid "Edit..."
892 msgstr "Rediger..."
893
894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
895 msgid "Effect"
896 msgstr "Effekt"
897
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
899 msgid "Effect colour"
900 msgstr "Effektfarve"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
903 #, fuzzy
904 msgid "Email"
905 msgstr "KDM-e-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mail adresse"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encoding Servere"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Krypteret"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Slut"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fejl"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Eksporter"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:738
941 #, fuzzy
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:740
946 #, fuzzy
947 msgid "Export KDM decryption chain..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:742
951 #, fuzzy
952 msgid "Export all KDM decryption settings..."
953 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
954
955 #: src/wx/export_dialog.cc:53
956 msgid "Export film"
957 msgstr "Eksporter film"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
960 msgid "Export..."
961 msgstr "Eksporter..."
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
964 msgid "FTP (for Dolby)"
965 msgstr "FTP (til Dolby)"
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
968 msgid "Facility (e.g. DLA)"
969 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:140
972 msgid "Fade in"
973 msgstr "Fade in"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
976 msgid "Fade in time"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/video_panel.cc:143
980 msgid "Fade out"
981 msgstr "Fade out"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
984 msgid "Fade out time"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
988 #, c-format
989 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Filnavn format"
995
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
997 msgid "Film name"
998 msgstr "Filmnavn"
999
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1001 msgid "Filters"
1002 msgstr "Filtre"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1005 msgid ""
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/content_menu.cc:74
1010 msgid "Find missing..."
1011 msgstr "Find manglende..."
1012
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1018 msgid "Folder name"
1019 msgstr "Folder navn"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1022 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1023 msgid "Fonts"
1024 msgstr "Skrifttyper"
1025
1026 #: src/wx/text_panel.cc:109
1027 msgid "Fonts..."
1028 msgstr "Skrifttyper..."
1029
1030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1031 msgid "Forensically mark audio"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1035 msgid "Forensically mark video"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1039 msgid "Format"
1040 msgstr "Format"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1043 msgid "Frame Rate"
1044 msgstr "Billedhastighed"
1045
1046 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1047 msgid "Frame rate"
1048 msgstr "Billedhastighed"
1049
1050 #: src/wx/player_information.cc:139
1051 #, c-format
1052 msgid "Frame rate: %d"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1056 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1057 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1058
1059 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1060 msgid "From"
1061 msgstr "Fra"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1064 msgid "From address"
1065 msgstr "Fra adresse"
1066
1067 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1068 msgid "From template"
1069 msgstr "Fra skabelon"
1070
1071 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1072 msgid "Full"
1073 msgstr "Fuld"
1074
1075 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1076 msgid "Full length"
1077 msgstr "Fuld længde"
1078
1079 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Full mode"
1082 msgstr "Fuld"
1083
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1085 msgid "GB"
1086 msgstr "GB"
1087
1088 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1089 #, fuzzy
1090 msgid "GDC"
1091 msgstr "DCP"
1092
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1094 msgid "Gain"
1095 msgstr "Gain"
1096
1097 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1098 msgid "Gain Calculator"
1099 msgstr "Gainberegner"
1100
1101 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1102 #, c-format
1103 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1104 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1105
1106 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1107 msgid "General"
1108 msgstr "Generelt"
1109
1110 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1111 msgid "Get from file..."
1112 msgstr "Indlæs fra fil..."
1113
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1115 msgid "Go back"
1116 msgstr "Gå tilbage"
1117
1118 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1120 msgid "Go to"
1121 msgstr "Gå til"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1124 msgid "Go to frame"
1125 msgstr "Gå til billede"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1128 msgid "Go to timecode"
1129 msgstr "Gå til tidskode"
1130
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1132 msgid "Green chromaticity"
1133 msgstr "Grøn farvetone"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1136 msgid "Guess from content"
1137 msgstr "Gæt udfra indhold"
1138
1139 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1140 msgid "Higher priority"
1141 msgstr "Højere prioritet"
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1144 msgid "Hints"
1145 msgstr "Tips"
1146
1147 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1148 msgid "Host"
1149 msgstr "Vært"
1150
1151 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1152 msgid "Host name or IP address"
1153 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1154
1155 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1156 msgid "I want to play this back at fader"
1157 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1160 msgid "ID"
1161 msgstr "ID"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1164 msgid "IP address"
1165 msgstr "IP-adresse"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1168 msgid "IP address / host name"
1169 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1172 msgid "ISDCF name"
1173 msgstr "ISDCF-navn"
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1176 msgid ""
1177 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1178 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1179 "become useless.  Proceed with caution!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1183 msgid "Image X position"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1187 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1191 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1197 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Import..."
1202 msgstr "Eksporter..."
