pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:704
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:237
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:238
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:235
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:705
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:127
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
116 msgid "A"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
120 msgid ""
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
124 msgstr ""
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
128
129 #: src/wx/update_dialog.cc:36
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
132
133 #: src/wx/about_dialog.cc:35
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:150
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Tilføj biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Tilføj KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Screen"
153 msgstr "Tilføj sal..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:59
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:86
160 msgid ""
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
162 "or a DCP."
163 msgstr ""
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:81
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:85
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
174
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:82
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/editable_list.h:82
184 msgid "Add..."
185 msgstr "Tilføj..."
186
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1226
188 #, fuzzy
189 msgid "Address"
190 msgstr "CC-adresse"
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
195
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
197 msgid ""
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
201 "\"DCP\" tab."
202 msgstr ""
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
209 msgid ""
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
213 "tab."
214 msgstr ""
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
223
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
225 msgid "Alpha   0"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
229 msgid "Appearance..."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
233 msgid "Atmos"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
239 msgid "Audio"
240 msgstr "Lyd"
241
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
243 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
244 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
245
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
250 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:210
261 msgid "Automatically analyse content audio"
262 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
265 msgid "B"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:1238
269 msgid "BCC address"
270 msgstr "BCC-adresse"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
273 msgid "Blue chromaticity"
274 msgstr "Blå farvetone"
275
276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
277 #, fuzzy
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Skrifttype fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Bund"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Gennemse..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
302 #, fuzzy
303 msgid "CC addresses"
304 msgstr "CC-adresse"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
307 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:53
308 msgid "CPL"
309 msgstr "CPL"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
312 msgid "CPL ID"
313 msgstr "CPL-ID"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
316 msgid "CPL annotation text"
317 msgstr "CPL-annotationstekst"
318
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
320 msgid "Calculate..."
321 msgstr "Beregn..."
322
323 #: src/wx/job_view.cc:47
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Annuller"
326
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP.  "
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat downloadet"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
336 msgid "Chain"
337 msgstr "Kæde"
338
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
340 msgid "Channel gain"
341 msgstr "Kanalgain"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:747
344 msgid "Channels"
345 msgstr "Kanaler"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:218
348 #, fuzzy
349 msgid "Check for testing updates on startup"
350 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:214
353 msgid "Check for updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:253
357 msgid "Choose a file"
358 msgstr "Vælg en fil"
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:276
361 msgid "Choose a file or files"
362 msgstr "Vælg en fil eller filer"
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
365 msgid "Choose a folder"
366 msgstr "Vælg en folder"
367
368 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
369 msgid "Choose a font"
370 msgstr "Vælg en skrifttype"
371
372 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
373 msgid "Choose a font file"
374 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:199
377 msgid "Cinema and screen database file"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/content_widget.h:76
381 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
385 msgid "Colour"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
389 msgid "Colour conversion"
390 msgstr "Farvekonvertering"
391
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
393 #: src/wx/video_panel.cc:206
394 #, fuzzy
395 msgid "Colour|Custom"
396 msgstr "Brugerdefineret"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
399 msgid "Component"
400 msgstr ""
401
402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
404 msgid "Config|Timing"
405 msgstr "Timing"
406
407 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
408 msgid "Contact email"
409 msgstr "Kontakt email"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
412 msgid "Container"
413 msgstr "Container"
414
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:411 src/wx/audio_mapping_view.cc:413
416 #: src/wx/film_editor.cc:52
417 msgid "Content"
418 msgstr "Indhold"
419
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
421 msgid "Content Properties"
422 msgstr "Egenskaber for indhold"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
425 msgid "Content Type"
426 msgstr "Indholdstype"
427
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
429 msgid "Content version"
430 msgstr "Indholdsversion"
431
432 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
433 msgid "Contrast"
434 msgstr "Kontrast"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
437 msgid "Copy as name"
438 msgstr "Kopier som navn"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:227
441 msgid "Could not analyse audio."
