Merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Ingen"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D, vekslende"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D, kun venstre"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D, venstre/højre"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D, kun højre"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D, top/bund"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
105 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
106 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Tilføj biograf..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Tilføj KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Tilføj sal..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
134 "billeder) eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Tilføj fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Tilføj folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Tilføj billedsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Tilføj..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC-adresse"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Juster hvidpunkt til "
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
173 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
174 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
175 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
185 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
186 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
187 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Lyd"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:188
220 msgid "Automatically analyse content audio"
221 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
224 msgid "B"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
228 msgid "BCC address"
229 msgstr "BCC-adresse"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr "Blå farvetone"
234
235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
236 #, fuzzy
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Skrifttype fil"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Bund"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Gennemse..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
261 msgid "CC address"
262 msgstr "CC-adresse"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
265 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
266 msgid "CPL"
267 msgstr "CPL"
268
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
270 msgid "CPL ID"
271 msgstr "CPL-ID"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
274 msgid "CPL annotation text"
275 msgstr "CPL-annotationstekst"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:76
278 msgid "Calculate..."
279 msgstr "Beregn..."
280
281 #: src/wx/job_view.cc:46
282 msgid "Cancel"
283 msgstr "Annuller"
284
285 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
286 #: src/wx/video_panel.cc:448
287 msgid "Cannot reference this DCP.  "
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Certifikat downloadet"
293
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 msgid "Chain"
296 msgstr "Kæde"
297
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
299 msgid "Channel gain"
300 msgstr "Kanalgain"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
303 msgid "Channels"
304 msgstr "Kanaler"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
307 #, fuzzy
308 msgid "Check for testing updates on startup"
309 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Vælg en fil"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Vælg en fil eller filer"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Vælg en folder"
326
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Vælg en skrifttype"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Farvekonvertering"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Konfig|Timing"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Kontakt email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
357 msgid "Container"
358 msgstr "Container"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Indhold"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Egenskaber for indhold"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Indholdstype"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Indholdsversion"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Kontrast"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Kopier som navn"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
387
388 #: src/wx/film_viewer.cc:189
389 #, c-format
390 msgid "Could not get video for view (%s)"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/content_menu.cc:327
394 #, c-format
395 msgid "Could not load KDM (%s)"
396 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
399 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
400 #, c-format
401 msgid "Could not read certificate file (%s)"
402 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:899
405 #, c-format
406 msgid "Could not read key file (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
408
409 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
410 msgid "Create in folder"
411 msgstr "Opret i folder"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:207
414 msgid "Creator"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/video_panel.cc:97
418 msgid "Crop"
419 msgstr "Beskær"
420
421 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
422 msgid "Custom"
423 msgstr "Brugerdefineret"
424
425 #: src/wx/film_editor.cc:53
426 msgid "DCP"
427 msgstr "DCP"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
430 msgid "DCP directory"
431 msgstr "DCP-folder"
432
433 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
434 #: src/wx/wx_util.cc:107
435 msgid "DCP-o-matic"
436 msgstr "DCP-o-matic"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
439 msgid "DCP-o-matic audio"
440 msgstr "DCP-o-matic lyd"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
443 msgid "Debug: decode"
444 msgstr "Debug: decode"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
447 #, fuzzy
448 msgid "Debug: email sending"
449 msgstr "Debug: encode"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
452 msgid "Debug: encode"
453 msgstr "Debug: encode"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:988
456 msgid "Decrypting DCPs"
457 msgstr "Dekrypterer DCPere"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:406
460 msgid "Default ISDCF name details"
461 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:419
464 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
465 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:428
468 msgid "Default audio delay"
469 msgstr "Standardlydforsinkelse"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:410
472 msgid "Default container"
473 msgstr "Standardcontainer"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:414
476 msgid "Default content type"
477 msgstr "Standardindholdstype"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:398
480 msgid "Default directory for new films"
481 msgstr "Standardfolder til nye film"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:390
484 msgid "Default duration of still images"
485 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:436
488 msgid "Default standard"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:372
492 msgid "Defaults"
493 msgstr "Standardindstillinger"
494
495 #: src/wx/audio_panel.cc:80
496 msgid "Delay"
497 msgstr "Forsinkelse"
498
499 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
500 msgid "Details..."