1203
1204 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1205 msgid "Important notice"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Incorrect version"
1211 msgstr "Indholdsversion"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1214 msgid "Input gamma"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1218 msgid "Input gamma correction"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1222 msgid "Input power"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1226 msgid "Input transfer function"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1230 #, c-format
1231 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1235 msgid "Interface complexity"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1239 msgid "Intermediate"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1243 msgid "Intermediate common name"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1247 msgid "Interop"
1248 msgstr "Interop"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1251 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1255 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1259 msgid "Issuer"
1260 msgstr "Udsteder"
1261
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1263 msgid "Italic file"
1264 msgstr "Kursiv fil"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1267 msgid "Italic font"
1268 msgstr "Kursiv skrift"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1271 msgid ""
1272 "JPEG2000 bandwidth\n"
1273 "for newly-encoded data"
1274 msgstr ""
1275 "JPEG2000-båndbredde\n"
1276 "til ny-genererede data"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:73
1279 msgid "Join"
1280 msgstr "Sammensæt"
1281
1282 #: src/wx/controls.cc:83
1283 msgid "Jump to selected content"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1287 msgid "KDM Email"
1288 msgstr "KDM-e-mail"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1291 #, fuzzy
1292 msgid "KDM directory"
1293 msgstr "DCP-folder"
1294
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1300 msgid "KDM type"
1301 msgstr "KDM-type"
1302
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1305 msgid "KDM|Timing"
1306 msgstr "Timing"
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1313 msgid "Key"
1314 msgstr "Nøgle"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1317 msgid "Keys"
1318 msgstr "Nøgler"
1319
1320 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1321 #: src/wx/text_panel.cc:102
1322 msgid "Language"
1323 msgstr "Sprog"
1324
1325 #: src/wx/content_panel.cc:118
1326 msgid "Later"
1327 msgstr "Senere"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1330 msgid "Leaf"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1334 msgid "Leaf common name"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1338 msgid "Leaf private key"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1342 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/controls.cc:79
1346 msgid "Left"
1347 msgstr "Venstre"
1348
1349 #: src/wx/video_panel.cc:100
1350 msgid "Left crop"
1351 msgstr "Beskæring, venstre"
1352
1353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1354 msgid "Length"
1355 msgstr "Længde"
1356
1357 #: src/wx/player_information.cc:155
1358 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/text_panel.cc:95
1362 msgid "Line spacing"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Load certificate..."
1368 msgstr "Download certifikat"
1369
1370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Locations"
1373 msgstr "Certifikat"
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Lock file"
1378 msgstr "Fed fil"
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1381 msgid "Log"
1382 msgstr "Log"
1383
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Log file"
1387 msgstr "Fed fil"
1388
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1390 #, c-format
1391 msgid "Loudness range %.2f LU"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1395 msgid "Lower priority"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:710
1399 msgid "MISSING: "
1400 msgstr "MANGLER: "
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1403 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1404 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1407 #, fuzzy
1408 msgid "MP4 / H.264"
1409 msgstr "H.264"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1412 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1413 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1414
1415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1416 msgid "Mail password"
1417 msgstr "Mail password"
1418
1419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1420 msgid "Mail user name"
1421 msgstr "Mail brugernavn"
1422
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Make DCP"
1426 msgstr "Dan KDM'er"
1427
1428 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1429 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1430 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1431
1432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1433 msgid "Make KDMs"
1434 msgstr "Dan KDM'er"
1435
1436 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1437 msgid "Make certificate chain"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1441 msgid "Manufacture week"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Manufacture year"
1447 msgstr "Serverproducent"
1448
1449 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Manufacturer ID"
1452 msgstr "Serverproducent"
1453
1454 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1455 msgid "Manufacturer product code"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1459 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1463 msgid "Matrix"
1464 msgstr "Matrix"
1465
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1467 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1468 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1471 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1476 msgid "Mbit/s"
1477 msgstr "Mbit/s"
1478
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1480 msgid "Message box"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1484 msgid "Mix audio down to stereo"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1488 msgid "Move configuration"
1489 msgstr "Flyt konfiguration"
1490
1491 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1492 msgid "Move content"
1493 msgstr "Flyt indhold"
1494
1495 #: src/wx/content_panel.cc:115
1496 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1497 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1498
1499 #: src/wx/content_panel.cc:119
1500 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1501 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1502
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1504 msgid "Move to start of reel"
1505 msgstr "Flyt til start af spolen"
1506
1507 #: src/wx/video_panel.cc:418
1508 msgid "Multiple content selected"
1509 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1510
1511 #: src/wx/content_widget.h:70
1512 msgid "Multiple values"
1513 msgstr "Flere værdier"
1514
1515 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1516 msgid "My Documents"
1517 msgstr "Mine dokumenter"
1518
1519 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1520 msgid "My problem is"
1521 msgstr "Mit problem er"
1522
1523 #: src/wx/content_panel.cc:714
1524 msgid "NEEDS KDM: "
1525 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1526
1527 #: src/wx/content_panel.cc:718
1528 msgid "NEEDS OV: "
1529 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1530
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1532 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1533 msgid "Name"
1534 msgstr "Navn"
1535
1536 #: src/wx/player_information.cc:131
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Needs KDM"
1539 msgstr "Vælg KDM"
1540
1541 #: src/wx/player_information.cc:126
1542 msgid "Needs OV"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1546 msgid "New name"
1547 msgstr "Nyt navn"
1548
1549 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1550 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1551 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1552
1553 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1554 msgid ""
1555 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1560 msgid ""
1561 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/player_information.cc:114
1566 msgid "No DCP loaded."
