1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
23 msgid " advanced by %dms"
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
28 msgid " delayed by %dms"
31 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
32 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
39 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
41 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
43 msgid "%d KDM written to %s"
44 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 msgid "%d KDMs written to %s"
49 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
51 #: src/wx/about_dialog.cc:83
54 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
64 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
66 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
67 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
69 #: src/wx/config_dialog.cc:140
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
71 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
77 #: src/wx/export_dialog.cc:64
78 msgid "0 is best, 51 is worst"
81 #: src/wx/wx_util.cc:382
82 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
83 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
85 #: src/wx/wx_util.cc:374
89 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
93 #: src/wx/video_panel.cc:242
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
98 msgid "2D version of content available in 3D"
99 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
109 #: src/wx/video_panel.cc:246
111 msgstr "3D, vekslende"
113 #: src/wx/video_panel.cc:247
115 msgstr "3D, kun venstre"
117 #: src/wx/video_panel.cc:244
118 msgid "3D left/right"
119 msgstr "3D, venstre/højre"
121 #: src/wx/video_panel.cc:248
122 msgid "3D right only"
123 msgstr "3D, kun højre"
125 #: src/wx/video_panel.cc:245
126 msgid "3D top/bottom"
127 msgstr "3D, top/bund"
129 #: src/wx/wx_util.cc:376
130 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
131 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
137 #: src/wx/wx_util.cc:378
141 #: src/wx/wx_util.cc:380
142 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
143 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
146 msgid "<b>New colour</b>"
147 msgstr "<b>Ny farve</b>"
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
150 msgid "<b>Original colour</b>"
151 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
153 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
157 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
158 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
160 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
161 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
163 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
165 #: src/wx/timing_panel.cc:132
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
170 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
177 #: src/wx/update_dialog.cc:36
178 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
179 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
181 #: src/wx/about_dialog.cc:35
182 msgid "About DCP-o-matic"
183 msgstr "Om DCP-o-matic"
185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
189 #: src/wx/screens_panel.cc:150
191 msgstr "Tilføj Biograf"
193 #: src/wx/screens_panel.cc:57
194 msgid "Add Cinema..."
195 msgstr "Tilføj biograf..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:105
199 msgstr "Tilføj DCP..."
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
202 msgid "Add DKDM folder"
203 msgstr "Tilføj DKDM folder"
205 #: src/wx/content_menu.cc:78
207 msgstr "Tilføj KDM..."
209 #: src/wx/content_menu.cc:79
211 msgstr "Tilføj OV..."
213 #: src/wx/screens_panel.cc:206
217 #: src/wx/screens_panel.cc:63
218 msgid "Add Screen..."
219 msgstr "Tilføj sal..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:106
223 msgstr "Tilføj en DCP."
225 #: src/wx/content_panel.cc:102
227 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
228 "or a folder of sound files."
230 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
231 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
233 #: src/wx/content_panel.cc:97
234 msgid "Add file(s)..."
235 msgstr "Tilføj fil(er)..."
237 #: src/wx/content_panel.cc:101
238 msgid "Add folder..."
239 msgstr "Tilføj folder..."
241 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
242 msgid "Add image sequence"
243 msgstr "Tilføj billedsekvens"
245 #: src/wx/text_panel.cc:227
248 msgstr "Tilføj biograf..."
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
252 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
254 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
258 #: src/wx/config_dialog.cc:475
260 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
261 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
270 msgid "Adjust white point to"
271 msgstr "Juster hvidpunkt til"
273 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
274 msgid "Advanced KDM options"
277 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
284 msgid "Allow any DCP frame rate"
285 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
288 msgid "Allow non-standard container ratios"
291 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
295 #: src/wx/about_dialog.cc:146
297 msgid "Also supported by"
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
301 msgid "An unknown exception occurred."
302 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
304 #: src/wx/text_panel.cc:154
305 msgid "Appearance..."
308 #: src/wx/job_view.cc:168
309 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
310 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
312 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
314 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
317 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
320 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
326 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
331 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
332 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
334 #: src/wx/player_information.cc:132
336 msgid "Audio channels: %d"
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
342 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
343 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
348 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
351 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
354 msgid "Automatically analyse content audio"
355 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
365 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
366 msgid "Barco Alchemy"
369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
370 msgid "Blue chromaticity"
371 msgstr "Blå farvetone"
373 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
377 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
381 #: src/wx/video_panel.cc:151
385 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
389 #: src/wx/text_panel.cc:90
390 msgid "Burn subtitles into image"
391 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
393 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
394 msgid "But I have to use fader"
395 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
401 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
402 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
406 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
411 msgid "CPL annotation text"
412 msgstr "CPL-annotationstekst"
414 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
415 msgid "CPL's content is not encrypted."