442 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
443
444 #: src/wx/film_viewer.cc:199
445 #, c-format
446 msgid "Could not get video for view (%s)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/content_menu.cc:329
450 #, c-format
451 msgid "Could not load KDM (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:935
455 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
456 #, c-format
457 msgid "Could not read certificate file (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:926
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
464
465 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
466 msgid "Create in folder"
467 msgstr "Opret i folder"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:229
470 msgid "Creator"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/video_panel.cc:100
474 msgid "Crop"
475 msgstr "Beskær"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:442 src/wx/audio_mapping_view.cc:444
478 #: src/wx/film_editor.cc:54
479 msgid "DCP"
480 msgstr "DCP"
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
484 msgstr "DCP-folder"
485
486 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
487 #: src/wx/wx_util.cc:108
488 msgid "DCP-o-matic"
489 msgstr "DCP-o-matic"
490
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
492 msgid "DCP-o-matic audio"
493 msgstr "DCP-o-matic lyd"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
496 msgid "Debug: decode"
497 msgstr "Debug: decode"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
500 #, fuzzy
501 msgid "Debug: email sending"
502 msgstr "Debug: encode"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
505 msgid "Debug: encode"
506 msgstr "Debug: encode"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
509 msgid "Decrypting DCPs"
510 msgstr "Dekrypterer DCPere"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:423
513 msgid "Default ISDCF name details"
514 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:436
517 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
518 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:445
521 msgid "Default audio delay"
522 msgstr "Standardlydforsinkelse"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:427
525 msgid "Default container"
526 msgstr "Standardcontainer"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:431
529 msgid "Default content type"
530 msgstr "Standardindholdstype"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:415
533 msgid "Default directory for new films"
534 msgstr "Standardfolder til nye film"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:407
537 msgid "Default duration of still images"
538 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:453
541 msgid "Default standard"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:389
545 msgid "Defaults"
546 msgstr "Standardindstillinger"
547
548 #: src/wx/audio_panel.cc:82
549 msgid "Delay"
550 msgstr "Forsinkelse"
551
552 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
553 msgid "Details..."
554 msgstr "Detaljer..."
555
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
557 #, fuzzy
558 msgid "Dolby / Doremi"
559 msgstr "Doremi"
560
561 #: src/wx/content_panel.cc:97
562 msgid "Down"
563 msgstr "Ned"
564
565 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
566 msgid "Download"
567 msgstr "Download"
568
569 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
570 msgid "Download certificate"
571 msgstr "Download certifikat"
572
573 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
574 msgid "Download..."
575 msgstr "Download..."
576
577 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
578 msgid "Downloading certificate"
579 msgstr "Downloader certifikat"
580
581 #: src/wx/screens_panel.cc:61
582 msgid "Edit Cinema..."
583 msgstr "Rediger biograf..."
584
585 #: src/wx/screens_panel.cc:63
586 msgid "Edit Screen..."
587 msgstr "Rediger sal..."
588
589 #: src/wx/screens_panel.cc:170
590 #, fuzzy
591 msgid "Edit cinema"
592 msgstr "Rediger biograf..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:232
595 #, fuzzy
596 msgid "Edit screen"
597 msgstr "Rediger sal..."
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157 src/wx/config_dialog.cc:424
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
601 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
602 msgid "Edit..."
603 msgstr "Rediger..."
604
605 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
606 #, fuzzy
607 msgid "Email address"
608 msgstr "Fra adresse"
609
610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
611 #, fuzzy
612 msgid "Email addresses for KDM delivery"
613 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
614
615 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
616 msgid "Encoding Servers"
617 msgstr "Encoding Servere"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
620 msgid "Encrypted"
621 msgstr "Krypteret"
622
623 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
624 msgid "End"
625 msgstr "Slut"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
628 msgid "Errors"
629 msgstr "Fejl"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:694
632 msgid "Export"
633 msgstr "Eksporter"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
636 msgid "Export DCP decryption certificate..."
637 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:711
640 #, fuzzy
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Eksporter"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnavn"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filtre"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/content_menu.cc:65
674 msgid "Find missing..."