1567 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1568
1569 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1570 msgid ""
1571 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1576 #, c-format
1577 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1578 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1579
1580 #: src/wx/content_panel.cc:466
1581 msgid "No content found in this folder."
1582 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1583
1584 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1586 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1587 #: src/wx/video_panel.cc:347
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Ingen"
1590
1591 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1592 msgid "Normal file"
1593 msgstr "Normal fil"
1594
1595 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1596 msgid "Normal font"
1597 msgstr "Normal skrift"
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1600 msgid "Notes"
1601 msgstr "Noter"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Notifications"
1606 msgstr "Certifikat"
1607
1608 #: src/wx/job_view.cc:82
1609 msgid "Notify when complete"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1617 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1621 msgid "Off"
1622 msgstr "Off"
1623
1624 #: src/wx/text_panel.cc:79
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Offset"
1627 msgstr "X-Offset"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1630 msgid "Only servers encode"
1631 msgstr "Kun servere indkoder"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1634 msgid "Open console window"
1635 msgstr "Åbn konsol vindue"
1636
1637 #: src/wx/content_panel.cc:123
1638 msgid "Open the timeline for the film."
1639 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1642 msgid "Organisation"
1643 msgstr "Organisation"
1644
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1646 msgid "Organisational unit"
1647 msgstr "Organisations enhed"
1648
1649 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1650 msgid "Other trusted devices"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1654 msgid "Outgoing mail server"
1655 msgstr "Udgående mail server"
1656
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1658 msgid "Outline"
1659 msgstr "Omrids"
1660
1661 #: src/wx/controls.cc:76
1662 msgid "Outline content"
1663 msgstr "Indram indhold"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1666 msgid "Outline width"
1667 msgstr "Indram bredde"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1672 msgstr ""
1673 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1674 "filmen"
1675
1676 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1677 msgid "Output"
1678 msgstr "Output"
1679
1680 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1681 msgid "Output file"
1682 msgstr "Output"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1685 msgid "Output gamma correction"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1689 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1693 msgid "Password"
1694 msgstr "Password"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1697 msgid "Paste"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1701 msgid "Paste audio settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1707 msgstr "Brug undertekster"
1708
1709 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1710 msgid "Paste video settings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1714 msgid "Pause"
1715 msgstr "Pause"
1716
1717 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1718 msgid "Peak"
1719 msgstr "Peak"
1720
1721 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1722 #, c-format
1723 msgid "Peak: %.2fdB"
1724 msgstr "Peak: %.2fdB"
1725
1726 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1727 msgid "Peak: unknown"
1728 msgstr "Peak: ukendt"
1729
1730 #: src/wx/player_information.cc:73
1731 msgid "Performance"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1735 msgid "Period"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1739 msgid "Play"
1740 msgstr "Afspil"
1741
1742 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1743 msgid "Play length"
1744 msgstr "Afspil længde"
1745
1746 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1747 msgid "Play sound via"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Playlist directory"
1753 msgstr "DCP-folder"
1754
1755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1756 msgid ""
1757 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1758 "about the problem."
1759 msgstr ""
1760 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1761 "spørgsmål om dette problem."
1762
1763 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1764 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1765 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1766
1767 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1768 msgid "Position"
1769 msgstr "Position"
1770
1771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1772 msgid "Pre-release"
1773 msgstr "Pre-release"
1774
1775 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1776 msgid "ProRes"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1780 msgid "Processor"
1781 msgstr "Processor"
1782
1783 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1784 msgid "Product code"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/content_menu.cc:75
1788 msgid "Properties..."
1789 msgstr "Egenskaber..."
1790
1791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1792 msgid "Protocol"
1793 msgstr "Protokol"
1794
1795 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1796 msgid "Quality"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1800 msgid "RGB to XYZ conversion"
1801 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1802
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1804 msgid "RMS"
1805 msgstr "RMS"
1806
1807 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1808 msgid "Random"
1809 msgstr "Tilfældig"
1810
1811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1812 msgid "Rating (e.g. 15)"
1813 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1814
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1816 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/content_menu.cc:76
1820 msgid "Re-examine..."
1821 msgstr "Gen-undersøg..."
1822
1823 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Re-make certificates and key..."
1826 msgstr ""
1827 "Gendan certifikater\n"
1828 "og nøgle..."