416 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
418 #: src/wx/audio_panel.cc:89
422 #: src/wx/job_view.cc:66
426 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
428 msgid "Cannot reference this DCP."
429 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
431 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
433 msgid "Cannot reference this DCP: "
434 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
436 #: src/wx/text_view.cc:64
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
442 msgid "Caption appearance"
443 msgstr "Underteksters udseende"
445 #: src/wx/text_view.cc:39
449 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
451 msgid "Certificate chain"
454 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
455 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
456 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
457 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
458 msgid "Certificate downloaded"
459 msgstr "Certifikat downloadet"
461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
465 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
469 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
473 #: src/wx/config_dialog.cc:180
474 msgid "Check for testing updates on startup"
475 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
477 #: src/wx/config_dialog.cc:176
478 msgid "Check for updates on startup"
479 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
481 #: src/wx/content_menu.cc:81
482 msgid "Choose CPL..."
485 #: src/wx/content_panel.cc:484
486 msgid "Choose a DCP folder"
487 msgstr "Vælg en DCP folder"
489 #: src/wx/content_menu.cc:299
490 msgid "Choose a file"
493 #: src/wx/content_panel.cc:411
494 msgid "Choose a file or files"
495 msgstr "Vælg en fil eller filer"
497 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
498 msgid "Choose a folder"
499 msgstr "Vælg en folder"
501 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
502 msgid "Choose a font"
503 msgstr "Vælg en skrifttype"
505 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
506 msgid "Choose a font file"
507 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
509 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
514 msgid "Cinema and screen database file"
515 msgstr "Biograf- og sals-database"
517 #: src/wx/content_widget.h:79
518 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
519 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
521 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
522 msgid "Closed captions"
525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
530 msgid "Colour conversion"
531 msgstr "Farvekonvertering"
533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
534 #: src/wx/video_panel.cc:217
535 msgid "Colour|Custom"
536 msgstr "Brugerdefineret"
538 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
543 msgid "Configuration file"
546 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
548 msgid "Config|Timing"
551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
552 msgid "Confirm KDM email"
553 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
560 #: src/wx/film_editor.cc:53
564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
565 msgid "Content Properties"
566 msgstr "Egenskaber for indhold"
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
570 msgstr "Indholdstype"
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
573 msgid "Content version"
574 msgstr "Indholdsversion"
576 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
582 msgstr "Kopier som navn"
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
585 msgid "Could not analyse audio."
586 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
588 #: src/wx/config_dialog.cc:458
590 msgid "Could not import certificate (%s)"
591 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
593 #: src/wx/content_menu.cc:383
595 msgid "Could not load KDM"
596 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
600 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
602 msgid "Could not read certificate file."
603 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:668
607 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
608 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
610 #: src/wx/film_viewer.cc:880
612 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
619 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
620 msgid "Create in folder"
621 msgstr "Opret i folder"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
627 #: src/wx/video_panel.cc:111
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
633 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
641 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
645 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
646 msgid "DCP Text Track"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
650 msgid "DCP asset filename format"
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
654 msgid "DCP directory"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
658 msgid "DCP metadata filename format"
661 #: src/wx/text_panel.cc:132
665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
666 msgid "DCP validates OK."