675 msgstr "Find manglende..."
676
677 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
678 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
679 msgid "Fonts"
680 msgstr "Skrifttyper"
681
682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
683 msgid "Fonts..."
684 msgstr "Skrifttyper..."
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
687 msgid "Frame Rate"
688 msgstr "Billedhastighed"
689
690 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
691 msgid "Frame rate"
692 msgstr "Billedhastighed"
693
694 #: src/wx/about_dialog.cc:66
695 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
696 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
697
698 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:35
699 msgid "From"
700 msgstr "Fra"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
703 msgid "From address"
704 msgstr "Fra adresse"
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:155
707 msgid "Full"
708 msgstr "Fuld"
709
710 #: src/wx/timing_panel.cc:91
711 msgid "Full length"
712 msgstr "Fuld længde"
713
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
715 msgid "GB"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/audio_panel.cc:66
719 msgid "Gain"
720 msgstr "Gain"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
723 msgid "Gain Calculator"
724 msgstr "Gainberegner"
725
726 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
727 #, c-format
728 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
729 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1393 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
732 msgid "General"
733 msgstr "Generelt"
734
735 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
736 #, fuzzy
737 msgid "Get from file..."
738 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
741 msgid "Green chromaticity"
742 msgstr "Grøn farvetone"
743
744 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
745 msgid "Hints"
746 msgstr "Tips"
747
748 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
749 msgid "Host"
750 msgstr "Vært"
751
752 #: src/wx/server_dialog.cc:39
753 msgid "Host name or IP address"
754 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
755
756 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
757 msgid "I want to play this back at fader"
758 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
759
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
761 msgid "ID"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:1090
765 msgid "IP address"
766 msgstr "IP-adresse"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:600
769 msgid "IP address / host name"
770 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
771
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
773 msgid "ISDCF name"
774 msgstr "ISDCF-navn"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
777 msgid "Input gamma"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
781 msgid "Input gamma correction"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
785 msgid "Input power"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
789 #, c-format
790 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:837
794 msgid "Intermediate"
795 msgstr ""
796
797 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
798 msgid "Intermediate common name"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:485 src/wx/dcp_panel.cc:190
802 msgid "Interop"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:225
806 msgid "Issuer"
807 msgstr "Udsteder"
808
809 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
810 #, fuzzy
811 msgid "Italic file"
812 msgstr "Skrifttype fil"
813
814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
815 msgid "Italic font"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
819 msgid "JPEG2000 bandwidth"
820 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
821
822 #: src/wx/content_menu.cc:64
823 msgid "Join"
824 msgstr "Sammensæt"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
827 msgid "KDM Email"
828 msgstr "KDM-e-mail"
829
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
831 msgid "KDM type"
832 msgstr "KDM-type"
833
834 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
836 msgid "KDM|Timing"
837 msgstr "Timing"
838
839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
840 #, fuzzy
841 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
842 msgstr "Bevar videosekvens"
843
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
845 msgid "Key"
846 msgstr "Nøgle"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:993
849 msgid "Keys"
850 msgstr "Nøgler"
851
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
853 msgid "Language"
854 msgstr "Sprog"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:835
857 msgid "Leaf"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
861 msgid "Leaf common name"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:703
865 msgid "Leaf private key"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/video_panel.cc:105
869 msgid "Left"
870 msgstr "Venstre"
871
872 #: src/wx/film_viewer.cc:68
873 #, fuzzy
874 msgid "Left eye"
875 msgstr "Venstre"
876
877 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
878 msgid "Length"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
882 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:709
886 msgid "Load..."