1829
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1831 msgid "Read current devices"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/content_view.cc:77
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Reading content directory"
1837 msgstr "DCP-folder"
1838
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1840 msgid "Rec. 601"
1841 msgstr "Rec. 601"
1842
1843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1844 msgid "Rec. 709"
1845 msgstr "Rec. 709"
1846
1847 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1848 msgid "Recipient certificate"
1849 msgstr "Modtager-certifikat"
1850
1851 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Recreate signing certificates"
1854 msgstr "Modtager-certifikat"
1855
1856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1857 msgid "Red band"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1861 msgid "Red chromaticity"
1862 msgstr "Rød farvetone"
1863
1864 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1865 #, c-format
1866 msgid "Reel %d"
1867 msgstr "Spole %d"
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1870 msgid "Reel length"
1871 msgstr "Længde på spole"
1872
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1874 msgid "Reels"
1875 msgstr "Spoler"
1876
1877 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1879 msgid "Reel|Custom"
1880 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1881
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1883 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1884 #: src/wx/editable_list.h:82
1885 msgid "Remove"
1886 msgstr "Fjern"
1887
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1889 msgid "Remove Cinema"
1890 msgstr "Fjern biograf"
1891
1892 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1893 msgid "Remove Screen"
1894 msgstr "Fjern sal"
1895
1896 #: src/wx/content_panel.cc:111
1897 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1898 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1899
1900 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1901 msgid "Rename template"
1902 msgstr "Omdøb skabelon"
1903
1904 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1905 msgid "Rename..."
1906 msgstr "Omdøb..."
1907
1908 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1909 msgid "Repeat"
1910 msgstr "Gentag"
1911
1912 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1913 msgid "Repeat Content"
1914 msgstr "Gentag indhold"
1915
1916 #: src/wx/content_menu.cc:72
1917 msgid "Repeat..."
1918 msgstr "Gentag..."
1919
1920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1921 msgid "Report A Problem"
1922 msgstr "Rapporter Et Problem"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1925 msgid "Reset to default subject and text"
1926 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1927
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1929 msgid "Reset to default text"
1930 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1931
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1933 msgid "Resolution"
1934 msgstr "Opløsning"
1935
1936 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1937 msgid "Respect KDM validity periods"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1941 msgid "Restore to original colours"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1945 msgid "Resume"
1946 msgstr "Genoptag"
1947
1948 #: src/wx/controls.cc:80
1949 msgid "Right"
1950 msgstr "Højre"
1951
1952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1953 msgid "Right click to change gain."
1954 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1955
1956 #: src/wx/video_panel.cc:110
1957 msgid "Right crop"
1958 msgstr "Beskæring, højre"
1959
1960 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1961 msgid "Root"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1965 msgid "Root common name"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1969 msgid "S-Gamut3"
1970 msgstr "S-Gamut3"
1971
1972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1973 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1974 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1975
1976 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1977 msgid "SMPTE"
1978 msgstr "SMPTE"
1979
1980 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1981 #, c-format
1982 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1986 msgid "Save template"
1987 msgstr "Gem skabelon"
1988
1989 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1990 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/text_panel.cc:87
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Scale"
1996 msgstr "Skaler"
1997
1998 #: src/wx/video_panel.cc:146
1999 msgid "Scale to"
2000 msgstr "Skaler til"
2001
2002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2003 msgid "Screens"
2004 msgstr "Sale"
2005
2006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2007 msgid "Search network for servers"
2008 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2009
2010 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Select"
2013 msgstr "Vælg OV"
2014
2015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2016 msgid "Select CPL XML file"
2017 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2018
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2021 msgid "Select Certificate File"
2022 msgstr "Vælg certifikatfil"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2025 msgid "Select Chain File"
2026 msgstr "Vælg Kæde fil"
2027
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Select Cinemas File"
2031 msgstr "Vælg Kæde fil"
2032
2033 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Select Export File"
2036 msgstr "Vælg Nøglefil"
2037
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Select File To Import"
2041 msgstr "Vælg Nøglefil"
2042
2043 #: src/wx/content_menu.cc:377
2044 msgid "Select KDM"
2045 msgstr "Vælg KDM"
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2048 msgid "Select Key File"
2049 msgstr "Vælg Nøglefil"
2050
2051 #: src/wx/content_menu.cc:403
2052 msgid "Select OV"
2053 msgstr "Vælg OV"
2054
2055 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Select and move content"
2058 msgstr "Opdel efter video indhold"
2059
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2061 msgid "Select cinema and screen database file"
2062 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2063
2064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2065 msgid "Select configuration file"
2066 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2067
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Select image file"
2071 msgstr "Vælg Kæde fil"
2072
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Select lock file"
2076 msgstr "Vælg Nøglefil"
2077
2078 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select log file"
2081 msgstr "Vælg Nøglefil"
2082
2083 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2084 msgid "Select output file"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2088 msgid "Send by email"
2089 msgstr "Send som e-mail"
2090
2091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2092 msgid "Send emails"
2093 msgstr "Send e-mails"
2094
2095 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2096 msgid "Send logs"
2097 msgstr "Send logfiler"
2098
2099 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Send translations"
2102 msgstr "Organisation"
2103
2104 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2105 msgid "Sequence"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Serial"
2111 msgstr "Serienummer"
2112
2113 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2114 msgid "Serial number"
2115 msgstr "Serienummer"
2116
2117 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2118 msgid "Server"
2119 msgstr "Server"
2120
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2122 msgid "Servers"
2123 msgstr "Servere"
2124
2125 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2126 msgid "Set"
2127 msgstr "Indstil"
2128
2129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2130 msgid "Set from file..."