501 msgstr "Detaljer..."
502
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
504 #, fuzzy
505 msgid "Dolby / Doremi"
506 msgstr "Doremi"
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:93
509 msgid "Down"
510 msgstr "Ned"
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
513 msgid "Download"
514 msgstr "Download"
515
516 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
517 msgid "Download certificate"
518 msgstr "Download certifikat"
519
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
521 msgid "Download..."
522 msgstr "Download..."
523
524 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
525 msgid "Downloading certificate"
526 msgstr "Downloader certifikat"
527
528 #: src/wx/screens_panel.cc:57
529 msgid "Edit Cinema..."
530 msgstr "Rediger biograf..."
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:64
533 msgid "Edit Screen..."
534 msgstr "Rediger sal..."
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
538 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
539 msgid "Edit..."
540 msgstr "Rediger..."
541
542 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
543 #, fuzzy
544 msgid "Email address"
545 msgstr "Fra adresse"
546
547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
548 #, fuzzy
549 msgid "Email addresses for KDM delivery"
550 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
553 msgid "Encoding Servers"
554 msgstr "Encoding Servere"
555
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
557 msgid "Encrypted"
558 msgstr "Krypteret"
559
560 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
561 msgid "End"
562 msgstr "Slut"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
565 msgid "Errors"
566 msgstr "Fejl"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:676
569 msgid "Export"
570 msgstr "Eksporter"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:995
573 msgid "Export DCP decryption certificate..."
574 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:693
577 #, fuzzy
578 msgid "Export..."
579 msgstr "Eksporter"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
582 msgid "FTP (for Dolby)"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
586 msgid "Facility (e.g. DLA)"
587 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
588
589 #: src/wx/video_panel.cc:147
590 msgid "Fade in"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/video_panel.cc:152
594 msgid "Fade out"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
598 msgid "Filename"
599 msgstr "Filnavn"
600
601 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
602 msgid "Film name"
603 msgstr "Filmnavn"
604
605 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
606 msgid "Filters"
607 msgstr "Filtre"
608
609 #: src/wx/content_menu.cc:63
610 msgid "Find missing..."
611 msgstr "Find manglende..."
612
613 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
614 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
615 msgid "Fonts"
616 msgstr "Skrifttyper"
617
618 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
619 msgid "Fonts..."
620 msgstr "Skrifttyper..."
621
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
623 msgid "Frame Rate"
624 msgstr "Billedhastighed"
625
626 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
627 msgid "Frame rate"
628 msgstr "Billedhastighed"
629
630 #: src/wx/about_dialog.cc:65
631 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
632 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
633
634 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
635 msgid "From"
636 msgstr "Fra"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
639 msgid "From address"
640 msgstr "Fra adresse"
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
643 msgid "Full"
644 msgstr "Fuld"
645
646 #: src/wx/timing_panel.cc:87
647 msgid "Full length"
648 msgstr "Fuld længde"
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
651 msgid "GB"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/audio_panel.cc:65
655 msgid "Gain"
656 msgstr "Gain"
657
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
659 msgid "Gain Calculator"
660 msgstr "Gainberegner"
661
662 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
663 #, c-format
664 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
665 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
668 msgid "General"
669 msgstr "Generelt"
670
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
672 #, fuzzy
673 msgid "Get from file..."