669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
671 msgid "DCP verification"
674 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
675 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
681 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
682 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
685 msgid "Debug: decode"
686 msgstr "Debug: decode"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
689 msgid "Debug: email sending"
690 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
693 msgid "Debug: encode"
694 msgstr "Debug: encode"
696 #: src/wx/player_information.cc:159
698 msgid "Decode resolution: %dx%d"
701 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
702 msgid "Decrypting KDMs"
703 msgstr "Dekrypterer KDMere"
705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
706 msgid "Default DCP audio channels"
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
710 msgid "Default ISDCF name details"
711 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
714 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
715 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
718 msgid "Default KDM directory"
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
722 msgid "Default audio delay"
723 msgstr "Standardlydforsinkelse"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
726 msgid "Default container"
727 msgstr "Standardcontainer"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
730 msgid "Default content type"
731 msgstr "Standardindholdstype"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
734 msgid "Default directory for new films"
735 msgstr "Standardfolder til nye film"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
738 msgid "Default duration of still images"
739 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
742 msgid "Default scale-to"
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
746 msgid "Default standard"
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
750 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
755 msgstr "Standardindstillinger"
757 #: src/wx/audio_panel.cc:93
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
765 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
770 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
771 msgid "Dolby / Doremi"
772 msgstr "Dolby / Doremi"
774 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
775 msgid "Don't ask this again"
778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
779 msgid "Don't send emails"
780 msgstr "Send ikke e-mails"
782 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
783 msgid "Don't show hints again"
786 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
787 msgid "Don't show this message again"
790 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
794 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
795 msgid "Download certificate"
796 msgstr "Download certifikat"
798 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
802 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
803 msgid "Downloading certificate"
804 msgstr "Downloader certifikat"
806 #: src/wx/player_information.cc:89
808 msgid "Dropped frames: %d"
811 #: src/wx/content_panel.cc:113
815 #: src/wx/screens_panel.cc:59
816 msgid "Edit Cinema..."
817 msgstr "Rediger biograf..."
819 #: src/wx/screens_panel.cc:65
820 msgid "Edit Screen..."
821 msgstr "Rediger sal..."
823 #: src/wx/screens_panel.cc:170
825 msgstr "Rediger biograf"
827 #: src/wx/screens_panel.cc:246
831 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
832 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
833 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
834 #: src/wx/editable_list.h:77
838 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
843 msgid "Effect colour"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
851 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
852 msgid "Email address"
853 msgstr "E-mail adresse"
855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
856 msgid "Email addresses for KDM delivery"
857 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
859 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
860 msgid "Encoding Servers"
861 msgstr "Encoding Servere"
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
867 #: src/wx/text_view.cc:56
871 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
873 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
874 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
880 #: src/wx/config_dialog.cc:384
884 #: src/wx/config_dialog.cc:733
886 msgid "Export KDM decryption certificate..."
887 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
889 #: src/wx/config_dialog.cc:735
891 msgid "Export KDM decryption chain..."
892 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
894 #: src/wx/config_dialog.cc:737
896 msgid "Export all KDM decryption settings..."
897 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
899 #: src/wx/export_dialog.cc:52
901 msgstr "Eksporter film"
903 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
905 msgstr "Eksporter..."
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
908 msgid "FTP (for Dolby)"
909 msgstr "FTP (til Dolby)"
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
912 msgid "Facility (e.g. DLA)"
913 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
915 #: src/wx/video_panel.cc:165
919 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
923 #: src/wx/video_panel.cc:170
927 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
928 msgid "Fade out time"
931 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
933 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
936 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
937 msgid "Filename format"
938 msgstr "Filnavn format"
940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
944 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
950 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
953 #: src/wx/content_menu.cc:74
954 msgid "Find missing..."
955 msgstr "Find manglende..."
957 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
958 msgid "Folder / ZIP name format"
961 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
970 #: src/wx/text_panel.cc:152
972 msgstr "Skrifttyper..."
974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
975 msgid "Forensically mark audio"
978 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
979 msgid "Forensically mark video"
982 #: src/wx/export_dialog.cc:54
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
988 msgstr "Billedhastighed"
990 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
992 msgstr "Billedhastighed"
994 #: src/wx/player_information.cc:129
996 msgid "Frame rate: %d"
999 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1000 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1001 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1003 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1008 msgid "From address"
1009 msgstr "Fra adresse"
1011 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1012 msgid "From template"
1013 msgstr "Fra skabelon"
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1019 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1021 msgstr "Fuld længde"
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1027 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1036 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1037 msgid "Gain Calculator"
1038 msgstr "Gainberegner"
1040 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1042 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1043 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1045 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1049 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1050 msgid "Get from file..."
1051 msgstr "Indlæs fra fil..."
1053 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1057 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1058 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1062 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1064 msgstr "Gå til billede"
1066 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1067 msgid "Go to timecode"
1068 msgstr "Gå til tidskode"
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1071 msgid "Green chromaticity"
1072 msgstr "Grøn farvetone"
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1075 msgid "Guess from content"
1076 msgstr "Gæt udfra indhold"
1078 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1079 msgid "Higher priority"
1080 msgstr "Højere prioritet"
1082 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1086 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1091 msgid "Host name or IP address"
1092 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1094 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1095 msgid "I want to play this back at fader"
1096 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1098 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1107 msgid "IP address / host name"
1108 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1116 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1117 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1118 "become useless. Proceed with caution!"
