pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
22 #, c-format
23 msgid " advanced by %dms"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
27 #, c-format
28 msgid " delayed by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
32 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr ""
39 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
40
41 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
42 #, c-format
43 msgid "%d KDM written to %s"
44 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
47 #, c-format
48 msgid "%d KDMs written to %s"
49 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/about_dialog.cc:83
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56 msgstr ""
57 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
59
60 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
61 msgid "(None)"
62 msgstr "(Ingen)"
63
64 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
65 #, fuzzy
66 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
67 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
68
69 #: src/wx/config_dialog.cc:140
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
71 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
72
73 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
74 msgid "-6dB"
75 msgstr "-6dB"
76
77 #: src/wx/export_dialog.cc:64
78 msgid "0 is best, 51 is worst"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/wx_util.cc:382
82 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
83 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:374
86 msgid "2 - stereo"
87 msgstr "2 - stereo"
88
89 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
90 msgid "255"
91 msgstr "255"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:242
94 msgid "2D"
95 msgstr "2D"
96
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
98 msgid "2D version of content available in 3D"
99 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
102 msgid "2K"
103 msgstr "2K"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
106 msgid "3D"
107 msgstr "3D"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:246
110 msgid "3D alternate"
111 msgstr "3D, vekslende"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:247
114 msgid "3D left only"
115 msgstr "3D, kun venstre"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:244
118 msgid "3D left/right"
119 msgstr "3D, venstre/højre"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:248
122 msgid "3D right only"
123 msgstr "3D, kun højre"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:245
126 msgid "3D top/bottom"
127 msgstr "3D, top/bund"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:376
130 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
131 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
132
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
134 msgid "4K"
135 msgstr "4K"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:378
138 msgid "6 - 5.1"
139 msgstr "6 - 5.1"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:380
142 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
143 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
144
145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
146 msgid "<b>New colour</b>"
147 msgstr "<b>Ny farve</b>"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
150 msgid "<b>Original colour</b>"
151 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
152
153 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
154 #.
155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
156 msgid ""
157 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
158 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
159 msgstr ""
160 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
161 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
162
163 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #.
165 #: src/wx/timing_panel.cc:132
166 msgid ""
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
168 "i>"
169 msgstr ""
170 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
171 "læst korrekt.</i>"
172
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 #: src/wx/update_dialog.cc:36
178 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
179 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
180
181 #: src/wx/about_dialog.cc:35
182 msgid "About DCP-o-matic"
183 msgstr "Om DCP-o-matic"
184
185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
186 msgid "Accounts"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:150
190 msgid "Add Cinema"
191 msgstr "Tilføj Biograf"
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:57
194 msgid "Add Cinema..."
195 msgstr "Tilføj biograf..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:105
198 msgid "Add DCP..."
199 msgstr "Tilføj DCP..."
200
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
202 msgid "Add DKDM folder"
203 msgstr "Tilføj DKDM folder"
204
205 #: src/wx/content_menu.cc:78
206 msgid "Add KDM..."
207 msgstr "Tilføj KDM..."
208
209 #: src/wx/content_menu.cc:79
210 msgid "Add OV..."
211 msgstr "Tilføj OV..."
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:206
214 msgid "Add Screen"
215 msgstr "Tilføj sal"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:63
218 msgid "Add Screen..."
219 msgstr "Tilføj sal..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:106
222 msgid "Add a DCP."
223 msgstr "Tilføj en DCP."
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:102
226 msgid ""
227 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
228 "or a folder of sound files."
229 msgstr ""
230 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
231 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
232
233 #: src/wx/content_panel.cc:97
234 msgid "Add file(s)..."
235 msgstr "Tilføj fil(er)..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:101
238 msgid "Add folder..."
239 msgstr "Tilføj folder..."
240
241 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
242 msgid "Add image sequence"
243 msgstr "Tilføj billedsekvens"
244
245 #: src/wx/text_panel.cc:227
246 #, fuzzy
247 msgid "Add new..."
248 msgstr "Tilføj biograf..."
249
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
252 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
255 msgid "Add..."
256 msgstr "Tilføj..."
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:475
259 msgid ""
260 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
261 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
266 msgid "Address"
267 msgstr "Adresse"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
270 msgid "Adjust white point to"
271 msgstr "Juster hvidpunkt til"
272
273 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
274 msgid "Advanced KDM options"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
279 #, fuzzy
280 msgid "Advanced..."
281 msgstr "Tilføj..."
282
283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
284 msgid "Allow any DCP frame rate"
285 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
286
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
288 msgid "Allow non-standard container ratios"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
292 msgid "Alpha   0"
293 msgstr "Alpha   0"
294
295 #: src/wx/about_dialog.cc:146
296 #, fuzzy
297 msgid "Also supported by"
298 msgstr "Støttet af"
299
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
301 msgid "An unknown exception occurred."
302 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
303
304 #: src/wx/text_panel.cc:154
305 msgid "Appearance..."
306 msgstr "Udseende..."
307
308 #: src/wx/job_view.cc:168
309 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
310 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
311
312 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
313 msgid ""
314 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
315 "\n"
316 msgstr ""
317 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
318 "\n"
319
320 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
321 msgid "Atmos"
322 msgstr "Atmos"
323
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
326 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
327 msgid "Audio"
328 msgstr "Lyd"
329
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
331 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
332 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
333
334 #: src/wx/player_information.cc:132
335 #, c-format
336 msgid "Audio channels: %d"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
343 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
344
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
349 "%.1fdB."
350 msgstr ""
351 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
354 msgid "Automatically analyse content audio"
355 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
356
357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
358 msgid "B"
359 msgstr "B"
360
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
362 msgid "BCC address"
363 msgstr "BCC-adresse"
364
365 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
366 msgid "Barco Alchemy"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
370 msgid "Blue chromaticity"
371 msgstr "Blå farvetone"
372
373 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
374 msgid "Bold file"
375 msgstr "Fed fil"
376
377 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
378 msgid "Bold font"
379 msgstr "Fed skrift"
380
381 #: src/wx/video_panel.cc:151
382 msgid "Bottom"
383 msgstr "Bund"
384
385 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
386 msgid "Browse..."
387 msgstr "Gennemse..."
388
389 #: src/wx/text_panel.cc:90
390 msgid "Burn subtitles into image"
391 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
392
393 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
394 msgid "But I have to use fader"
395 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
396
397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
398 msgid "CC addresses"
399 msgstr "CC-adresse"
400
401 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
402 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
403 msgid "CPL"
404 msgstr "CPL"
405
406 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
407 msgid "CPL ID"
408 msgstr "CPL-ID"
409
410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
411 msgid "CPL annotation text"
412 msgstr "CPL-annotationstekst"
413
414 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
415 msgid "CPL's content is not encrypted."