887 msgstr "Indlæs"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
890 msgid "Log"
891 msgstr "Log"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
894 msgid "Log:"
895 msgstr "Log:"
896
897 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
898 #, c-format
899 msgid "Loudness range %.2f LU"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/content_panel.cc:503
903 msgid "MISSING: "
904 msgstr "MANGLER:"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:1213
907 msgid "Mail password"
908 msgstr "Mail password"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
911 msgid "Mail user name"
912 msgstr "Mail brugernavn"
913
914 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:43
915 #, fuzzy
916 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
917 msgstr "Om DCP-o-matic"
918
919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
920 msgid "Make KDMs"
921 msgstr "Dan KDM'er"
922
923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
924 msgid "Make certificate chain"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
928 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
932 msgid "Matrix"
933 msgstr "Matrix"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
936 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
937 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:440 src/wx/config_dialog.cc:1371
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
941 msgid "Mbit/s"
942 msgstr "Mbit/s"
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:94
945 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
946 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
950 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
951
952 #: src/wx/video_panel.cc:373
953 msgid "Multiple content selected"
954 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
955
956 #: src/wx/content_widget.h:67
957 msgid "Multiple values"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
961 msgid "My Documents"
962 msgstr "Mine dokumenter"
963
964 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
965 msgid "My problem is"
966 msgstr "Mit problem er"
967
968 #: src/wx/content_panel.cc:507
969 msgid "NEEDS KDM: "
970 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
971
972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
973 msgid "Name"
974 msgstr "Navn"
975
976 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
977 msgid "New Film"
978 msgstr "Ny film"
979
980 #: src/wx/update_dialog.cc:38
981 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
982 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
983
984 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
985 msgid "No DCP selected."
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:326
989 #, c-format
990 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
991 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
992
993 #: src/wx/content_panel.cc:323
994 msgid "No content found in this folder."
995 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
996
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
998 #: src/wx/video_panel.cc:302
999 msgid "None"
1000 msgstr "Ingen"
1001
1002 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Normal file"
1005 msgstr "Skrifttype fil"
1006
1007 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1008 msgid "Normal font"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1012 msgid "Notes"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:154
1016 msgid "Off"
1017 msgstr "Off"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
1020 msgid "Only servers encode"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1412
1024 msgid "Open console window"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:102
1028 msgid "Open the timeline for the film."
1029 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1030
1031 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1032 msgid "Organisation"
1033 msgstr "Organisation"
1034
1035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1036 msgid "Organisational unit"
1037 msgstr "Organisations enhed"
1038
1039 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1040 msgid "Other trusted devices"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
1044 msgid "Outgoing mail server"
1045 msgstr "Udgående mail server"
1046
1047 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1048 msgid "Outline"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1052 msgid "Outline colour"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1056 msgid "Outline content"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1060 msgid "Output"
1061 msgstr "Output"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1064 msgid "Password"
1065 msgstr "Password"
1066
1067 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1068 msgid "Pause"
1069 msgstr "Pause"
1070
1071 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1072 msgid "Peak"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1076 #, c-format
1077 msgid "Peak: %.2fdB"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1081 msgid "Peak: unknown"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1085 msgid "Play"
1086 msgstr "Afspil"
1087
1088 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1089 msgid "Play length"
1090 msgstr "Afspil længde"
1091
1092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1093 msgid ""
1094 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1095 "about the problem."
1096 msgstr ""
1097 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1098 "spørgsmål om dette problem."
1099
1100 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1101 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1102 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1103
1104 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1105 msgid "Position"
1106 msgstr "Position"
1107
1108 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1109 msgid "Pre-release"
1110 msgstr "Pre-release"
1111
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1113 msgid "Processor"
1114 msgstr "Processor"
1115
1116 #: src/wx/content_menu.cc:66
1117 msgid "Properties..."
1118 msgstr "Egenskaber..."