2131 msgstr "Indlæs fra fil..."
2132
2133 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2134 msgid "Set from system font..."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2138 msgid "Set language"
2139 msgstr "Indstil sprog"
2140
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2142 msgid "Set to"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2146 msgid "Shadow"
2147 msgstr "Skygge"
2148
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2150 msgid "Show audio..."
2151 msgstr "Vis lyd..."
2152
2153 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2154 msgid "Show graph of audio levels..."
2155 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2156
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2158 msgid "Signed"
2159 msgstr "Signeret"
2160
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2162 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2166 msgid "Simple"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2170 msgid "Simple gamma"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2174 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2178 msgid "Simple mode"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2182 msgid "Single reel"
2183 msgstr "Enkelt spole"
2184
2185 #: src/wx/player_information.cc:137
2186 #, c-format
2187 msgid "Size: %dx%d"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2191 msgid "Smoothing"
2192 msgstr "Udjævning"
2193
2194 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2195 msgid "Snap"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2199 msgid "Split by video content"
2200 msgstr "Opdel efter video indhold"
2201
2202 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2203 msgid "Stable version "
2204 msgstr "Stabil version "
2205
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2207 msgid "Standard"
2208 msgstr "Standard"
2209
2210 #: src/wx/text_view.cc:51
2211 msgid "Start"
2212 msgstr "Start"
2213
2214 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2215 msgid "Start of reel"
2216 msgstr "Start på spole"
2217
2218 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2219 msgid "Start player as"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/text_panel.cc:105
2223 msgid "Stream"
2224 msgstr "Strøm"
2225
2226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2227 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2228 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2231 msgid "Subject"
2232 msgstr "Emne"
2233
2234 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2235 msgid "Subscribers"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2239 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2240 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2241
2242 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Subtitles/captions"
2245 msgstr "Undertekster"
2246
2247 #: src/wx/player_information.cc:147
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Subtitles: no"
2250 msgstr "Undertekster"
2251
2252 #: src/wx/player_information.cc:145
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Subtitles: yes"
2255 msgstr "Undertekster"
2256
2257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2258 msgid "TMS"
2259 msgstr "TMS"
2260
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2262 msgid "Target path"
2263 msgstr "Destinationsfolder"
2264
2265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2266 msgid "Temp version"
2267 msgstr "Midlertidig version"
2268
2269 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2270 msgid "Template"
2271 msgstr "Skabelon"
2272
2273 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2274 msgid "Template name"
2275 msgstr "Navn på skabelon"
2276
2277 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2278 msgid "Template names must not be empty."
2279 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2280
2281 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2282 msgid "Templates"
2283 msgstr "Skabeloner"
2284
2285 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2286 msgid "Territory (e.g. UK)"
2287 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2288
2289 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2290 msgid "Test version "
2291 msgstr "Testversion "
2292
2293 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2294 msgid "Tested by"
2295 msgstr "Testet af"
2296
2297 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2298 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2299 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2300
2301 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2302 msgid ""
2303 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2304 "contains a small error\n"
2305 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2306 "you want to re-create\n"
2307 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/wx/content_menu.cc:363
2311 msgid ""
2312 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2313 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2314 "missing content."
2315 msgstr ""
2316 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2317 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2318
2319 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2320 msgid ""
2321 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2322 "use it?"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2329 "or overwrite it with your current configuration?"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Theatre name"
2335 msgstr "Navn på skabelon"
2336
2337 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2338 #, fuzzy
2339 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2340 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2341
2342 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2343 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2344 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2345
2346 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2347 msgid ""
2348 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2349 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2350
2351 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2352 msgid "There is not enough free memory to do that."
2353 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2354
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2356 msgid ""
2357 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2358 "certificate. Only the first certificate will be used."
2359 msgstr ""
2360 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2361 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2362
2363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2364 msgid "This is not a valid CPL file"
2365 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2366
2367 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2368 msgid "Threads"
2369 msgstr "Tråde"
2370
2371 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2372 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2373 msgid "Thumbprint"
2374 msgstr "Fingeraftryk"
2375
2376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2377 msgid "Timeline"
2378 msgstr "Tidslinje"
2379
2380 #: src/wx/content_panel.cc:122
2381 msgid "Timeline..."
2382 msgstr "Tidslinje..."
