Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Ingen)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:132
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:379
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:371
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D, vekslende"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D, kun venstre"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D, venstre/højre"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:375
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:377
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
152 "læst korrekt.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Tilføj Biograf"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:94
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Tilføj KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Tilføj OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Tilføj sal"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Tilføj en DCP."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:90
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:468
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr "Alpha   0"
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Udseende..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
270 "\n"
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr "Atmos"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Lyd"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
291
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
296 "%.1fdB."
297 msgstr ""
298 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
299
300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
301 msgid "Automatically analyse content audio"
302 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
305 msgid "B"
306 msgstr "B"
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
309 msgid "BCC address"
310 msgstr "BCC-adresse"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
313 msgid "Blue chromaticity"
314 msgstr "Blå farvetone"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
317 msgid "Bold file"
318 msgstr "Fed fil"
319
320 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
321 msgid "Bold font"
322 msgstr "Fed skrift"
323
324 #: src/wx/video_panel.cc:140
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Bund"
327
328 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
329 msgid "Browse..."
330 msgstr "Gennemse..."
331
332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
333 msgid "Burn subtitles into image"
334 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
335
336 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
337 msgid "But I have to use fader"
338 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
339
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
341 msgid "CC addresses"
342 msgstr "CC-adresse"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
346 msgid "CPL"
347 msgstr "CPL"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
350 msgid "CPL ID"
351 msgstr "CPL-ID"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
354 msgid "CPL annotation text"
355 msgstr "CPL-annotationstekst"
356
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
358 msgid "CPL's content is not encrypted."
359 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
360
361 #: src/wx/audio_panel.cc:78
362 msgid "Calculate..."
363 msgstr "Beregn..."
364
365 #: src/wx/job_view.cc:58
366 msgid "Cancel"
367 msgstr "Annuller"
368
369 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
370 msgid "Cannot reference this DCP.  "
371 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
372
373 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
374 msgid "Certificate downloaded"
375 msgstr "Certifikat downloadet"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
378 msgid "Chain"
379 msgstr "Kæde"
380
381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
382 msgid "Channel gain"
383 msgstr "Kanalgain"
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
386 msgid "Channels"
387 msgstr "Kanaler"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:172
390 msgid "Check for testing updates on startup"
391 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:168
394 msgid "Check for updates on startup"
395 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:80
398 msgid "Choose CPL..."
399 msgstr "Vælg CPL..."
400
401 #: src/wx/content_panel.cc:361
402 msgid "Choose a DCP folder"
403 msgstr "Vælg en DCP folder"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:294
406 msgid "Choose a file"
407 msgstr "Vælg en fil"
408
409 #: src/wx/content_panel.cc:288
410 msgid "Choose a file or files"
411 msgstr "Vælg en fil eller filer"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
414 msgid "Choose a folder"
415 msgstr "Vælg en folder"
416
417 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
418 msgid "Choose a font"
419 msgstr "Vælg en skrifttype"
420
421 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
422 msgid "Choose a font file"
423 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
426 msgid "Cinema and screen database file"
427 msgstr "Biograf- og sals-database"
428
429 #: src/wx/content_widget.h:79
430 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
431 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
432
433 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
434 msgid "Colour"
435 msgstr "Farve"
436
437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
438 msgid "Colour conversion"
439 msgstr "Farvekonvertering"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
442 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Brugerdefineret"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 msgid "Component"
448 msgstr "Component"
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
451 msgid "Configuration file"
452 msgstr ""
453
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
456 msgid "Config|Timing"
457 msgstr "Timing"
458
459 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
460 msgid "Confirm KDM email"
461 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
464 msgid "Container"
465 msgstr "Container"
466
467 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
468 #: src/wx/film_editor.cc:53
469 msgid "Content"
470 msgstr "Indhold"
471
472 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
473 msgid "Content Properties"
474 msgstr "Egenskaber for indhold"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
477 msgid "Content Type"
478 msgstr "Indholdstype"
479
480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
481 msgid "Content version"
482 msgstr "Indholdsversion"
483
484 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
485 msgid "Contrast"
486 msgstr "Kontrast"
487
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
489 msgid "Copy as name"
490 msgstr "Kopier som navn"
491
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
493 msgid "Could not analyse audio."