674 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
677 msgid "Green chromaticity"
678 msgstr "Grøn farvetone"
679
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
681 msgid "Hints"
682 msgstr "Tips"
683
684 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
685 msgid "Host"
686 msgstr "Vært"
687
688 #: src/wx/server_dialog.cc:38
689 msgid "Host name or IP address"
690 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
693 msgid "I want to play this back at fader"
694 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
695
696 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
697 msgid "ID"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
701 msgid "IP address"
702 msgstr "IP-adresse"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:583
705 msgid "IP address / host name"
706 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
707
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
709 msgid "ISDCF name"
710 msgstr "ISDCF-navn"
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
713 msgid "Input gamma"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
717 msgid "Input gamma correction"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
721 msgid "Input power"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
725 #, c-format
726 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:812
730 msgid "Intermediate"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
734 msgid "Intermediate common name"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
738 msgid "Interop"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:203
742 msgid "Issuer"
743 msgstr "Udsteder"
744
745 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
746 #, fuzzy
747 msgid "Italic file"
748 msgstr "Skrifttype fil"
749
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
751 msgid "Italic font"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
755 msgid "JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:62
759 msgid "Join"
760 msgstr "Sammensæt"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
763 msgid "KDM Email"
764 msgstr "KDM-e-mail"
765
766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
767 msgid "KDM type"
768 msgstr "KDM-type"
769
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
771 msgid "KDM|Timing"
772 msgstr "KDM|Timing"
773
774 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
775 msgid "Keep video in sequence"
776 msgstr "Bevar videosekvens"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
779 msgid "Key"
780 msgstr "Nøgle"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:965
783 msgid "Keys"
784 msgstr "Nøgler"
785
786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
787 msgid "Language"
788 msgstr "Sprog"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:810
791 msgid "Leaf"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
795 msgid "Leaf common name"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:685
799 msgid "Leaf private key"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:102
803 msgid "Left"
804 msgstr "Venstre"
805
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
807 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:691
811 msgid "Load..."
812 msgstr "Indlæs"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
815 msgid "Log"
816 msgstr "Log"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
819 msgid "Log:"
820 msgstr "Log:"
821
822 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
823 #, c-format
824 msgid "Loudness range %.2f LU"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
828 msgid "MISSING: "
829 msgstr "MANGLER:"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
832 msgid "Mail password"
833 msgstr "Mail password"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
836 msgid "Mail user name"
837 msgstr "Mail brugernavn"
838
839 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
840 #, fuzzy
841 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
842 msgstr "Om DCP-o-matic"
843
844 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
845 msgid "Make KDMs"
846 msgstr "Dan KDM'er"
847
848 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
849 msgid "Make certificate chain"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
853 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
857 msgid "Matrix"
858 msgstr "Matrix"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
861 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
862 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
866 msgid "Mbit/s"
867 msgstr "Mbit/s"
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:90
870 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
871 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:94
874 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
875 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
876
877 #: src/wx/video_panel.cc:359
878 msgid "Multiple content selected"
879 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
880
881 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
882 msgid "My Documents"
883 msgstr "Mine dokumenter"
884
885 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
886 msgid "My problem is"
887 msgstr "Mit problem er"
888
889 #: src/wx/content_panel.cc:481
890 msgid "NEEDS KDM: "
891 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
892
893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
894 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
895 msgid "Name"
896 msgstr "Navn"
897
898 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
899 msgid "New Film"
900 msgstr "Ny film"
901
902 #: src/wx/update_dialog.cc:37
903 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
904 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
905
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
907 #, c-format
908 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
909 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:281
912 msgid "No content found in this folder."
913 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
914
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
916 #: src/wx/video_panel.cc:294
917 msgid "None"
918 msgstr "Ingen"
919
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
921 #, fuzzy
922 msgid "Normal file"
923 msgstr "Skrifttype fil"
924
925 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
926 msgid "Normal font"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
930 msgid "Off"
931 msgstr "Off"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
934 msgid "Only servers encode"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
938 msgid "Open console window"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:98
942 msgid "Open the timeline for the film."