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1086
1121 msgid "Protocol"
1122 msgstr "Protokol"
1123
1124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1125 msgid "RGB to XYZ conversion"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1129 msgid "RMS"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1133 msgid "Random"
1134 msgstr "Tilfældig"
1135
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1137 msgid "Rating (e.g. 15)"
1138 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1139
1140 #: src/wx/content_menu.cc:67
1141 msgid "Re-examine..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1145 msgid "Re-make certificates and key..."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1149 msgid "Rec. 601"
1150 msgstr "Rec. 601"
1151
1152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1153 msgid "Rec. 709"
1154 msgstr "Rec. 709"
1155
1156 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Recipient certificate"
1159 msgstr "Downloader certifikat"
1160
1161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1162 msgid "Red band"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1166 msgid "Red chromaticity"
1167 msgstr "Rød farvetone"
1168
1169 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1170 #, c-format
1171 msgid "Reel %d"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Reel length"
1177 msgstr "Fuld længde"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1180 msgid "Reels"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Reel|Custom"
1187 msgstr "Brugerdefineret"
1188
1189 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1190 #: src/wx/video_panel.cc:82
1191 msgid "Refer to existing DCP"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/content_menu.cc:70
1195 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1196 msgid "Remove"
1197 msgstr "Fjern"
1198
1199 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1200 msgid "Remove Cinema"
1201 msgstr "Fjern biograf"
1202
1203 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1204 msgid "Remove Screen"
1205 msgstr "Fjern sal"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:90
1208 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1209 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1210
1211 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1212 msgid "Repeat"
1213 msgstr "Gentag"
1214
1215 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1216 msgid "Repeat Content"
1217 msgstr "Gentag indhold"
1218
1219 #: src/wx/content_menu.cc:63
1220 msgid "Repeat..."
1221 msgstr "Gentag..."
1222
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1224 msgid "Report A Problem"
1225 msgstr "Rapporter Et Problem"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Reset to default subject and text"
1230 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1233 msgid "Resolution"
1234 msgstr "Opløsning"
1235
1236 #: src/wx/job_view.cc:135
1237 msgid "Resume"
1238 msgstr "Genoptag"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:116
1241 msgid "Right"
1242 msgstr "Højre"
1243
1244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:334
1245 msgid "Right click to change gain."
1246 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1247
1248 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Right eye"
1251 msgstr "Højre"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1254 msgid "Root"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1258 msgid "Root common name"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1262 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
1266 msgid "SMPTE"
1267 msgstr "SMPTE"
1268
1269 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
1270 #, c-format
1271 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/video_panel.cc:164
1275 msgid "Scale to"
1276 msgstr "Skaler til"
1277
1278 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1279 msgid "Screens"
1280 msgstr "Sale"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:596
1283 msgid "Search network for servers"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1287 msgid "Select CPL XML file"
1288 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:798
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1032 src/wx/screen_dialog.cc:163
1292 msgid "Select Certificate File"
1293 msgstr "Vælg certifikatfil"
1294
1295 #: src/wx/content_menu.cc:323
1296 msgid "Select KDM"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:918 src/wx/config_dialog.cc:952
1300 msgid "Select Key File"
1301 msgstr "Vælg Nøglefil"
1302
1303 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Select certificate file"
1306 msgstr "Vælg certifikatfil"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1309 msgid "Select cinema and screen database file"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1313 msgid "Send by email"
1314 msgstr "Send som e-mail"
1315
1316 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1317 msgid "Send logs"
1318 msgstr "Send logfiler"
1319
1320 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1321 msgid "Serial number"
1322 msgstr "Serienummer"
1323
1324 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1325 msgid "Server"
1326 msgstr "Server"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1329 msgid "Servers"
1330 msgstr "Servere"
1331
1332 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:115
1333 msgid "Set"
1334 msgstr "Indstil"
1335
1336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Set from file..."
1339 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1340
1341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1342 msgid "Set from system font..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1346 msgid "Set language"
1347 msgstr "Indstil sprog"
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
1350 msgid "Show audio..."
1351 msgstr "Vis lyd..."