494 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:378
497 #, c-format
498 msgid "Could not load KDM (%s)"
499 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:452
502 #, c-format
503 msgid "Could not load certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
507 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
508 #, c-format
509 msgid "Could not read certificate file (%s)"
510 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:656
513 #, c-format
514 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
515 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
516
517 #: src/wx/film_viewer.cc:775
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
521 "preview."
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
525 msgid "Cover Sheet"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
529 msgid "Create in folder"
530 msgstr "Opret i folder"
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
533 msgid "Creator"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/video_panel.cc:100
537 msgid "Crop"
538 msgstr "Beskær"
539
540 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
541 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
542 msgid "DCP"
543 msgstr "DCP"
544
545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
546 msgid "DCP asset filename format"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
550 msgid "DCP directory"
551 msgstr "DCP-folder"
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
554 msgid "DCP metadata filename format"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
558 #: src/wx/wx_util.cc:112
559 msgid "DCP-o-matic"
560 msgstr "DCP-o-matic"
561
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
563 msgid "DCP-o-matic audio"
564 msgstr "DCP-o-matic lyd"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
567 msgid "Debug: decode"
568 msgstr "Debug: decode"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
571 msgid "Debug: email sending"
572 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
573
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
575 msgid "Debug: encode"
576 msgstr "Debug: encode"
577
578 #: src/wx/player_information.cc:135
579 #, c-format
580 msgid "Decode resolution: %dx%d"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:721
584 msgid "Decrypting KDMs"
585 msgstr "Dekrypterer KDMere"
586
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
588 msgid "Default DCP audio channels"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
592 msgid "Default ISDCF name details"
593 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
596 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
597 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
600 msgid "Default KDM directory"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
604 msgid "Default audio delay"
605 msgstr "Standardlydforsinkelse"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
608 msgid "Default container"
609 msgstr "Standardcontainer"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
612 msgid "Default content type"
613 msgstr "Standardindholdstype"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
616 msgid "Default directory for new films"
617 msgstr "Standardfolder til nye film"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
620 msgid "Default duration of still images"
621 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
624 msgid "Default scale-to"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
628 msgid "Default standard"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
632 msgid "Defaults"
633 msgstr "Standardindstillinger"
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:82
636 msgid "Delay"
637 msgstr "Forsinkelse"
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
640 msgid "Details..."
641 msgstr "Detaljer..."
642
643 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
644 msgid "Dolby / Doremi"
645 msgstr "Dolby / Doremi"
646
647 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
648 msgid "Don't ask this again"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
652 msgid "Don't send emails"
653 msgstr "Send ikke e-mails"
654
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
656 msgid "Don't show hints again"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
660 msgid "Don't show this message again"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
664 msgid "Download"
665 msgstr "Download"
666
667 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
668 msgid "Download certificate"
669 msgstr "Download certifikat"
670
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
672 msgid "Download..."
673 msgstr "Download..."
674
675 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
676 msgid "Downloading certificate"
677 msgstr "Downloader certifikat"
678
679 #: src/wx/player_information.cc:76
680 #, c-format
681 msgid "Dropped frames: %d"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/content_panel.cc:102
685 msgid "Earlier"
686 msgstr "Tidligere"
687
688 #: src/wx/screens_panel.cc:59
689 msgid "Edit Cinema..."
690 msgstr "Rediger biograf..."
691
692 #: src/wx/screens_panel.cc:65
693 msgid "Edit Screen..."
694 msgstr "Rediger sal..."
695
696 #: src/wx/screens_panel.cc:170
697 msgid "Edit cinema"
698 msgstr "Rediger biograf"
699
700 #: src/wx/screens_panel.cc:246
701 msgid "Edit screen"
702 msgstr "Rediger sal"
703
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
705 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
706 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
707 #: src/wx/editable_list.h:77
708 msgid "Edit..."
709 msgstr "Rediger..."