416 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
417
418 #: src/wx/audio_panel.cc:89
419 msgid "Calculate..."
420 msgstr "Beregn..."
421
422 #: src/wx/job_view.cc:66
423 msgid "Cancel"
424 msgstr "Annuller"
425
426 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
427 #, fuzzy
428 msgid "Cannot reference this DCP."
429 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
430
431 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
432 #, fuzzy
433 msgid "Cannot reference this DCP: "
434 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
435
436 #: src/wx/text_view.cc:64
437 msgid "Caption"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
441 #, fuzzy
442 msgid "Caption appearance"
443 msgstr "Underteksters udseende"
444
445 #: src/wx/text_view.cc:39
446 msgid "Captions"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
450 #, fuzzy
451 msgid "Certificate chain"
452 msgstr "Certifikat"
453
454 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
455 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
456 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
457 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
458 msgid "Certificate downloaded"
459 msgstr "Certifikat downloadet"
460
461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
462 msgid "Chain"
463 msgstr "Kæde"
464
465 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
466 msgid "Channel gain"
467 msgstr "Kanalgain"
468
469 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
470 msgid "Channels"
471 msgstr "Kanaler"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:180
474 msgid "Check for testing updates on startup"
475 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:176
478 msgid "Check for updates on startup"
479 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
480
481 #: src/wx/content_menu.cc:81
482 msgid "Choose CPL..."
483 msgstr "Vælg CPL..."
484
485 #: src/wx/content_panel.cc:484
486 msgid "Choose a DCP folder"
487 msgstr "Vælg en DCP folder"
488
489 #: src/wx/content_menu.cc:299
490 msgid "Choose a file"
491 msgstr "Vælg en fil"
492
493 #: src/wx/content_panel.cc:411
494 msgid "Choose a file or files"
495 msgstr "Vælg en fil eller filer"
496
497 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
498 msgid "Choose a folder"
499 msgstr "Vælg en folder"
500
501 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
502 msgid "Choose a font"
503 msgstr "Vælg en skrifttype"
504
505 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
506 msgid "Choose a font file"
507 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
508
509 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
510 msgid "Christie"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
514 msgid "Cinema and screen database file"
515 msgstr "Biograf- og sals-database"
516
517 #: src/wx/content_widget.h:79
518 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
519 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
520
521 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
522 msgid "Closed captions"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
526 msgid "Colour"
527 msgstr "Farve"
528
529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
530 msgid "Colour conversion"
531 msgstr "Farvekonvertering"
532
533 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
534 #: src/wx/video_panel.cc:217
535 msgid "Colour|Custom"
536 msgstr "Brugerdefineret"
537
538 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
539 msgid "Component"
540 msgstr "Component"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
543 msgid "Configuration file"
544 msgstr ""
545
546 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
548 msgid "Config|Timing"
549 msgstr "Timing"
550
551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
552 msgid "Confirm KDM email"
553 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
554
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
556 msgid "Container"
557 msgstr "Container"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
560 #: src/wx/film_editor.cc:53
561 msgid "Content"
562 msgstr "Indhold"
563
564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
565 msgid "Content Properties"
566 msgstr "Egenskaber for indhold"
567
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
569 msgid "Content Type"
570 msgstr "Indholdstype"
571
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
573 msgid "Content version"
574 msgstr "Indholdsversion"
575
576 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
577 msgid "Contrast"
578 msgstr "Kontrast"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
581 msgid "Copy as name"
582 msgstr "Kopier som navn"
583
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
585 msgid "Could not analyse audio."
586 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:458
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Could not import certificate (%s)"
591 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:383
594 #, fuzzy
595 msgid "Could not load KDM"
596 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
600 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
601 #, fuzzy
602 msgid "Could not read certificate file."
603 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:668
606 #, c-format
607 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
608 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
609
610 #: src/wx/film_viewer.cc:880
611 msgid ""
612 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
616 msgid "Cover Sheet"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
620 msgid "Create in folder"
621 msgstr "Opret i folder"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
624 msgid "Creator"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:111
628 msgid "Crop"
629 msgstr "Beskær"
630
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
632 #, c-format
633 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
637 msgid "Cursor: none"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
641 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
642 msgid "DCP"
643 msgstr "DCP"
644
645 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
646 msgid "DCP Text Track"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
650 msgid "DCP asset filename format"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
654 msgid "DCP directory"
655 msgstr "DCP-folder"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
658 msgid "DCP metadata filename format"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/text_panel.cc:132
662 msgid "DCP track"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
666 msgid "DCP validates OK."
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
670 #, fuzzy
671 msgid "DCP verification"
672 msgstr "Certifikat"
673
674 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
675 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
676 msgid "DCP-o-matic"
677 msgstr "DCP-o-matic"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
680 #, c-format
681 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
682 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
683
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
685 msgid "Debug: decode"
686 msgstr "Debug: decode"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
689 msgid "Debug: email sending"
690 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
693 msgid "Debug: encode"
694 msgstr "Debug: encode"
695
696 #: src/wx/player_information.cc:159
697 #, c-format
698 msgid "Decode resolution: %dx%d"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
702 msgid "Decrypting KDMs"
703 msgstr "Dekrypterer KDMere"
704
705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
706 msgid "Default DCP audio channels"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
710 msgid "Default ISDCF name details"
711 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
712
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
714 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
715 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
716
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
718 msgid "Default KDM directory"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
722 msgid "Default audio delay"
723 msgstr "Standardlydforsinkelse"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
726 msgid "Default container"
727 msgstr "Standardcontainer"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
730 msgid "Default content type"
731 msgstr "Standardindholdstype"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
734 msgid "Default directory for new films"
735 msgstr "Standardfolder til nye film"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
738 msgid "Default duration of still images"
739 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
740
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
742 msgid "Default scale-to"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
746 msgid "Default standard"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
750 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
754 msgid "Defaults"
755 msgstr "Standardindstillinger"
756
757 #: src/wx/audio_panel.cc:93
758 msgid "Delay"
759 msgstr "Forsinkelse"
760
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
762 msgid "Details..."
763 msgstr "Detaljer..."