943 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
944
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
946 msgid "Organisation"
947 msgstr "Organisation"
948
949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
950 msgid "Organisational unit"
951 msgstr "Organisations enhed"
952
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
954 msgid "Other trusted devices"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
958 msgid "Outgoing mail server"
959 msgstr "Udgående mail server"
960
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
962 msgid "Outline"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
966 msgid "Outline colour"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/film_viewer.cc:66
970 msgid "Outline content"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
974 msgid "Output"
975 msgstr "Output"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
978 msgid "Password"
979 msgstr "Password"
980
981 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
982 msgid "Pause"
983 msgstr "Pause"
984
985 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
986 msgid "Peak"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/audio_panel.cc:311
990 #, c-format
991 msgid "Peak: %.2fdB"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
995 msgid "Peak: unknown"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/film_viewer.cc:72
999 msgid "Play"
1000 msgstr "Afspil"
1001
1002 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1003 msgid "Play length"
1004 msgstr "Afspil længde"
1005
1006 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1007 msgid ""
1008 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1009 "about the problem."
1010 msgstr ""
1011 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1012 "spørgsmål om dette problem."
1013
1014 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1015 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1016 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1017
1018 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1019 msgid "Position"
1020 msgstr "Position"
1021
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1023 msgid "Pre-release"
1024 msgstr "Pre-release"
1025
1026 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1027 msgid "Processor"
1028 msgstr "Processor"
1029
1030 #: src/wx/content_menu.cc:64
1031 msgid "Properties..."
1032 msgstr "Egenskaber..."
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1035 msgid "Protocol"
1036 msgstr "Protokol"
1037
1038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1039 msgid "RGB to XYZ conversion"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1043 msgid "RMS"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1047 msgid "Random"
1048 msgstr "Tilfældig"
1049
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1051 msgid "Rating (e.g. 15)"
1052 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1053
1054 #: src/wx/content_menu.cc:65
1055 msgid "Re-examine..."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1059 msgid "Re-make certificates and key..."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1063 msgid "Rec. 601"
1064 msgstr "Rec. 601"
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1067 msgid "Rec. 709"
1068 msgstr "Rec. 709"
1069
1070 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Recipient certificate"
1073 msgstr "Downloader certifikat"
1074
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1076 msgid "Red band"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1080 msgid "Red chromaticity"
1081 msgstr "Rød farvetone"
1082
1083 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1084 #, c-format
1085 msgid "Reel %d"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Reel length"
1091 msgstr "Fuld længde"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1094 msgid "Reels"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1098 #: src/wx/video_panel.cc:80
1099 msgid "Refer to existing DCP"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1103 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
1104 msgid "Remove"
1105 msgstr "Fjern"
1106
1107 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1108 msgid "Remove Cinema"
1109 msgstr "Fjern biograf"
1110
1111 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1112 msgid "Remove Screen"
1113 msgstr "Fjern sal"
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:86
1116 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1117 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1118
1119 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1120 msgid "Repeat"
1121 msgstr "Gentag"
1122
1123 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1124 msgid "Repeat Content"
1125 msgstr "Gentag indhold"
1126
1127 #: src/wx/content_menu.cc:61
1128 msgid "Repeat..."
1129 msgstr "Gentag..."
1130
1131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1132 msgid "Report A Problem"
1133 msgstr "Rapporter Et Problem"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Reset to default subject and text"
1138 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1139
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1141 msgid "Resolution"
1142 msgstr "Opløsning"
1143
1144 #: src/wx/job_view.cc:134
1145 msgid "Resume"
1146 msgstr "Genoptag"
1147
1148 #: src/wx/video_panel.cc:112
1149 msgid "Right"
1150 msgstr "Højre"
1151
1152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1153 msgid "Right click to change gain."