1121 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1122 msgid "Image X position"
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1127 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1128 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1133 msgstr "Eksporter..."
1135 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1136 msgid "Important notice"
1139 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1141 msgid "Incorrect version"
1142 msgstr "Indholdsversion"
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1149 msgid "Input gamma correction"
1152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1157 msgid "Input transfer function"
1160 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1162 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1166 msgid "Intermediate"
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1170 msgid "Intermediate common name"
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1178 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1182 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1193 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1195 msgstr "Kursiv skrift"
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1199 "JPEG2000 bandwidth\n"
1200 "for newly-encoded data"
1202 "JPEG2000-båndbredde\n"
1203 "til ny-genererede data"
1205 #: src/wx/content_menu.cc:73
1209 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1210 msgid "Jump to selected content"
1213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1221 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1222 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1226 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1227 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1228 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1230 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1238 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1242 #: src/wx/content_panel.cc:117
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1250 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1251 msgid "Leaf common name"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1255 msgid "Leaf private key"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1259 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1262 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1270 #: src/wx/player_information.cc:145
1271 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1274 #: src/wx/text_panel.cc:123
1275 msgid "Line spacing"
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1284 msgid "Loudness range %.2f LU"
1287 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1288 msgid "Lower priority"
1291 #: src/wx/content_panel.cc:692
1295 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1296 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1297 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1299 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1304 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1305 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1306 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1309 msgid "Mail password"
1310 msgstr "Mail password"
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1313 msgid "Mail user name"
1314 msgstr "Mail brugernavn"
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1321 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1322 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1323 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1330 msgid "Make certificate chain"
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1334 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1342 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1343 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1346 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1358 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1359 msgid "Mix audio down to stereo"
1362 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1363 msgid "Move configuration"
1364 msgstr "Flyt konfiguration"
1366 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1367 msgid "Move content"
1368 msgstr "Flyt indhold"
1370 #: src/wx/content_panel.cc:114
1371 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1372 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1374 #: src/wx/content_panel.cc:118
1375 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1376 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1378 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1379 msgid "Move to start of reel"
1380 msgstr "Flyt til start af spolen"
1382 #: src/wx/video_panel.cc:388
1383 msgid "Multiple content selected"
1384 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1386 #: src/wx/content_widget.h:70
1387 msgid "Multiple values"
1388 msgstr "Flere værdier"
1390 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1391 msgid "My Documents"
1392 msgstr "Mine dokumenter"
1394 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1395 msgid "My problem is"
1396 msgstr "Mit problem er"
1398 #: src/wx/content_panel.cc:696
1400 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1402 #: src/wx/content_panel.cc:700
1404 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1407 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1411 #: src/wx/player_information.cc:121
1416 #: src/wx/player_information.cc:116
1420 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1424 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1425 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1426 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1428 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1430 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1431 "Accounts page in Preferences."
1434 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1436 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1437 "Accounts page in Preferences."
1440 #: src/wx/player_information.cc:104
1441 msgid "No DCP loaded."
1442 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1444 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1446 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1447 "Accounts page in Preferences."
1450 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1452 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1453 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1455 #: src/wx/content_panel.cc:458
1456 msgid "No content found in this folder."
1457 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1459 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1461 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1462 #: src/wx/video_panel.cc:317
1466 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1470 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1472 msgstr "Normal skrift"
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1480 msgid "Notifications"
1483 #: src/wx/job_view.cc:79
1484 msgid "Notify when complete"
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1488 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1492 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1499 #: src/wx/text_panel.cc:94
1504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1505 msgid "Only servers encode"
1506 msgstr "Kun servere indkoder"
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1509 msgid "Open console window"
1510 msgstr "Åbn konsol vindue"
1512 #: src/wx/content_panel.cc:122
1513 msgid "Open the timeline for the film."