764
765 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
766 #, fuzzy
767 msgid "Do nothing"
768 msgstr "Udjævning"
769
770 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
771 msgid "Dolby / Doremi"
772 msgstr "Dolby / Doremi"
773
774 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
775 msgid "Don't ask this again"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
779 msgid "Don't send emails"
780 msgstr "Send ikke e-mails"
781
782 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
783 msgid "Don't show hints again"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
787 msgid "Don't show this message again"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
791 msgid "Download"
792 msgstr "Download"
793
794 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
795 msgid "Download certificate"
796 msgstr "Download certifikat"
797
798 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
799 msgid "Download..."
800 msgstr "Download..."
801
802 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
803 msgid "Downloading certificate"
804 msgstr "Downloader certifikat"
805
806 #: src/wx/player_information.cc:89
807 #, c-format
808 msgid "Dropped frames: %d"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/content_panel.cc:113
812 msgid "Earlier"
813 msgstr "Tidligere"
814
815 #: src/wx/screens_panel.cc:59
816 msgid "Edit Cinema..."
817 msgstr "Rediger biograf..."
818
819 #: src/wx/screens_panel.cc:65
820 msgid "Edit Screen..."
821 msgstr "Rediger sal..."
822
823 #: src/wx/screens_panel.cc:170
824 msgid "Edit cinema"
825 msgstr "Rediger biograf"
826
827 #: src/wx/screens_panel.cc:246
828 msgid "Edit screen"
829 msgstr "Rediger sal"
830
831 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
832 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
833 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
834 #: src/wx/editable_list.h:77
835 msgid "Edit..."
836 msgstr "Rediger..."
837
838 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
839 msgid "Effect"
840 msgstr "Effekt"
841
842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
843 msgid "Effect colour"
844 msgstr "Effektfarve"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
847 #, fuzzy
848 msgid "Email"
849 msgstr "KDM-e-mail"
850
851 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
852 msgid "Email address"
853 msgstr "E-mail adresse"
854
855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
856 msgid "Email addresses for KDM delivery"
857 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
858
859 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
860 msgid "Encoding Servers"
861 msgstr "Encoding Servere"
862
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
864 msgid "Encrypted"
865 msgstr "Krypteret"
866
867 #: src/wx/text_view.cc:56
868 msgid "End"
869 msgstr "Slut"
870
871 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
872 #, c-format
873 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
874 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
877 msgid "Errors"
878 msgstr "Fejl"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:384
881 msgid "Export"
882 msgstr "Eksporter"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:733
885 #, fuzzy
886 msgid "Export KDM decryption certificate..."
887 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:735
890 #, fuzzy
891 msgid "Export KDM decryption chain..."
892 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:737
895 #, fuzzy
896 msgid "Export all KDM decryption settings..."
897 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
898
899 #: src/wx/export_dialog.cc:52
900 msgid "Export film"
901 msgstr "Eksporter film"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
904 msgid "Export..."
905 msgstr "Eksporter..."
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
908 msgid "FTP (for Dolby)"
909 msgstr "FTP (til Dolby)"
910
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
912 msgid "Facility (e.g. DLA)"
913 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:165
916 msgid "Fade in"
917 msgstr "Fade in"
918
919 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
920 msgid "Fade in time"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/video_panel.cc:170
924 msgid "Fade out"
925 msgstr "Fade out"
926
927 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
928 msgid "Fade out time"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
932 #, c-format
933 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
937 msgid "Filename format"
938 msgstr "Filnavn format"
939
940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
941 msgid "Film name"
942 msgstr "Filmnavn"
943
944 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
945 msgid "Filters"
946 msgstr "Filtre"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
949 msgid ""
950 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/content_menu.cc:74
954 msgid "Find missing..."
955 msgstr "Find manglende..."
956
957 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
958 msgid "Folder / ZIP name format"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
962 msgid "Folder name"
963 msgstr "Folder navn"
964
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
967 msgid "Fonts"
968 msgstr "Skrifttyper"
969
970 #: src/wx/text_panel.cc:152
971 msgid "Fonts..."
972 msgstr "Skrifttyper..."
973
974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
975 msgid "Forensically mark audio"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
979 msgid "Forensically mark video"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/export_dialog.cc:54
983 msgid "Format"
984 msgstr "Format"
985
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
987 msgid "Frame Rate"
988 msgstr "Billedhastighed"
989
990 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
991 msgid "Frame rate"
992 msgstr "Billedhastighed"
993
994 #: src/wx/player_information.cc:129
995 #, c-format
996 msgid "Frame rate: %d"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1000 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1001 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1002
1003 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1004 msgid "From"
1005 msgstr "Fra"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1008 msgid "From address"
1009 msgstr "Fra adresse"
1010
1011 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1012 msgid "From template"
1013 msgstr "Fra skabelon"
1014
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1016 msgid "Full"
1017 msgstr "Fuld"
1018
1019 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1020 msgid "Full length"
1021 msgstr "Fuld længde"
1022
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1024 msgid "GB"
1025 msgstr "GB"
1026
1027 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1028 #, fuzzy
1029 msgid "GDC"
1030 msgstr "DCP"
1031
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1033 msgid "Gain"
1034 msgstr "Gain"
1035
1036 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1037 msgid "Gain Calculator"
1038 msgstr "Gainberegner"
1039
1040 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1041 #, c-format
1042 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1043 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1044
1045 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1046 msgid "General"
1047 msgstr "Generelt"
1048
1049 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1050 msgid "Get from file..."
1051 msgstr "Indlæs fra fil..."
1052
1053 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1054 msgid "Go back"
1055 msgstr "Gå tilbage"
1056
1057 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1058 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1059 msgid "Go to"
1060 msgstr "Gå til"
1061
1062 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1063 msgid "Go to frame"
1064 msgstr "Gå til billede"
1065
1066 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1067 msgid "Go to timecode"
1068 msgstr "Gå til tidskode"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1071 msgid "Green chromaticity"
1072 msgstr "Grøn farvetone"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1075 msgid "Guess from content"
1076 msgstr "Gæt udfra indhold"
1077
1078 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1079 msgid "Higher priority"
1080 msgstr "Højere prioritet"
1081
1082 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1083 msgid "Hints"
1084 msgstr "Tips"
1085
1086 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1087 msgid "Host"
1088 msgstr "Vært"
1089
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1091 msgid "Host name or IP address"
1092 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1093
1094 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1095 msgid "I want to play this back at fader"
1096 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1097
1098 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1099 msgid "ID"
1100 msgstr "ID"
1101
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1103 msgid "IP address"
1104 msgstr "IP-adresse"
1105
1106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1107 msgid "IP address / host name"
1108 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1109
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1111 msgid "ISDCF name"
1112 msgstr "ISDCF-navn"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1115 msgid ""
1116 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1117 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1118 "become useless.  Proceed with caution!"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1122 msgid "Image X position"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1128 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Import..."