1154 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1157 msgid "Root"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1161 msgid "Root common name"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1165 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1169 msgid "SMPTE"
1170 msgstr "SMPTE"
1171
1172 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1173 #, c-format
1174 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/video_panel.cc:157
1178 msgid "Scale to"
1179 msgstr "Skaler til"
1180
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1182 msgid "Screens"
1183 msgstr "Sale"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1186 msgid "Search network for servers"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1190 msgid "Select CPL XML file"
1191 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
1195 msgid "Select Certificate File"
1196 msgstr "Vælg certifikatfil"
1197
1198 #: src/wx/content_menu.cc:321
1199 msgid "Select KDM"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1203 msgid "Select Key File"
1204 msgstr "Vælg Nøglefil"
1205
1206 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Select certificate file"
1209 msgstr "Vælg certifikatfil"
1210
1211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1212 msgid "Send by email"
1213 msgstr "Send som e-mail"
1214
1215 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1216 msgid "Send logs"
1217 msgstr "Send logfiler"
1218
1219 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1220 msgid "Server"
1221 msgstr "Server"
1222
1223 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1224 msgid "Server serial number"
1225 msgstr "Servers serienummer"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1228 msgid "Servers"
1229 msgstr "Servere"
1230
1231 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1232 msgid "Set"
1233 msgstr "Indstil"
1234
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Set from file..."
1238 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1239
1240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1241 msgid "Set from system font..."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1245 msgid "Set language"
1246 msgstr "Indstil sprog"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1249 msgid "Show audio..."
1250 msgstr "Vis lyd..."
1251
1252 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1253 msgid "Show graph of audio levels..."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1257 msgid "Signed"
1258 msgstr "Signeret"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1261 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1265 msgid "Single reel"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1269 msgid "Smoothing"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1273 msgid "Snap"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1277 msgid "Split by video content"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1281 msgid "Stable version "
1282 msgstr "Stabil version"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1285 msgid "Standard"
1286 msgstr "Standard"
1287
1288 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1289 msgid "Start"
1290 msgstr "Start"
1291
1292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1293 msgid "Stream"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1297 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1298 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1301 msgid "Subject"
1302 msgstr "Emne"
1303
1304 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1305 msgid "Subtitle"
1306 msgstr "Undertekster"
1307
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1309 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1310 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1313 msgid "Subtitle appearance"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1317 msgid "Subtitles"
1318 msgstr "Undertekster"
1319
1320 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1321 msgid "Supported by"
1322 msgstr "Støttet af"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1325 msgid "TMS"
1326 msgstr "TMS"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1329 msgid "Target path"
1330 msgstr "Destinationsfolder"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1333 msgid "Temp version"
1334 msgstr "Midlertidig version"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1337 msgid "Territory (e.g. UK)"
1338 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1339
1340 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1341 msgid "Test version "
1342 msgstr "Testversion "
1343
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:272
1345 msgid "Tested by"
1346 msgstr "Testet af"
1347
1348 #: src/wx/content_menu.cc:307
1349 msgid ""
1350 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1351 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1352 "missing content."
1353 msgstr ""
1354 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1355 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1356
1357 #: src/wx/hints_dialog.cc:188
1358 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1359 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1360
1361 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1362 msgid "There is not enough free memory to do that."
1363 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1364
1365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1366 msgid "This is not a valid CPL file"
1367 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1368
1369 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1370 msgid "Threads"
1371 msgstr "Tråde"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1374 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1375 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
1378 msgid "Thumbprint"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1382 msgid "Time"
1383 msgstr "Tid"
1384
1385 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1386 msgid "Timeline"
1387 msgstr "Tidslinje"
1388
1389 #: src/wx/content_panel.cc:97
1390 msgid "Timeline..."
1391 msgstr "Tidslinje..."