1514 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1516 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1517 msgid "Organisation"
1518 msgstr "Organisation"
1520 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1521 msgid "Organisational unit"
1522 msgstr "Organisations enhed"
1524 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1525 msgid "Other trusted devices"
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1529 msgid "Outgoing mail server"
1530 msgstr "Udgående mail server"
1532 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1536 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1537 msgid "Outline content"
1538 msgstr "Indram indhold"
1540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1541 msgid "Outline width"
1542 msgstr "Indram bredde"
1544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1546 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1548 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1551 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1555 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1560 msgid "Output gamma correction"
1563 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1564 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1571 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1575 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1576 msgid "Paste audio settings"
1579 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1581 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1582 msgstr "Brug undertekster"
1584 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1585 msgid "Paste video settings"
1588 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1596 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1598 msgid "Peak: %.2fdB"
1599 msgstr "Peak: %.2fdB"
1601 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1602 msgid "Peak: unknown"
1603 msgstr "Peak: ukendt"
1605 #: src/wx/player_information.cc:71
1609 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1615 msgstr "Afspil længde"
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1618 msgid "Play sound via"
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1623 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1624 "about the problem."
1626 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1627 "spørgsmål om dette problem."
1629 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1630 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1631 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1637 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1639 msgstr "Pre-release"
1641 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1649 #: src/wx/content_menu.cc:75
1650 msgid "Properties..."
1651 msgstr "Egenskaber..."
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1657 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1662 msgid "RGB to XYZ conversion"
1663 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1669 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1674 msgid "Rating (e.g. 15)"
1675 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1677 #: src/wx/content_menu.cc:76
1678 msgid "Re-examine..."
1679 msgstr "Gen-undersøg..."
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1683 msgid "Re-make certificates and key..."
1685 "Gendan certifikater\n"
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1696 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1697 msgid "Recipient certificate"
1698 msgstr "Modtager-certifikat"
1700 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1702 msgid "Recreate signing certificates"
1703 msgstr "Modtager-certifikat"
1705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1710 msgid "Red chromaticity"
1711 msgstr "Rød farvetone"
1713 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1720 msgstr "Længde på spole"
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1726 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1729 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1732 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1733 #: src/wx/editable_list.h:80
1737 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1738 msgid "Remove Cinema"
1739 msgstr "Fjern biograf"
1741 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1742 msgid "Remove Screen"
1745 #: src/wx/content_panel.cc:110
1746 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1747 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1749 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1750 msgid "Rename template"
1751 msgstr "Omdøb skabelon"
1753 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1757 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1761 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1762 msgid "Repeat Content"
1763 msgstr "Gentag indhold"
1765 #: src/wx/content_menu.cc:72
1769 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1770 msgid "Report A Problem"
1771 msgstr "Rapporter Et Problem"
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1774 msgid "Reset to default subject and text"
1775 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1778 msgid "Reset to default text"
1779 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1786 msgid "Restore to original colours"
1789 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1793 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1798 msgid "Right click to change gain."
1799 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1805 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1806 msgid "Root common name"
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1814 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1815 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1821 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1823 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1826 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1827 msgid "Save template"
1828 msgstr "Gem skabelon"
1830 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1831 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1834 #: src/wx/text_panel.cc:108
1839 #: src/wx/video_panel.cc:175
1843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1848 msgid "Search network for servers"
1849 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1851 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1856 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1857 msgid "Select CPL XML file"
1858 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1862 msgid "Select Certificate File"
1863 msgstr "Vælg certifikatfil"
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1866 msgid "Select Chain File"
1867 msgstr "Vælg Kæde fil"
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1871 msgid "Select Cinemas File"
1872 msgstr "Vælg Kæde fil"
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1876 msgid "Select Export File"
1877 msgstr "Vælg Nøglefil"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1881 msgid "Select File To Import"
1882 msgstr "Vælg Nøglefil"
1884 #: src/wx/content_menu.cc:377
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1889 msgid "Select Key File"
1890 msgstr "Vælg Nøglefil"
1892 #: src/wx/content_menu.cc:403
1896 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1898 msgid "Select and move content"
1899 msgstr "Opdel efter video indhold"
1901 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1902 msgid "Select certificate file"
1903 msgstr "Vælg certifikatfil"
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1906 msgid "Select cinema and screen database file"
1907 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1910 msgid "Select configuration file"
1911 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1913 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1914 msgid "Select output file"
1917 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1918 msgid "Send by email"
1919 msgstr "Send som e-mail"
1921 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1923 msgstr "Send e-mails"
1925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1927 msgstr "Send logfiler"
1929 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1933 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1934 msgid "Serial number"
1935 msgstr "Serienummer"
1937 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1945 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1949 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1950 msgid "Set from file..."