1133 msgstr "Eksporter..."
1134
1135 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1136 msgid "Important notice"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Incorrect version"
1142 msgstr "Indholdsversion"
1143
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1145 msgid "Input gamma"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1149 msgid "Input gamma correction"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1153 msgid "Input power"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1157 msgid "Input transfer function"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1161 #, c-format
1162 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1166 msgid "Intermediate"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1170 msgid "Intermediate common name"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1174 msgid "Interop"
1175 msgstr "Interop"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1178 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1182 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1186 msgid "Issuer"
1187 msgstr "Udsteder"
1188
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1190 msgid "Italic file"
1191 msgstr "Kursiv fil"
1192
1193 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1194 msgid "Italic font"
1195 msgstr "Kursiv skrift"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1198 msgid ""
1199 "JPEG2000 bandwidth\n"
1200 "for newly-encoded data"
1201 msgstr ""
1202 "JPEG2000-båndbredde\n"
1203 "til ny-genererede data"
1204
1205 #: src/wx/content_menu.cc:73
1206 msgid "Join"
1207 msgstr "Sammensæt"
1208
1209 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1210 msgid "Jump to selected content"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1214 msgid "KDM Email"
1215 msgstr "KDM-e-mail"
1216
1217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1218 msgid "KDM type"
1219 msgstr "KDM-type"
1220
1221 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1222 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1223 msgid "KDM|Timing"
1224 msgstr "Timing"
1225
1226 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1227 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1228 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1229
1230 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1231 msgid "Key"
1232 msgstr "Nøgle"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1235 msgid "Keys"
1236 msgstr "Nøgler"
1237
1238 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1239 msgid "Language"
1240 msgstr "Sprog"
1241
1242 #: src/wx/content_panel.cc:117
1243 msgid "Later"
1244 msgstr "Senere"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1247 msgid "Leaf"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1251 msgid "Leaf common name"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1255 msgid "Leaf private key"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1259 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1263 msgid "Left"
1264 msgstr "Venstre"
1265
1266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1267 msgid "Length"
1268 msgstr "Længde"
1269
1270 #: src/wx/player_information.cc:145
1271 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/text_panel.cc:123
1275 msgid "Line spacing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1279 msgid "Log"
1280 msgstr "Log"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1283 #, c-format
1284 msgid "Loudness range %.2f LU"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1288 msgid "Lower priority"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/content_panel.cc:692
1292 msgid "MISSING: "
1293 msgstr "MANGLER: "
1294
1295 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1296 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1297 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1298
1299 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1300 #, fuzzy
1301 msgid "MP4 / H.264"
1302 msgstr "H.264"
1303
1304 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1305 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1306 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1307
1308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1309 msgid "Mail password"
1310 msgstr "Mail password"
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1313 msgid "Mail user name"
1314 msgstr "Mail brugernavn"
1315
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Make DCP"
1319 msgstr "Dan KDM'er"
1320
1321 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1322 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1323 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1324
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1326 msgid "Make KDMs"
1327 msgstr "Dan KDM'er"
1328
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1330 msgid "Make certificate chain"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1334 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1338 msgid "Matrix"
1339 msgstr "Matrix"
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1342 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1343 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1346 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1351 msgid "Mbit/s"
1352 msgstr "Mbit/s"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1355 msgid "Message box"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1359 msgid "Mix audio down to stereo"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1363 msgid "Move configuration"
1364 msgstr "Flyt konfiguration"
1365
1366 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1367 msgid "Move content"
1368 msgstr "Flyt indhold"
1369
1370 #: src/wx/content_panel.cc:114
1371 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1372 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1373
1374 #: src/wx/content_panel.cc:118
1375 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1376 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1377
1378 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1379 msgid "Move to start of reel"
1380 msgstr "Flyt til start af spolen"
1381
1382 #: src/wx/video_panel.cc:388
1383 msgid "Multiple content selected"
1384 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1385
1386 #: src/wx/content_widget.h:70
1387 msgid "Multiple values"
1388 msgstr "Flere værdier"
1389
1390 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1391 msgid "My Documents"
1392 msgstr "Mine dokumenter"
1393
1394 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1395 msgid "My problem is"
1396 msgstr "Mit problem er"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:696
1399 msgid "NEEDS KDM: "
1400 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:700
1403 msgid "NEEDS OV: "
1404 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1405
1406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1407 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1408 msgid "Name"
1409 msgstr "Navn"
1410
1411 #: src/wx/player_information.cc:121
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Needs KDM"
1414 msgstr "Vælg KDM"
1415
1416 #: src/wx/player_information.cc:116
1417 msgid "Needs OV"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1421 msgid "New name"
1422 msgstr "Nyt navn"
1423
1424 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1425 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1426 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1427
1428 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1429 msgid ""
1430 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1431 "Accounts page in Preferences."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1435 msgid ""
1436 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1437 "Accounts page in Preferences."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/player_information.cc:104
1441 msgid "No DCP loaded."
1442 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1443
1444 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1445 msgid ""
1446 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1447 "Accounts page in Preferences."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1451 #, c-format
1452 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1453 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1454
1455 #: src/wx/content_panel.cc:458
1456 msgid "No content found in this folder."
1457 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1458
1459 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1461 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1462 #: src/wx/video_panel.cc:317
1463 msgid "None"
1464 msgstr "Ingen"
1465
1466 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1467 msgid "Normal file"
1468 msgstr "Normal fil"
1469
1470 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1471 msgid "Normal font"
1472 msgstr "Normal skrift"
1473
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1475 msgid "Notes"
1476 msgstr "Noter"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Notifications"
1481 msgstr "Certifikat"
1482
1483 #: src/wx/job_view.cc:79
1484 msgid "Notify when complete"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1488 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1492 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1496 msgid "Off"
1497 msgstr "Off"
1498
1499 #: src/wx/text_panel.cc:94
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Offset"
1502 msgstr "X-Offset"
1503
1504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1505 msgid "Only servers encode"
1506 msgstr "Kun servere indkoder"
1507
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1509 msgid "Open console window"
1510 msgstr "Åbn konsol vindue"
1511
1512 #: src/wx/content_panel.cc:122
1513 msgid "Open the timeline for the film."