1352
1353 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1354 msgid "Show graph of audio levels..."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1358 msgid "Signed"
1359 msgstr "Signeret"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1362 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1366 msgid "Single reel"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1370 msgid "Smoothing"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1374 msgid "Snap"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1378 msgid "Split by video content"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1382 msgid "Stable version "
1383 msgstr "Stabil version"
1384
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1386 msgid "Standard"
1387 msgstr "Standard"
1388
1389 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1390 msgid "Start"
1391 msgstr "Start"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1394 msgid "Stream"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1398 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1399 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
1402 msgid "Subject"
1403 msgstr "Emne"
1404
1405 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1406 msgid "Subtitle"
1407 msgstr "Undertekster"
1408
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1410 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1411 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1412
1413 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1414 msgid "Subtitle appearance"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Subtitle colours"
1420 msgstr "Undertekster"
1421
1422 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1423 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1424 msgid "Subtitles"
1425 msgstr "Undertekster"
1426
1427 #: src/wx/about_dialog.cc:256
1428 msgid "Supported by"
1429 msgstr "Støttet af"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1432 msgid "TMS"
1433 msgstr "TMS"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1094
1436 msgid "Target path"
1437 msgstr "Destinationsfolder"
1438
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1440 msgid "Temp version"
1441 msgstr "Midlertidig version"
1442
1443 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1444 msgid "Territory (e.g. UK)"
1445 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1446
1447 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1448 msgid "Test version "
1449 msgstr "Testversion "
1450
1451 #: src/wx/about_dialog.cc:310
1452 msgid "Tested by"
1453 msgstr "Testet af"
1454
1455 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1456 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/content_menu.cc:309
1460 msgid ""
1461 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1462 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1463 "missing content."
1464 msgstr ""
1465 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1466 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1469 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1470 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1471
1472 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1473 msgid "There is not enough free memory to do that."
1474 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:759
1477 msgid ""
1478 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1479 "certificate. Only the first certificate will be used."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1483 msgid "This is not a valid CPL file"
1484 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1485
1486 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1487 msgid "Threads"
1488 msgstr "Tråde"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1491 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1492 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:676 src/wx/screen_dialog.cc:101
1495 msgid "Thumbprint"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1499 msgid "Time"
1500 msgstr "Tid"
1501
1502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1503 msgid "Timeline"
1504 msgstr "Tidslinje"
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:101
1507 msgid "Timeline..."
1508 msgstr "Tidslinje..."
1509
1510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1512 msgid "Timing|Timing"
1513 msgstr "Timing"
1514
1515 #: src/wx/video_panel.cc:129
1516 msgid "Top"
1517 msgstr "Top"
1518
1519 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1520 msgid "Translated by"
1521 msgstr "Oversat af"
1522
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1524 msgid "Trim after current position"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1528 msgid "Trim from end"
1529 msgstr "Trimning fra slut"
1530
1531 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1532 msgid "Trim from start"
1533 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1534
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1536 msgid "Trim up to current position"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/audio_dialog.cc:318
1540 #, c-format
1541 msgid "True peak is %.2fdB"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:668
1545 #: src/wx/video_panel.cc:86
1546 msgid "Type"
1547 msgstr "Type"
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1550 msgid "UTC"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1554 msgid "UTC offset (time zone)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1558 msgid "UTC+1"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1562 msgid "UTC+10"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1566 msgid "UTC+11"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1570 msgid "UTC+12"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1574 msgid "UTC+2"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1578 msgid "UTC+3"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1582 msgid "UTC+4"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1586 msgid "UTC+5"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1590 msgid "UTC+6"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1594 msgid "UTC+7"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1598 msgid "UTC+8"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1602 msgid "UTC+9"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1606 msgid "UTC-1"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1610 msgid "UTC-10"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1614 msgid "UTC-11"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1618 msgid "UTC-2"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1622 msgid "UTC-3"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1626 msgid "UTC-3:30"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1630 msgid "UTC-4"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1634 msgid "UTC-4:30"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1638 msgid "UTC-5"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1642 msgid "UTC-6"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1646 msgid "UTC-7"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1650 msgid "UTC-8"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1654 msgid "UTC-9"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/content_panel.cc:93
1658 msgid "Up"
1659 msgstr "Op"
1660
1661 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1662 msgid "Update"
1663 msgstr "Opdater"
1664
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1666 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1670 msgid "Use ISDCF name"
1671 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1672
1673 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1674 msgid "Use best"
1675 msgstr "Brug bedste"
1676
1677 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1678 msgid "Use preset"
1679 msgstr "Brug forudindstillede"
1680
1681 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1682 msgid "Use subtitles"
1683 msgstr "Brug undertekster"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:1098
1686 msgid "User name"
1687 msgstr "Brugernavn"
1688
1689 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1690 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1691 #: src/wx/video_panel.cc:75
1692 msgid "Video"
1693 msgstr "Video"
1694
1695 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1696 msgid "Video Waveform"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1700 msgid "Video frame rate"
1701 msgstr "Videobilledhastighed"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1704 msgid "View..."