1951 msgstr "Indlæs fra fil..."
1953 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1954 msgid "Set from system font..."
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1958 msgid "Set language"
1959 msgstr "Indstil sprog"
1961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1970 msgid "Show audio..."
1973 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1974 msgid "Show graph of audio levels..."
1975 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1981 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1982 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1986 msgid "Simple gamma"
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1990 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1995 msgstr "Enkelt spole"
1997 #: src/wx/player_information.cc:127
2002 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2011 msgid "Split by video content"
2012 msgstr "Opdel efter video indhold"
2014 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2015 msgid "Stable version "
2016 msgstr "Stabil version "
2018 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2022 #: src/wx/text_view.cc:48
2026 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2027 msgid "Start of reel"
2028 msgstr "Start på spole"
2030 #: src/wx/text_panel.cc:142
2034 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2035 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2036 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2042 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2046 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2047 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2048 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2050 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2052 msgid "Subtitle/captions"
2053 msgstr "Undertekster"
2055 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2057 msgid "Subtitles/captions"
2058 msgstr "Undertekster"
2060 #: src/wx/player_information.cc:137
2062 msgid "Subtitles: no"
2063 msgstr "Undertekster"
2065 #: src/wx/player_information.cc:135
2067 msgid "Subtitles: yes"
2068 msgstr "Undertekster"
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2076 msgstr "Destinationsfolder"
2078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2079 msgid "Temp version"
2080 msgstr "Midlertidig version"
2082 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2086 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2087 msgid "Template name"
2088 msgstr "Navn på skabelon"
2090 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2091 msgid "Template names must not be empty."
2092 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2094 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2099 msgid "Territory (e.g. UK)"
2100 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2102 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2103 msgid "Test version "
2104 msgstr "Testversion "
2106 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2110 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2111 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2112 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2114 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2116 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2117 "contains a small error\n"
2118 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2119 "you want to re-create\n"
2120 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2123 #: src/wx/content_menu.cc:363
2125 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2126 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2129 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2130 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2132 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2134 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2138 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2141 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2142 "or overwrite it with your current configuration?"
2145 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2146 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2147 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2149 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2151 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2152 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2154 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2155 msgid "There is not enough free memory to do that."
2156 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2158 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2160 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2161 "certificate. Only the first certificate will be used."
2163 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2164 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2166 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2167 msgid "This is not a valid CPL file"
2168 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2170 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2176 msgstr "Fingeraftryk"
2178 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2182 #: src/wx/content_panel.cc:121
2184 msgstr "Tidslinje..."
2186 #: src/wx/content_panel.cc:134
2191 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2192 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2193 msgid "Timing|Timing"
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2199 msgstr "Fra adresse"
2201 #: src/wx/video_panel.cc:140
2205 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2206 msgid "Translated by"
2209 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2210 msgid "Trim after current position"
2211 msgstr "Trim efter nuværende position"
2213 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2214 msgid "Trim from end"
2215 msgstr "Trimning fra slut"
2217 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2218 msgid "Trim from start"
2219 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2221 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2222 msgid "Trim up to current position"
2223 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2225 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2227 msgid "True peak is %.2fdB"
2230 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2231 #: src/wx/video_panel.cc:97
2235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2240 msgid "UTC offset (time zone)"
2241 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2243 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2247 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2251 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2255 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2263 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2267 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2271 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2275 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2279 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2287 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2291 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2295 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2299 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2303 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2307 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2319 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2327 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2331 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2339 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2343 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2347 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2351 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2355 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2356 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2357 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2359 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2360 msgid "Use ISDCF name"
2361 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2363 #: src/wx/text_panel.cc:81
2366 msgstr "Brug bedste"
2368 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2370 msgstr "Brug bedste"
2372 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2374 msgstr "Brug forudindstillede"
2376 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2377 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2380 #: src/wx/text_panel.cc:60
2381 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2384 #: src/wx/text_panel.cc:58
2385 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2388 #: src/wx/video_panel.cc:79
2389 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2392 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2393 msgid "Use this file as new configuration"
2396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2400 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2401 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2402 #: src/wx/video_panel.cc:75
2406 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2407 msgid "Video Waveform"
2408 msgstr "Video bølgeform"
2410 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2411 msgid "Video frame rate"
2412 msgstr "Videobilledhastighed"
2414 #: src/wx/text_panel.cc:150
2418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2427 msgid "White point adjustment"
2428 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2430 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2431 msgid "With help from"
2432 msgstr "Med hjælp fra"
2434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2435 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2438 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2439 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2443 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2446 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2450 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2454 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2458 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2462 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2463 msgid "YUV to RGB conversion"
2464 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2467 msgid "YUV to RGB matrix"
2468 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2470 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2473 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2477 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2480 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2481 "screen with this name."