2383
2384 #: src/wx/content_panel.cc:140
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Timing"
2387 msgstr "Timing"
2388
2389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2390 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2391 msgid "Timing|Timing"
2392 msgstr "Timing"
2393
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2395 #, fuzzy
2396 msgid "To address"
2397 msgstr "Fra adresse"
2398
2399 #: src/wx/video_panel.cc:120
2400 msgid "Top crop"
2401 msgstr "Beskæring, top"
2402
2403 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Translate"
2406 msgstr "Oversat af"
2407
2408 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2409 msgid "Translated by"
2410 msgstr "Oversat af"
2411
2412 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2413 msgid "Trim after current position"
2414 msgstr "Trim efter nuværende position"
2415
2416 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2417 msgid "Trim from end"
2418 msgstr "Trimning fra slut"
2419
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2421 msgid "Trim from start"
2422 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2423
2424 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2425 msgid "Trim up to current position"
2426 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2427
2428 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2429 #, c-format
2430 msgid "True peak is %.2fdB"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2434 msgid "Trusted Device"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Trusted Device certificate"
2440 msgstr "Modtager-certifikat"
2441
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2443 #: src/wx/video_panel.cc:88
2444 msgid "Type"
2445 msgstr "Type"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2448 msgid "UTC"
2449 msgstr "UTC"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2452 msgid "UTC offset (time zone)"
2453 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2456 msgid "UTC+1"
2457 msgstr "UTC+1"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2460 msgid "UTC+10"
2461 msgstr "UTC+10"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2464 msgid "UTC+11"
2465 msgstr "UTC+11"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2468 msgid "UTC+12"
2469 msgstr "UTC+12"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2472 msgid "UTC+2"
2473 msgstr "UTC+2"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2476 msgid "UTC+3"
2477 msgstr "UTC+3"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2480 msgid "UTC+4"
2481 msgstr "UTC+4"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2484 msgid "UTC+5"
2485 msgstr "UTC+5"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2488 msgid "UTC+5:30"
2489 msgstr "UTC+5:30"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2492 msgid "UTC+6"
2493 msgstr "UTC+6"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2496 msgid "UTC+7"
2497 msgstr "UTC+7"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2500 msgid "UTC+8"
2501 msgstr "UTC+8"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2504 msgid "UTC+9"
2505 msgstr "UTC+9"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2508 msgid "UTC+9:30"
2509 msgstr "UTC+9:30"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2512 msgid "UTC-1"
2513 msgstr "UTC-1"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2516 msgid "UTC-10"
2517 msgstr "UTC-10"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2520 msgid "UTC-11"
2521 msgstr "UTC-11"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2524 msgid "UTC-2"
2525 msgstr "UTC-2"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2528 msgid "UTC-3"
2529 msgstr "UTC-3"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2532 msgid "UTC-3:30"
2533 msgstr "UTC-3:30"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2536 msgid "UTC-4"
2537 msgstr "UTC-4"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2540 msgid "UTC-4:30"
2541 msgstr "UTC-4:30"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2544 msgid "UTC-5"
2545 msgstr "UTC-5"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2548 msgid "UTC-6"
2549 msgstr "UTC-6"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2552 msgid "UTC-7"
2553 msgstr "UTC-7"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2556 msgid "UTC-8"
2557 msgstr "UTC-8"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2560 msgid "UTC-9"
2561 msgstr "UTC-9"
2562
2563 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2564 msgid "Update"
2565 msgstr "Opdater"
2566
2567 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2568 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2569 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2572 msgid "Use ISDCF name"
2573 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2574
2575 #: src/wx/text_panel.cc:72
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use as"
2578 msgstr "Brug bedste"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2581 msgid "Use best"
2582 msgstr "Brug bedste"
2583
2584 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2585 msgid "Use preset"
2586 msgstr "Brug forudindstillede"
2587
2588 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2589 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/text_panel.cc:61
2593 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:59
2597 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/wx/video_panel.cc:80
2601 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2605 msgid "Use this file as new configuration"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2609 msgid "User name"
2610 msgstr "Brugernavn"
2611
2612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2613 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2614 #: src/wx/video_panel.cc:78
2615 msgid "Video"
2616 msgstr "Video"
2617
2618 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2619 msgid "Video Waveform"
2620 msgstr "Video bølgeform"
2621
2622 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2623 msgid "Video frame rate"
2624 msgstr "Videobilledhastighed"
2625
2626 #: src/wx/text_panel.cc:108
2627 msgid "View..."
2628 msgstr "Se..."