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1394 msgid "Timing|Timing"
1395 msgstr "Timing|Timing"
1396
1397 #: src/wx/video_panel.cc:124
1398 msgid "Top"
1399 msgstr "Top"
1400
1401 #: src/wx/about_dialog.cc:120
1402 msgid "Translated by"
1403 msgstr "Oversat af"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1406 msgid "Trim after current position"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1410 msgid "Trim from end"
1411 msgstr "Trimning fra slut"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1414 msgid "Trim from start"
1415 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1418 msgid "Trim up to current position"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1422 #, c-format
1423 msgid "True peak is %.2fdB"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1427 #: src/wx/video_panel.cc:84
1428 msgid "Type"
1429 msgstr "Type"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:89
1432 msgid "Up"
1433 msgstr "Op"
1434
1435 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1436 msgid "Update"
1437 msgstr "Opdater"
1438
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1440 msgid "Use ISDCF name"
1441 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1444 msgid "Use best"
1445 msgstr "Brug bedste"
1446
1447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1448 msgid "Use preset"
1449 msgstr "Brug forudindstillede"
1450
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1452 msgid "Use subtitles"
1453 msgstr "Brug undertekster"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1456 msgid "User name"
1457 msgstr "Brugernavn"
1458
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1460 msgid "Video"
1461 msgstr "Video"
1462
1463 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1464 msgid "Video Waveform"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1468 msgid "Video frame rate"
1469 msgstr "Videobilledhastighed"
1470
1471 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1472 msgid "View..."
1473 msgstr "Se..."
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1476 msgid "Warnings"
1477 msgstr "Advarsler"
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1480 msgid "White point"
1481 msgstr "Hvidpunkt"
1482
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1484 msgid "White point adjustment"
1485 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1486
1487 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1488 msgid "With help from"
1489 msgstr "Med hjælp fra"
1490
1491 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1492 msgid "Write to"
1493 msgstr "Skriv til"
1494
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1496 msgid "Written by"
1497 msgstr "Skrevet af"
1498
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1500 msgid "X Offset"
1501 msgstr "X-Offset"
1502
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1504 msgid "X Scale"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1508 msgid "Y Offset"
1509 msgstr "Y-Offset"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1512 msgid "Y Scale"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1516 msgid "YUV to RGB conversion"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1520 msgid "YUV to RGB matrix"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1524 msgid ""
1525 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1526 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:181
1530 msgid ""
1531 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1532 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:167
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1539 "join them to ensure smooth joins between the files."
1540 msgstr ""
1541 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1542 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1545 msgid ""
1546 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1547 "likely to cause problems on playback."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1554 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1555 msgstr ""
1556 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1557 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1558 "sikre side."
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1561 msgid ""
1562 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1563 "problems on playback."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1567 msgid ""
1568 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1569 "projectors."
1570 msgstr ""
1571 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1572 "projektorer."
1573
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1575 msgid ""
1576 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1577 "playback."
1578 msgstr ""
1579 "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1580 "afspilning."
1581
1582 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1583 msgid "dB"
1584 msgstr "dB"
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1588 msgid "f"
1589 msgstr "b"
1590
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1593 msgid "h"
1594 msgstr "t"
1595
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1598 msgid "m"
1599 msgstr "m"
1600
1601 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1602 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1603 msgid "ms"
1604 msgstr "ms"
1605
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1607 msgid "port"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1612 msgid "s"
1613 msgstr "s"
1614
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1616 msgid "threshold"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1620 msgid "times"
1621 msgstr "gange"
1622
1623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1624 #, fuzzy
1625 msgid "until"
1626 msgstr "Til"
1627
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1629 msgid "x"
1630 msgstr "x"
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1633 msgid "y"
1634 msgstr "y"
1635
1636 #~ msgid "Cinema"
1637 #~ msgstr "Biograf"
1638
1639 #, fuzzy
1640 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1641 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1642
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1645 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1649 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1650
1651 #~ msgid "Country"
1652 #~ msgstr "Land"
1653
1654 #~ msgid "Dolby"
1655 #~ msgstr "Dolby"
1656
1657 #~ msgid "Fetching..."
1658 #~ msgstr "Henter..."
1659
1660 #~ msgid "Serial number"
1661 #~ msgstr "Serienummer"
1662
1663 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1664 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1665
1666 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1667 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1668
1669 #~ msgid "audio"
1670 #~ msgstr "lyd"
1671
1672 #~ msgid "still"
1673 #~ msgstr "stillbillede"
1674
1675 #~ msgid "subtitles"
1676 #~ msgstr "subtitles"
1677
1678 #~ msgid "video"
1679 #~ msgstr "video"
1680
1681 #~ msgid "Certificate"
1682 #~ msgstr "Certifikat"
1683
1684 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1685 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1686
1687 #~ msgid "Copy..."