2484 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2486 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2487 "you want to continue?"
2490 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2492 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2495 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2496 msgid "Your email address"
2497 msgstr "Din e-mail adresse"
2499 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2503 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2507 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2508 msgid "Zoom in / out"
2511 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2512 msgid "Zoom out to whole film"
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2516 msgid "certificates.barco.com password"
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2520 msgid "certificates.barco.com username"
2523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2524 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2528 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2531 #: src/wx/text_panel.cc:85
2532 msgid "closed captions"
2535 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2536 msgid "component value"
2539 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2543 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2548 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2549 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2553 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2554 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2558 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2559 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2563 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2564 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2568 #: src/wx/text_panel.cc:84
2570 msgid "open subtitles"
2571 msgstr "Brug undertekster"
2573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2577 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2584 msgstr "grænseværdi"
2586 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2590 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2603 #~ msgstr "Venstre øje"
2605 #~ msgid "Make DCP anyway"
2606 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2608 #~ msgid "Right eye"
2609 #~ msgstr "Højre øje"
2612 #~ msgstr "Undertekster"
2618 #~ msgstr "Y-Offset"
2623 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2624 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2626 #~ msgid "No DCP selected."
2627 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2632 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2633 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2636 #~ msgstr "Indlæs..."
2641 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2642 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2644 #~ msgid "Subtitle colours"
2645 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2647 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2648 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2650 #~ msgid "Contact email"
2651 #~ msgstr "Kontakt email"
2660 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2661 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2662 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2664 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2665 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2666 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2670 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2671 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2672 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2673 #~ "the \"DCP\" tab."
2675 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2676 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2677 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2678 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2681 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2682 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2683 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2684 #~ "the \"DCP\" tab."
2686 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2687 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2688 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2689 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2695 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2696 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2698 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2699 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2702 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2703 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2705 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2706 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2707 #~ "være på den sikre side."
2710 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2711 #~ "some projectors."
2713 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2716 #~ msgid "Server serial number"
2717 #~ msgstr "Servers serienummer"
2720 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2723 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2730 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2731 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2734 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2735 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2738 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2739 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2747 #~ msgid "Fetching..."
2748 #~ msgstr "Henter..."
2750 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2751 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2753 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2754 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2760 #~ msgstr "stillbillede"
2762 #~ msgid "subtitles"
2763 #~ msgstr "subtitles"
2768 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2769 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2772 #~ msgstr "Kopier..."
2774 #~ msgid "Load from file..."
2775 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2780 #~ msgid "Server manufacturer"
2781 #~ msgstr "Serverproducent"
2786 #~ msgid "Use all servers"
2787 #~ msgstr "Brug alle servere"
2789 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2790 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2792 #~ msgid "Default issuer"
2793 #~ msgstr "Standardudgiver"
2795 #~ msgid "Show Audio..."
2796 #~ msgstr "Vis lyd..."
2799 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2802 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2805 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2806 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2811 #~ msgid "1 channel"
2815 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2818 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2819 #~ "levende billeder."
2825 #~ "Tilføj billed-\n"
2828 #~ msgid "Audio length"
2829 #~ msgstr "Lyd, længde"
2831 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2832 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2835 #~ msgstr "DCP-navn"
2837 #~ msgid "Debugging"
2838 #~ msgstr "Debugging"
2840 #~ msgid "Disk space required"
2841 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2843 #~ msgid "Film Properties"
2844 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2847 #~ msgstr "Billeder"
2855 #~ msgid "Video length"
2856 #~ msgstr "Videolængde"
2858 #~ msgid "Video size"
2859 #~ msgstr "Videostørrelse"
2861 #~ msgid "With Subtitles"
2862 #~ msgstr "Med undertekster"
2867 #~ msgid "frames per second"
2868 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2870 #~ msgid "Bottom crop"
2871 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2888 #~ msgid "Left crop"
2889 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2900 #~ msgid "Right crop"
2901 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2907 #~ msgstr "Beskæring, top"