1514 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1515
1516 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1517 msgid "Organisation"
1518 msgstr "Organisation"
1519
1520 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1521 msgid "Organisational unit"
1522 msgstr "Organisations enhed"
1523
1524 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1525 msgid "Other trusted devices"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1529 msgid "Outgoing mail server"
1530 msgstr "Udgående mail server"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1533 msgid "Outline"
1534 msgstr "Omrids"
1535
1536 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1537 msgid "Outline content"
1538 msgstr "Indram indhold"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1541 msgid "Outline width"
1542 msgstr "Indram bredde"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1547 msgstr ""
1548 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1549 "filmen"
1550
1551 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1552 msgid "Output"
1553 msgstr "Output"
1554
1555 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1556 msgid "Output file"
1557 msgstr "Output"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1560 msgid "Output gamma correction"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1564 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1568 msgid "Password"
1569 msgstr "Password"
1570
1571 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1572 msgid "Paste"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1576 msgid "Paste audio settings"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1582 msgstr "Brug undertekster"
1583
1584 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1585 msgid "Paste video settings"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1589 msgid "Pause"
1590 msgstr "Pause"
1591
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1593 msgid "Peak"
1594 msgstr "Peak"
1595
1596 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1597 #, c-format
1598 msgid "Peak: %.2fdB"
1599 msgstr "Peak: %.2fdB"
1600
1601 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1602 msgid "Peak: unknown"
1603 msgstr "Peak: ukendt"
1604
1605 #: src/wx/player_information.cc:71
1606 msgid "Performance"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1610 msgid "Play"
1611 msgstr "Afspil"
1612
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1614 msgid "Play length"
1615 msgstr "Afspil længde"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1618 msgid "Play sound via"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1622 msgid ""
1623 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1624 "about the problem."
1625 msgstr ""
1626 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1627 "spørgsmål om dette problem."
1628
1629 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1630 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1631 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1632
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1634 msgid "Position"
1635 msgstr "Position"
1636
1637 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1638 msgid "Pre-release"
1639 msgstr "Pre-release"
1640
1641 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1642 msgid "ProRes"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1646 msgid "Processor"
1647 msgstr "Processor"
1648
1649 #: src/wx/content_menu.cc:75
1650 msgid "Properties..."
1651 msgstr "Egenskaber..."
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1654 msgid "Protocol"
1655 msgstr "Protokol"
1656
1657 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1658 msgid "Quality"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1662 msgid "RGB to XYZ conversion"
1663 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1664
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1666 msgid "RMS"
1667 msgstr "RMS"
1668
1669 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1670 msgid "Random"
1671 msgstr "Tilfældig"
1672
1673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1674 msgid "Rating (e.g. 15)"
1675 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1676
1677 #: src/wx/content_menu.cc:76
1678 msgid "Re-examine..."
1679 msgstr "Gen-undersøg..."
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Re-make certificates and key..."
1684 msgstr ""
1685 "Gendan certifikater\n"
1686 "og nøgle..."
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1689 msgid "Rec. 601"
1690 msgstr "Rec. 601"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1693 msgid "Rec. 709"
1694 msgstr "Rec. 709"
1695
1696 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1697 msgid "Recipient certificate"
1698 msgstr "Modtager-certifikat"
1699
1700 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Recreate signing certificates"
1703 msgstr "Modtager-certifikat"
1704
1705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1706 msgid "Red band"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1710 msgid "Red chromaticity"
1711 msgstr "Rød farvetone"
1712
1713 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1714 #, c-format
1715 msgid "Reel %d"
1716 msgstr "Spole %d"
1717
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1719 msgid "Reel length"
1720 msgstr "Længde på spole"
1721
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1723 msgid "Reels"
1724 msgstr "Spoler"
1725
1726 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1728 msgid "Reel|Custom"
1729 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1732 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1733 #: src/wx/editable_list.h:80
1734 msgid "Remove"
1735 msgstr "Fjern"
1736
1737 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1738 msgid "Remove Cinema"
1739 msgstr "Fjern biograf"
1740
1741 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1742 msgid "Remove Screen"
1743 msgstr "Fjern sal"
1744
1745 #: src/wx/content_panel.cc:110
1746 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1747 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1748
1749 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1750 msgid "Rename template"
1751 msgstr "Omdøb skabelon"
1752
1753 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1754 msgid "Rename..."
1755 msgstr "Omdøb..."
1756
1757 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1758 msgid "Repeat"
1759 msgstr "Gentag"
1760
1761 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1762 msgid "Repeat Content"
1763 msgstr "Gentag indhold"
1764
1765 #: src/wx/content_menu.cc:72
1766 msgid "Repeat..."
1767 msgstr "Gentag..."
1768
1769 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1770 msgid "Report A Problem"
1771 msgstr "Rapporter Et Problem"
1772
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1774 msgid "Reset to default subject and text"
1775 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1778 msgid "Reset to default text"
1779 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1782 msgid "Resolution"
1783 msgstr "Opløsning"
1784
1785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1786 msgid "Restore to original colours"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1790 msgid "Resume"
1791 msgstr "Genoptag"
1792
1793 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1794 msgid "Right"
1795 msgstr "Højre"
1796
1797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1798 msgid "Right click to change gain."
1799 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1802 msgid "Root"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1806 msgid "Root common name"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1810 msgid "S-Gamut3"
1811 msgstr "S-Gamut3"
1812
1813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1814 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1815 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1816
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1818 msgid "SMPTE"
1819 msgstr "SMPTE"
1820
1821 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1822 #, c-format
1823 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1827 msgid "Save template"
1828 msgstr "Gem skabelon"
1829
1830 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1831 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/text_panel.cc:108
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Scale"
1837 msgstr "Skaler"
1838
1839 #: src/wx/video_panel.cc:175
1840 msgid "Scale to"
1841 msgstr "Skaler til"
1842
1843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1844 msgid "Screens"
1845 msgstr "Sale"
1846
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1848 msgid "Search network for servers"
1849 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1850
1851 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select"
1854 msgstr "Vælg OV"
1855
1856 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1857 msgid "Select CPL XML file"
1858 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1862 msgid "Select Certificate File"
1863 msgstr "Vælg certifikatfil"
1864
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1866 msgid "Select Chain File"
1867 msgstr "Vælg Kæde fil"
1868
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Select Cinemas File"
1872 msgstr "Vælg Kæde fil"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Select Export File"
1877 msgstr "Vælg Nøglefil"
1878
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Select File To Import"
1882 msgstr "Vælg Nøglefil"
1883
1884 #: src/wx/content_menu.cc:377
1885 msgid "Select KDM"
1886 msgstr "Vælg KDM"
1887
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1889 msgid "Select Key File"
1890 msgstr "Vælg Nøglefil"
1891
1892 #: src/wx/content_menu.cc:403
1893 msgid "Select OV"
1894 msgstr "Vælg OV"
1895
1896 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Select and move content"
1899 msgstr "Opdel efter video indhold"
1900
1901 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1902 msgid "Select certificate file"
1903 msgstr "Vælg certifikatfil"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1906 msgid "Select cinema and screen database file"
1907 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1908
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1910 msgid "Select configuration file"
1911 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1912
1913 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1914 msgid "Select output file"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1918 msgid "Send by email"
1919 msgstr "Send som e-mail"
1920
1921 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1922 msgid "Send emails"
1923 msgstr "Send e-mails"
1924
1925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1926 msgid "Send logs"
1927 msgstr "Send logfiler"
1928
1929 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1930 msgid "Sequence"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1934 msgid "Serial number"
1935 msgstr "Serienummer"
1936
1937 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1938 msgid "Server"
1939 msgstr "Server"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1942 msgid "Servers"
1943 msgstr "Servere"
1944
1945 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1946 msgid "Set"
1947 msgstr "Indstil"
1948
1949 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1950 msgid "Set from file..."