1705 msgstr "Se..."
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1708 msgid "Warnings"
1709 msgstr "Advarsler"
1710
1711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1712 msgid "White point"
1713 msgstr "Hvidpunkt"
1714
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1716 msgid "White point adjustment"
1717 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1718
1719 #: src/wx/about_dialog.cc:132
1720 msgid "With help from"
1721 msgstr "Med hjælp fra"
1722
1723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46
1724 msgid "Write to"
1725 msgstr "Skriv til"
1726
1727 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1728 msgid "Written by"
1729 msgstr "Skrevet af"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1732 msgid "X Offset"
1733 msgstr "X-Offset"
1734
1735 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1736 msgid "X Scale"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1740 msgid "Y Offset"
1741 msgstr "Y-Offset"
1742
1743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1744 msgid "Y Scale"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1748 msgid "YUV to RGB conversion"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1752 msgid "YUV to RGB matrix"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1756 msgid ""
1757 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1758 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1762 msgid ""
1763 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1764 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1771 "join them to ensure smooth joins between the files."
1772 msgstr ""
1773 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1774 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1775
1776 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1777 msgid ""
1778 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1779 "likely to cause problems on playback."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1786 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1787 msgstr ""
1788 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1789 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1790 "sikre side."
1791
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1793 msgid ""
1794 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1795 "projectors."
1796 msgstr ""
1797 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1798 "projektorer."
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1801 msgid ""
1802 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1803 "your audio content."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1807 msgid ""
1808 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1809 "content."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1813 msgid "dB"
1814 msgstr "dB"
1815
1816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1817 #: src/wx/timing_panel.cc:80
1818 msgid "f"
1819 msgstr "b"
1820
1821 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1822 #: src/wx/timing_panel.cc:58
1823 msgid "h"
1824 msgstr "t"
1825
1826 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1827 #: src/wx/timing_panel.cc:66
1828 msgid "m"
1829 msgstr "m"
1830
1831 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1832 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:449
1833 msgid "ms"
1834 msgstr "ms"
1835
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1837 msgid "port"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1841 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:73
1842 msgid "s"
1843 msgstr "s"
1844
1845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1846 msgid "threshold"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1850 msgid "times"
1851 msgstr "gange"
1852
1853 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:43
1854 #, fuzzy
1855 msgid "until"
1856 msgstr "Til"
1857
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1859 msgid "x"
1860 msgstr "x"
1861
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1863 msgid "y"
1864 msgstr "y"
1865
1866 #~ msgid "Filename"
1867 #~ msgstr "Filnavn"
1868
1869 #~ msgid "Server serial number"
1870 #~ msgstr "Servers serienummer"
1871
1872 #~ msgid ""
1873 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1874 #~ "playback."
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1877 #~ "afspilning."
1878
1879 #~ msgid "Cinema"
1880 #~ msgstr "Biograf"
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1884 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1888 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1892 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1893
1894 #~ msgid "Country"
1895 #~ msgstr "Land"
1896
1897 #~ msgid "Dolby"
1898 #~ msgstr "Dolby"
1899
1900 #~ msgid "Fetching..."
1901 #~ msgstr "Henter..."
1902
1903 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1904 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1905
1906 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1907 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1908
1909 #~ msgid "audio"
1910 #~ msgstr "lyd"
1911
1912 #~ msgid "still"
1913 #~ msgstr "stillbillede"
1914
1915 #~ msgid "subtitles"
1916 #~ msgstr "subtitles"
1917
1918 #~ msgid "video"
1919 #~ msgstr "video"
1920
1921 #~ msgid "Certificate"
1922 #~ msgstr "Certifikat"
1923
1924 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1925 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1926
1927 #~ msgid "Copy..."