2629
2630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2631 msgid "Warnings"
2632 msgstr "Advarsler"
2633
2634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2635 msgid "Watermark"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Week of manufacture"
2641 msgstr "Serverproducent"
2642
2643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2644 msgid "White point"
2645 msgstr "Hvidpunkt"
2646
2647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2648 msgid "White point adjustment"
2649 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2650
2651 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2652 msgid "With help from"
2653 msgstr "Med hjælp fra"
2654
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2656 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2660 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2664 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2668 msgid "Write reels into separate files"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2672 msgid "Write to"
2673 msgstr "Skriv til"
2674
2675 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2676 msgid "Written by"
2677 msgstr "Skrevet af"
2678
2679 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2680 msgid "X"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2684 msgid "Y"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2688 msgid "YUV to RGB conversion"
2689 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2690
2691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2692 msgid "YUV to RGB matrix"
2693 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2694
2695 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Year of manufacture"
2698 msgstr "Serverproducent"
2699
2700 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2704 "this name."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2711 "screen with this name."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2715 msgid ""
2716 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2717 "you want to continue?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2721 msgid ""
2722 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Your email"
2728 msgstr "Din e-mail adresse"
2729
2730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2731 msgid "Your email address"
2732 msgstr "Din e-mail adresse"
2733
2734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Your name"
2737 msgstr "Folder navn"
2738
2739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2740 msgid "Zoom"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2744 msgid "Zoom all"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2748 msgid "Zoom in / out"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2752 msgid "Zoom out to whole film"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2756 msgid "certificates.barco.com password"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2760 msgid "certificates.barco.com username"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2764 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2768 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/text_panel.cc:75
2772 msgid "closed captions"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2776 msgid "component value"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2780 msgid "dB"
2781 msgstr "dB"
2782
2783 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2784 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2788 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2792 #, c-format
2793 msgid "e.g. %s"
2794 msgstr "f.eks. %s"
2795
2796 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2797 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2798 msgid "f"
2799 msgstr "b"
2800
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2802 #, fuzzy
2803 msgid "full screen"
2804 msgstr "Rediger sal"
2805
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2807 msgid "full screen with controls on other monitor"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2811 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2812 msgid "h"
2813 msgstr "t"
2814
2815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2817 msgid "m"
2818 msgstr "m"
2819
2820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2821 msgid "milliseconds"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2825 msgid "minutes"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2829 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2830 msgid "ms"
2831 msgstr "ms"
2832
2833 #: src/wx/text_panel.cc:74
2834 #, fuzzy
2835 msgid "open subtitles"
2836 msgstr "Brug undertekster"
2837
2838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2839 msgid "port"
2840 msgstr "port"
2841
2842 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2844 msgid "s"
2845 msgstr "s"
2846
2847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2848 msgid "threshold"
2849 msgstr "grænseværdi"
2850
2851 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2852 msgid "times"
2853 msgstr "gange"
2854
2855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2856 msgid "until"
2857 msgstr "indtil"
2858
2859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2860 msgid "window"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2864 msgid "x"
2865 msgstr "x"
2866
2867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2868 msgid "y"
2869 msgstr "y"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Add"
2873 #~ msgstr "Tilføj..."
2874
2875 #~ msgid "Load..."
2876 #~ msgstr "Indlæs..."
2877
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "Save..."
2880 #~ msgstr "Omdøb..."
2881
2882 #~ msgid "Select certificate file"
2883 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "Select playlist file"
2887 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2888
2889 #~ msgid "Bottom"
2890 #~ msgstr "Bund"
2891
2892 #~ msgid "Crop"
2893 #~ msgstr "Beskær"
2894
2895 #~ msgid "Top"
2896 #~ msgstr "Top"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid "Subtitle/captions"
2900 #~ msgstr "Undertekster"
2901
2902 #~ msgid "Left eye"
2903 #~ msgstr "Venstre øje"
2904
2905 #~ msgid "Make DCP anyway"
2906 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2907
2908 #~ msgid "Right eye"
2909 #~ msgstr "Højre øje"
2910
2911 #~ msgid "Subtitle"
2912 #~ msgstr "Undertekster"
2913
2914 #~ msgid "X Scale"
2915 #~ msgstr "X Skala"
2916
2917 #~ msgid "Y Offset"
2918 #~ msgstr "Y-Offset"
2919
2920 #~ msgid "Y Scale"
2921 #~ msgstr "Y Skala"
2922
2923 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2924 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2925
2926 #~ msgid "No DCP selected."
2927 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2928
2929 #~ msgid "Time"
2930 #~ msgstr "Tid"
2931
2932 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2933 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2934
2935 #~ msgid "New Film"
2936 #~ msgstr "Ny film"
2937
2938 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2939 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2940
2941 #~ msgid "Subtitle colours"
2942 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2943
2944 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2945 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2946
2947 #~ msgid "Contact email"
2948 #~ msgstr "Kontakt email"
2949
2950 #~ msgid "Down"
2951 #~ msgstr "Ned"
2952
2953 #~ msgid "Up"
2954 #~ msgstr "Op"
2955
2956 #~ msgid ""
2957 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2958 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2959 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2962 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2963 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2964 #~ "billedet."
2965
2966 #~ msgid ""
2967 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2968 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2969 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2970 #~ "the \"DCP\" tab."