1951 msgstr "Indlæs fra fil..."
1952
1953 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1954 msgid "Set from system font..."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1958 msgid "Set language"
1959 msgstr "Indstil sprog"
1960
1961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1962 msgid "Set to"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1966 msgid "Shadow"
1967 msgstr "Skygge"
1968
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1970 msgid "Show audio..."
1971 msgstr "Vis lyd..."
1972
1973 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1974 msgid "Show graph of audio levels..."
1975 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1976
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1978 msgid "Signed"
1979 msgstr "Signeret"
1980
1981 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1982 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1986 msgid "Simple gamma"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1990 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1994 msgid "Single reel"
1995 msgstr "Enkelt spole"
1996
1997 #: src/wx/player_information.cc:127
1998 #, c-format
1999 msgid "Size: %dx%d"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2003 msgid "Smoothing"
2004 msgstr "Udjævning"
2005
2006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2007 msgid "Snap"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2011 msgid "Split by video content"
2012 msgstr "Opdel efter video indhold"
2013
2014 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2015 msgid "Stable version "
2016 msgstr "Stabil version "
2017
2018 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2019 msgid "Standard"
2020 msgstr "Standard"
2021
2022 #: src/wx/text_view.cc:48
2023 msgid "Start"
2024 msgstr "Start"
2025
2026 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2027 msgid "Start of reel"
2028 msgstr "Start på spole"
2029
2030 #: src/wx/text_panel.cc:142
2031 msgid "Stream"
2032 msgstr "Strøm"
2033
2034 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2035 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2036 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2039 msgid "Subject"
2040 msgstr "Emne"
2041
2042 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2043 msgid "Subscribers"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2047 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2048 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2049
2050 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Subtitles/captions"
2053 msgstr "Undertekster"
2054
2055 #: src/wx/player_information.cc:137
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Subtitles: no"
2058 msgstr "Undertekster"
2059
2060 #: src/wx/player_information.cc:135
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Subtitles: yes"
2063 msgstr "Undertekster"
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2066 msgid "TMS"
2067 msgstr "TMS"
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2070 msgid "Target path"
2071 msgstr "Destinationsfolder"
2072
2073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2074 msgid "Temp version"
2075 msgstr "Midlertidig version"
2076
2077 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2078 msgid "Template"
2079 msgstr "Skabelon"
2080
2081 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2082 msgid "Template name"
2083 msgstr "Navn på skabelon"
2084
2085 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2086 msgid "Template names must not be empty."
2087 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2088
2089 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2090 msgid "Templates"
2091 msgstr "Skabeloner"
2092
2093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2094 msgid "Territory (e.g. UK)"
2095 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2096
2097 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2098 msgid "Test version "
2099 msgstr "Testversion "
2100
2101 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2102 msgid "Tested by"
2103 msgstr "Testet af"
2104
2105 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2106 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2107 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2108
2109 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2110 msgid ""
2111 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2112 "contains a small error\n"
2113 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2114 "you want to re-create\n"
2115 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/content_menu.cc:363
2119 msgid ""
2120 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2121 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2122 "missing content."
2123 msgstr ""
2124 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2125 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2126
2127 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2128 msgid ""
2129 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2130 "use it?"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2137 "or overwrite it with your current configuration?"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2141 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2142 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2143
2144 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2145 msgid ""
2146 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2147 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2148
2149 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2150 msgid "There is not enough free memory to do that."
2151 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2152
2153 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2154 msgid ""
2155 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2156 "certificate. Only the first certificate will be used."
2157 msgstr ""
2158 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2159 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2160
2161 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2162 msgid "This is not a valid CPL file"
2163 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2164
2165 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2166 msgid "Threads"
2167 msgstr "Tråde"
2168
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2170 msgid "Thumbprint"
2171 msgstr "Fingeraftryk"
2172
2173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2174 msgid "Timeline"
2175 msgstr "Tidslinje"
2176
2177 #: src/wx/content_panel.cc:121
2178 msgid "Timeline..."
2179 msgstr "Tidslinje..."