1928 #~ msgstr "Kopier..."
1929
1930 #~ msgid "Load from file..."
1931 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1932
1933 #~ msgid "Other"
1934 #~ msgstr "Andet"
1935
1936 #~ msgid "Server manufacturer"
1937 #~ msgstr "Serverproducent"
1938
1939 #~ msgid "Unknown"
1940 #~ msgstr "Ukendt"
1941
1942 #~ msgid "Use all servers"
1943 #~ msgstr "Brug alle servere"
1944
1945 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1946 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "Default creator"
1950 #~ msgstr "Standardudgiver"
1951
1952 #~ msgid "Default issuer"
1953 #~ msgstr "Standardudgiver"
1954
1955 #~ msgid "Show Audio..."
1956 #~ msgstr "Vis lyd..."
1957
1958 #~ msgid ""
1959 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1960 #~ "Laursen"
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1963 #~ "Laursen"
1964
1965 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1966 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1967
1968 #~ msgid "1 / "
1969 #~ msgstr "1 / "
1970
1971 #~ msgid "1 channel"
1972 #~ msgstr "1 kanal"
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1976 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1979 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1983 #~ "sequence."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1986 #~ "levende billeder."
1987
1988 #~ msgid ""
1989 #~ "Add image\n"
1990 #~ "sequence..."
1991 #~ msgstr ""
1992 #~ "Tilføj billed-\n"
1993 #~ "sekvens..."
1994
1995 #~ msgid "Audio channels"
1996 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1997
1998 #~ msgid "Audio length"
1999 #~ msgstr "Lyd, længde"
2000
2001 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2002 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2003
2004 #~ msgid "DCP Name"
2005 #~ msgstr "DCP-navn"
2006
2007 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2008 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2009
2010 #~ msgid "Debugging"
2011 #~ msgstr "Debugging"
2012
2013 #~ msgid "Disk space required"
2014 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2015
2016 #~ msgid "Film Properties"
2017 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2018
2019 #~ msgid "Frames"
2020 #~ msgstr "Billeder"
2021
2022 #~ msgid "Gb"
2023 #~ msgstr "GB"
2024
2025 #~ msgid "Hz"
2026 #~ msgstr "Hz"
2027
2028 #~ msgid "Scaler"
2029 #~ msgstr "Skaler"
2030
2031 #~ msgid "Video length"
2032 #~ msgstr "Videolængde"
2033
2034 #~ msgid "Video size"
2035 #~ msgstr "Videostørrelse"
2036
2037 #~ msgid "With Subtitles"
2038 #~ msgstr "Med undertekster"
2039
2040 #~ msgid "channels"
2041 #~ msgstr "kanaler"
2042
2043 #~ msgid "frames per second"
2044 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2045
2046 #~ msgid "Bottom crop"
2047 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2048
2049 #~ msgid "BsL"
2050 #~ msgstr "BsV"
2051
2052 #~ msgid "BsR"
2053 #~ msgstr "BsH"
2054
2055 #~ msgid "C"
2056 #~ msgstr "C"
2057
2058 #~ msgid "L"
2059 #~ msgstr "V"
2060
2061 #~ msgid "Lc"
2062 #~ msgstr "Vc"
2063
2064 #~ msgid "Left crop"
2065 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2066
2067 #~ msgid "Lfe"
2068 #~ msgstr "Lfe"
2069
2070 #~ msgid "R"
2071 #~ msgstr "H"
2072
2073 #~ msgid "Rc"
2074 #~ msgstr "Hc"
2075
2076 #~ msgid "Right crop"
2077 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2078
2079 #~ msgid "Rs"
2080 #~ msgstr "Hs"
2081
2082 #~ msgid "Top crop"
2083 #~ msgstr "Beskæring, top"