2971 #~ msgstr ""
2972 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2973 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2974 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2975 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2976
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2979 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2980 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2981 #~ "the \"DCP\" tab."
2982 #~ msgstr ""
2983 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2984 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2985 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2986 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2987
2988 #~ msgid "Log:"
2989 #~ msgstr "Log:"
2990
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2993 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2996 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2997
2998 #~ msgid ""
2999 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3000 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3003 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3004 #~ "være på den sikre side."
3005
3006 #~ msgid ""
3007 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3008 #~ "some projectors."
3009 #~ msgstr ""
3010 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3011 #~ "projektorer."
3012
3013 #~ msgid "Server serial number"
3014 #~ msgstr "Servers serienummer"
3015
3016 #~ msgid ""
3017 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3018 #~ "playback."
3019 #~ msgstr ""
3020 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3021 #~ "afspilning."
3022
3023 #~ msgid "Cinema"
3024 #~ msgstr "Biograf"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3028 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3032 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3033
3034 #, fuzzy
3035 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3036 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3037
3038 #~ msgid "Country"
3039 #~ msgstr "Land"
3040
3041 #~ msgid "Dolby"
3042 #~ msgstr "Dolby"
3043
3044 #~ msgid "Fetching..."
3045 #~ msgstr "Henter..."
3046
3047 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3048 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3049
3050 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3051 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3052
3053 #~ msgid "audio"
3054 #~ msgstr "lyd"
3055
3056 #~ msgid "still"
3057 #~ msgstr "stillbillede"
3058
3059 #~ msgid "subtitles"
3060 #~ msgstr "subtitles"
3061
3062 #~ msgid "video"
3063 #~ msgstr "video"
3064
3065 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3066 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3067
3068 #~ msgid "Copy..."
3069 #~ msgstr "Kopier..."
3070
3071 #~ msgid "Load from file..."
3072 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3073
3074 #~ msgid "Other"
3075 #~ msgstr "Andet"
3076
3077 #~ msgid "Unknown"
3078 #~ msgstr "Ukendt"
3079
3080 #~ msgid "Use all servers"
3081 #~ msgstr "Brug alle servere"
3082
3083 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3084 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3085
3086 #~ msgid "Default issuer"
3087 #~ msgstr "Standardudgiver"
3088
3089 #~ msgid "Show Audio..."
3090 #~ msgstr "Vis lyd..."
3091
3092 #~ msgid ""
3093 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3094 #~ "Laursen"
3095 #~ msgstr ""
3096 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3097 #~ "Laursen"
3098
3099 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3100 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3101
3102 #~ msgid "1 / "
3103 #~ msgstr "1 / "
3104
3105 #~ msgid "1 channel"
3106 #~ msgstr "1 kanal"
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3110 #~ "sequence."
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3113 #~ "levende billeder."
3114
3115 #~ msgid ""
3116 #~ "Add image\n"
3117 #~ "sequence..."
3118 #~ msgstr ""
3119 #~ "Tilføj billed-\n"
3120 #~ "sekvens..."
3121
3122 #~ msgid "Audio length"
3123 #~ msgstr "Lyd, længde"
3124
3125 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3126 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3127
3128 #~ msgid "DCP Name"
3129 #~ msgstr "DCP-navn"
3130
3131 #~ msgid "Debugging"
3132 #~ msgstr "Debugging"
3133
3134 #~ msgid "Disk space required"
3135 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3136
3137 #~ msgid "Film Properties"
3138 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3139
3140 #~ msgid "Frames"
3141 #~ msgstr "Billeder"
3142
3143 #~ msgid "Gb"
3144 #~ msgstr "GB"
3145
3146 #~ msgid "Hz"
3147 #~ msgstr "Hz"
3148
3149 #~ msgid "Video length"
3150 #~ msgstr "Videolængde"
3151
3152 #~ msgid "Video size"
3153 #~ msgstr "Videostørrelse"
3154
3155 #~ msgid "With Subtitles"
3156 #~ msgstr "Med undertekster"
3157
3158 #~ msgid "channels"
3159 #~ msgstr "kanaler"
3160
3161 #~ msgid "frames per second"
3162 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3163
3164 #~ msgid "BsL"
3165 #~ msgstr "BsV"
3166
3167 #~ msgid "BsR"
3168 #~ msgstr "BsH"
3169
3170 #~ msgid "C"
3171 #~ msgstr "C"
3172
3173 #~ msgid "L"
3174 #~ msgstr "V"
3175
3176 #~ msgid "Lc"
3177 #~ msgstr "Vc"
3178
3179 #~ msgid "Lfe"
3180 #~ msgstr "Lfe"
3181
3182 #~ msgid "R"
3183 #~ msgstr "H"
3184
3185 #~ msgid "Rc"
3186 #~ msgstr "Hc"
3187
3188 #~ msgid "Rs"
3189 #~ msgstr "Hs"