2180
2181 #: src/wx/content_panel.cc:134
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Timing"
2184 msgstr "Timing"
2185
2186 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2187 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2188 msgid "Timing|Timing"
2189 msgstr "Timing"
2190
2191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2192 #, fuzzy
2193 msgid "To address"
2194 msgstr "Fra adresse"
2195
2196 #: src/wx/video_panel.cc:140
2197 msgid "Top"
2198 msgstr "Top"
2199
2200 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2201 msgid "Translated by"
2202 msgstr "Oversat af"
2203
2204 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2205 msgid "Trim after current position"
2206 msgstr "Trim efter nuværende position"
2207
2208 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2209 msgid "Trim from end"
2210 msgstr "Trimning fra slut"
2211
2212 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2213 msgid "Trim from start"
2214 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2215
2216 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2217 msgid "Trim up to current position"
2218 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2219
2220 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2221 #, c-format
2222 msgid "True peak is %.2fdB"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2226 #: src/wx/video_panel.cc:97
2227 msgid "Type"
2228 msgstr "Type"
2229
2230 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2231 msgid "UTC"
2232 msgstr "UTC"
2233
2234 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2235 msgid "UTC offset (time zone)"
2236 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2237
2238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2239 msgid "UTC+1"
2240 msgstr "UTC+1"
2241
2242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2243 msgid "UTC+10"
2244 msgstr "UTC+10"
2245
2246 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2247 msgid "UTC+11"
2248 msgstr "UTC+11"
2249
2250 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2251 msgid "UTC+12"
2252 msgstr "UTC+12"
2253
2254 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2255 msgid "UTC+2"
2256 msgstr "UTC+2"
2257
2258 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2259 msgid "UTC+3"
2260 msgstr "UTC+3"
2261
2262 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2263 msgid "UTC+4"
2264 msgstr "UTC+4"
2265
2266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2267 msgid "UTC+5"
2268 msgstr "UTC+5"
2269
2270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2271 msgid "UTC+5:30"
2272 msgstr "UTC+5:30"
2273
2274 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2275 msgid "UTC+6"
2276 msgstr "UTC+6"
2277
2278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2279 msgid "UTC+7"
2280 msgstr "UTC+7"
2281
2282 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2283 msgid "UTC+8"
2284 msgstr "UTC+8"
2285
2286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2287 msgid "UTC+9"
2288 msgstr "UTC+9"
2289
2290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2291 msgid "UTC+9:30"
2292 msgstr "UTC+9:30"
2293
2294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2295 msgid "UTC-1"
2296 msgstr "UTC-1"
2297
2298 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2299 msgid "UTC-10"
2300 msgstr "UTC-10"
2301
2302 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2303 msgid "UTC-11"
2304 msgstr "UTC-11"
2305
2306 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2307 msgid "UTC-2"
2308 msgstr "UTC-2"
2309
2310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2311 msgid "UTC-3"
2312 msgstr "UTC-3"
2313
2314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2315 msgid "UTC-3:30"
2316 msgstr "UTC-3:30"
2317
2318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2319 msgid "UTC-4"
2320 msgstr "UTC-4"
2321
2322 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2323 msgid "UTC-4:30"
2324 msgstr "UTC-4:30"
2325
2326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2327 msgid "UTC-5"
2328 msgstr "UTC-5"
2329
2330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2331 msgid "UTC-6"
2332 msgstr "UTC-6"
2333
2334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2335 msgid "UTC-7"
2336 msgstr "UTC-7"
2337
2338 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2339 msgid "UTC-8"
2340 msgstr "UTC-8"
2341
2342 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2343 msgid "UTC-9"
2344 msgstr "UTC-9"
2345
2346 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2347 msgid "Update"
2348 msgstr "Opdater"
2349
2350 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2351 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2352 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2353
2354 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2355 msgid "Use ISDCF name"
2356 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2357
2358 #: src/wx/text_panel.cc:81
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Use as"
2361 msgstr "Brug bedste"
2362
2363 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2364 msgid "Use best"
2365 msgstr "Brug bedste"
2366
2367 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2368 msgid "Use preset"
2369 msgstr "Brug forudindstillede"
2370
2371 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2372 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/wx/text_panel.cc:60
2376 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/wx/text_panel.cc:58
2380 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/wx/video_panel.cc:79
2384 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2388 msgid "Use this file as new configuration"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2392 msgid "User name"
2393 msgstr "Brugernavn"
2394
2395 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2396 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2397 #: src/wx/video_panel.cc:75
2398 msgid "Video"
2399 msgstr "Video"
2400
2401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2402 msgid "Video Waveform"
2403 msgstr "Video bølgeform"
2404
2405 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2406 msgid "Video frame rate"
2407 msgstr "Videobilledhastighed"
2408
2409 #: src/wx/text_panel.cc:150
2410 msgid "View..."
2411 msgstr "Se..."
2412
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2414 msgid "Warnings"
2415 msgstr "Advarsler"
2416
2417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2418 msgid "White point"
2419 msgstr "Hvidpunkt"
2420
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2422 msgid "White point adjustment"
2423 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2424
2425 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2426 msgid "With help from"
2427 msgstr "Med hjælp fra"
2428
2429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2430 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2434 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2438 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2442 msgid "Write to"
2443 msgstr "Skriv til"
2444
2445 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2446 msgid "Written by"
2447 msgstr "Skrevet af"
2448
2449 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2450 msgid "X"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2454 msgid "Y"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2458 msgid "YUV to RGB conversion"
2459 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2460
2461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2462 msgid "YUV to RGB matrix"
2463 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2464
2465 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2469 "this name."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2476 "screen with this name."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2480 msgid ""
2481 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2482 "you want to continue?"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2486 msgid ""
2487 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2491 msgid "Your email address"
2492 msgstr "Din e-mail adresse"
2493
2494 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2495 msgid "Zoom"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2499 msgid "Zoom all"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2503 msgid "Zoom in / out"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2507 msgid "Zoom out to whole film"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2511 msgid "certificates.barco.com password"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2515 msgid "certificates.barco.com username"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2519 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2523 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/wx/text_panel.cc:85
2527 msgid "closed captions"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2531 msgid "component value"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2535 msgid "dB"
2536 msgstr "dB"
2537
2538 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2539 #, c-format
2540 msgid "e.g. %s"
2541 msgstr "f.eks. %s"
2542
2543 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2544 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2545 msgid "f"
2546 msgstr "b"
2547
2548 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2549 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2550 msgid "h"
2551 msgstr "t"
2552
2553 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2554 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2555 msgid "m"
2556 msgstr "m"
2557
2558 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2559 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2560 msgid "ms"
2561 msgstr "ms"
2562
2563 #: src/wx/text_panel.cc:84
2564 #, fuzzy
2565 msgid "open subtitles"
2566 msgstr "Brug undertekster"
2567
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2569 msgid "port"
2570 msgstr "port"
2571
2572 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2574 msgid "s"
2575 msgstr "s"
2576
2577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2578 msgid "threshold"
2579 msgstr "grænseværdi"
2580
2581 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2582 msgid "times"
2583 msgstr "gange"
2584
2585 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2586 msgid "until"
2587 msgstr "indtil"
2588
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2590 msgid "x"
2591 msgstr "x"
2592
2593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2594 msgid "y"
2595 msgstr "y"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "Subtitle/captions"
2599 #~ msgstr "Undertekster"
2600
2601 #~ msgid "Left eye"
2602 #~ msgstr "Venstre øje"
2603
2604 #~ msgid "Make DCP anyway"
2605 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2606
2607 #~ msgid "Right eye"
2608 #~ msgstr "Højre øje"
2609
2610 #~ msgid "Subtitle"
2611 #~ msgstr "Undertekster"
2612
2613 #~ msgid "X Scale"
2614 #~ msgstr "X Skala"
2615
2616 #~ msgid "Y Offset"
2617 #~ msgstr "Y-Offset"
2618
2619 #~ msgid "Y Scale"
2620 #~ msgstr "Y Skala"
2621
2622 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2623 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2624
2625 #~ msgid "No DCP selected."