1688 #~ msgstr "Kopier..."
1689
1690 #~ msgid "Load from file..."
1691 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1692
1693 #~ msgid "Other"
1694 #~ msgstr "Andet"
1695
1696 #~ msgid "Server manufacturer"
1697 #~ msgstr "Serverproducent"
1698
1699 #~ msgid "Unknown"
1700 #~ msgstr "Ukendt"
1701
1702 #~ msgid "Use all servers"
1703 #~ msgstr "Brug alle servere"
1704
1705 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1706 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Default creator"
1710 #~ msgstr "Standardudgiver"
1711
1712 #~ msgid "Default issuer"
1713 #~ msgstr "Standardudgiver"
1714
1715 #~ msgid "Show Audio..."
1716 #~ msgstr "Vis lyd..."
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1720 #~ "Laursen"
1721 #~ msgstr ""
1722 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1723 #~ "Laursen"
1724
1725 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1726 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1727
1728 #~ msgid "1 / "
1729 #~ msgstr "1 / "
1730
1731 #~ msgid "1 channel"
1732 #~ msgstr "1 kanal"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1736 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1737 #~ msgstr ""
1738 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1739 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1740
1741 #~ msgid ""
1742 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1743 #~ "sequence."
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1746 #~ "levende billeder."
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "Add image\n"
1750 #~ "sequence..."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "Tilføj billed-\n"
1753 #~ "sekvens..."
1754
1755 #~ msgid "Audio channels"
1756 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1757
1758 #~ msgid "Audio length"
1759 #~ msgstr "Lyd, længde"
1760
1761 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1762 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1763
1764 #~ msgid "DCP Name"
1765 #~ msgstr "DCP-navn"
1766
1767 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1768 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1769
1770 #~ msgid "Debugging"
1771 #~ msgstr "Debugging"
1772
1773 #~ msgid "Disk space required"
1774 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1775
1776 #~ msgid "Film Properties"
1777 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1778
1779 #~ msgid "Frames"
1780 #~ msgstr "Billeder"
1781
1782 #~ msgid "Gb"
1783 #~ msgstr "GB"
1784
1785 #~ msgid "Hz"
1786 #~ msgstr "Hz"
1787
1788 #~ msgid "Scaler"
1789 #~ msgstr "Skaler"
1790
1791 #~ msgid "Video length"
1792 #~ msgstr "Videolængde"
1793
1794 #~ msgid "Video size"
1795 #~ msgstr "Videostørrelse"
1796
1797 #~ msgid "With Subtitles"
1798 #~ msgstr "Med undertekster"
1799
1800 #~ msgid "channels"
1801 #~ msgstr "kanaler"
1802
1803 #~ msgid "frames per second"
1804 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1805
1806 #~ msgid "Bottom crop"
1807 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1808
1809 #~ msgid "BsL"
1810 #~ msgstr "BsV"
1811
1812 #~ msgid "BsR"
1813 #~ msgstr "BsH"
1814
1815 #~ msgid "C"
1816 #~ msgstr "C"
1817
1818 #~ msgid "L"
1819 #~ msgstr "V"
1820
1821 #~ msgid "Lc"
1822 #~ msgstr "Vc"
1823
1824 #~ msgid "Left crop"
1825 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1826
1827 #~ msgid "Lfe"
1828 #~ msgstr "Lfe"
1829
1830 #~ msgid "R"
1831 #~ msgstr "H"
1832
1833 #~ msgid "Rc"
1834 #~ msgstr "Hc"
1835
1836 #~ msgid "Right crop"
1837 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1838
1839 #~ msgid "Rs"
1840 #~ msgstr "Hs"
1841
1842 #~ msgid "Top crop"
1843 #~ msgstr "Beskæring, top"