2626 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2627
2628 #~ msgid "Time"
2629 #~ msgstr "Tid"
2630
2631 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2632 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2633
2634 #~ msgid "Load..."
2635 #~ msgstr "Indlæs..."
2636
2637 #~ msgid "New Film"
2638 #~ msgstr "Ny film"
2639
2640 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2641 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2642
2643 #~ msgid "Subtitle colours"
2644 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2645
2646 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2647 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2648
2649 #~ msgid "Contact email"
2650 #~ msgstr "Kontakt email"
2651
2652 #~ msgid "Down"
2653 #~ msgstr "Ned"
2654
2655 #~ msgid "Up"
2656 #~ msgstr "Op"
2657
2658 #~ msgid ""
2659 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2660 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2661 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2662 #~ msgstr ""
2663 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2664 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2665 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2666 #~ "billedet."
2667
2668 #~ msgid ""
2669 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2670 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2671 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2672 #~ "the \"DCP\" tab."
2673 #~ msgstr ""
2674 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2675 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2676 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2677 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2678
2679 #~ msgid ""
2680 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2681 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2682 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2683 #~ "the \"DCP\" tab."
2684 #~ msgstr ""
2685 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2686 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2687 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2688 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2689
2690 #~ msgid "Log:"
2691 #~ msgstr "Log:"
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2695 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2696 #~ msgstr ""
2697 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2698 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2699
2700 #~ msgid ""
2701 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2702 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2703 #~ msgstr ""
2704 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2705 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2706 #~ "være på den sikre side."
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2710 #~ "some projectors."
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2713 #~ "projektorer."
2714
2715 #~ msgid "Server serial number"
2716 #~ msgstr "Servers serienummer"
2717
2718 #~ msgid ""
2719 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2720 #~ "playback."
2721 #~ msgstr ""
2722 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2723 #~ "afspilning."
2724
2725 #~ msgid "Cinema"
2726 #~ msgstr "Biograf"
2727
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2730 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2731
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2734 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2738 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2739
2740 #~ msgid "Country"
2741 #~ msgstr "Land"
2742
2743 #~ msgid "Dolby"
2744 #~ msgstr "Dolby"
2745
2746 #~ msgid "Fetching..."
2747 #~ msgstr "Henter..."
2748
2749 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2750 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2751
2752 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2753 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2754
2755 #~ msgid "audio"
2756 #~ msgstr "lyd"
2757
2758 #~ msgid "still"
2759 #~ msgstr "stillbillede"
2760
2761 #~ msgid "subtitles"
2762 #~ msgstr "subtitles"
2763
2764 #~ msgid "video"
2765 #~ msgstr "video"
2766
2767 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2768 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2769
2770 #~ msgid "Copy..."
2771 #~ msgstr "Kopier..."
2772
2773 #~ msgid "Load from file..."
2774 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2775
2776 #~ msgid "Other"
2777 #~ msgstr "Andet"
2778
2779 #~ msgid "Server manufacturer"
2780 #~ msgstr "Serverproducent"
2781
2782 #~ msgid "Unknown"
2783 #~ msgstr "Ukendt"
2784
2785 #~ msgid "Use all servers"
2786 #~ msgstr "Brug alle servere"
2787
2788 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2789 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2790
2791 #~ msgid "Default issuer"
2792 #~ msgstr "Standardudgiver"
2793
2794 #~ msgid "Show Audio..."
2795 #~ msgstr "Vis lyd..."
2796
2797 #~ msgid ""
2798 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2799 #~ "Laursen"
2800 #~ msgstr ""
2801 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2802 #~ "Laursen"
2803
2804 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2805 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2806
2807 #~ msgid "1 / "
2808 #~ msgstr "1 / "
2809
2810 #~ msgid "1 channel"
2811 #~ msgstr "1 kanal"
2812
2813 #~ msgid ""
2814 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2815 #~ "sequence."
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2818 #~ "levende billeder."
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "Add image\n"
2822 #~ "sequence..."
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "Tilføj billed-\n"
2825 #~ "sekvens..."
2826
2827 #~ msgid "Audio length"
2828 #~ msgstr "Lyd, længde"
2829
2830 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2831 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2832
2833 #~ msgid "DCP Name"
2834 #~ msgstr "DCP-navn"
2835
2836 #~ msgid "Debugging"
2837 #~ msgstr "Debugging"
2838
2839 #~ msgid "Disk space required"
2840 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2841
2842 #~ msgid "Film Properties"
2843 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2844
2845 #~ msgid "Frames"
2846 #~ msgstr "Billeder"
2847
2848 #~ msgid "Gb"
2849 #~ msgstr "GB"
2850
2851 #~ msgid "Hz"
2852 #~ msgstr "Hz"
2853
2854 #~ msgid "Video length"
2855 #~ msgstr "Videolængde"
2856
2857 #~ msgid "Video size"
2858 #~ msgstr "Videostørrelse"
2859
2860 #~ msgid "With Subtitles"
2861 #~ msgstr "Med undertekster"
2862
2863 #~ msgid "channels"
2864 #~ msgstr "kanaler"
2865
2866 #~ msgid "frames per second"
2867 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2868
2869 #~ msgid "Bottom crop"
2870 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2871
2872 #~ msgid "BsL"
2873 #~ msgstr "BsV"
2874
2875 #~ msgid "BsR"
2876 #~ msgstr "BsH"
2877
2878 #~ msgid "C"
2879 #~ msgstr "C"
2880
2881 #~ msgid "L"
2882 #~ msgstr "V"
2883
2884 #~ msgid "Lc"
2885 #~ msgstr "Vc"
2886
2887 #~ msgid "Left crop"
2888 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2889
2890 #~ msgid "Lfe"
2891 #~ msgstr "Lfe"
2892
2893 #~ msgid "R"
2894 #~ msgstr "H"
2895
2896 #~ msgid "Rc"
2897 #~ msgstr "Hc"
2898
2899 #~ msgid "Right crop"
2900 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2901
2902 #~ msgid "Rs"
2903 #~ msgstr "Hs"
2904
2905 #~ msgid "Top crop"
2906 #~ msgstr "Beskæring, top"