710
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
712 msgid "Effect"
713 msgstr "Effekt"
714
715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
716 msgid "Effect colour"
717 msgstr "Effektfarve"
718
719 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
720 msgid "Email address"
721 msgstr "E-mail adresse"
722
723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
724 msgid "Email addresses for KDM delivery"
725 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
726
727 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
728 msgid "Encoding Servers"
729 msgstr "Encoding Servere"
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
732 msgid "Encrypted"
733 msgstr "Krypteret"
734
735 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
736 msgid "End"
737 msgstr "Slut"
738
739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
740 #, c-format
741 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
742 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
745 msgid "Errors"
746 msgstr "Fejl"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:376
749 msgid "Export"
750 msgstr "Eksporter"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:729
753 msgid ""
754 "Export KDM decryption\n"
755 "certificate..."
756 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:731
759 msgid ""
760 "Export KDM decryption\n"
761 "chain..."
762 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
763
764 #: src/wx/export_dialog.cc:46
765 msgid "Export film"
766 msgstr "Eksporter film"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:393
769 msgid "Export..."
770 msgstr "Eksporter..."
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
773 msgid "FTP (for Dolby)"
774 msgstr "FTP (til Dolby)"
775
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
777 msgid "Facility (e.g. DLA)"
778 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
779
780 #: src/wx/video_panel.cc:154
781 msgid "Fade in"
782 msgstr "Fade in"
783
784 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
785 msgid "Fade in time"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/video_panel.cc:159
789 msgid "Fade out"
790 msgstr "Fade out"
791
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
793 msgid "Fade out time"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
797 #, c-format
798 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
802 msgid "Filename format"
803 msgstr "Filnavn format"
804
805 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
806 msgid "Film name"
807 msgstr "Filmnavn"
808
809 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
810 msgid "Filters"
811 msgstr "Filtre"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
814 msgid ""
815 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Find manglende..."
821
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
827 msgid "Folder name"
828 msgstr "Folder navn"
829
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
832 msgid "Fonts"
833 msgstr "Skrifttyper"
834
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
836 msgid "Fonts..."
837 msgstr "Skrifttyper..."
838
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
840 msgid "Format"
841 msgstr "Format"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
844 msgid "Frame Rate"
845 msgstr "Billedhastighed"
846
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
848 msgid "Frame rate"
849 msgstr "Billedhastighed"
850
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
854
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
856 msgid "From"
857 msgstr "Fra"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
860 msgid "From address"
861 msgstr "Fra adresse"
862
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Fra skabelon"
866
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
868 msgid "Full"
869 msgstr "Fuld"
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
872 msgid "Full length"
873 msgstr "Fuld længde"
874
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
876 msgid "GB"
877 msgstr "GB"
878
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
880 msgid "Gain"
881 msgstr "Gain"
882
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Gainberegner"
886
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
888 #, c-format
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
891
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
893 msgid "General"
894 msgstr "Generelt"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Indlæs fra fil..."
899
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
901 msgid "Go back"
902 msgstr "Gå tilbage"
903
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
906 msgid "Go to"
907 msgstr "Gå til"
908
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
910 msgid "Go to frame"
911 msgstr "Gå til billede"
912
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Gå til tidskode"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Grøn farvetone"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Gæt udfra indhold"
924
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
926 msgid "H.264"
927 msgstr "H.264"
928
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Højere prioritet"
932
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
934 msgid "Hints"
935 msgstr "Tips"
936
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
938 msgid "Host"
939 msgstr "Vært"
940
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
944
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
950 msgid "ID"
951 msgstr "ID"
952
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
954 msgid "IP address"
955 msgstr "IP-adresse"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
962 msgid "ISDCF name"
963 msgstr "ISDCF-navn"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:753
966 msgid ""
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless.  Proceed with caution!"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
973 msgid "Image X position"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
977 msgid "Important notice"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
981 msgid "Input gamma"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
985 msgid "Input gamma correction"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
989 msgid "Input power"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
993 msgid "Input transfer function"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
997 #, c-format
998 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1002 msgid "Intermediate"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1006 msgid "Intermediate common name"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1010 msgid "Interop"
1011 msgstr "Interop"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1014 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1018 msgid "Issuer"
1019 msgstr "Udsteder"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1022 msgid "Italic file"
1023 msgstr "Kursiv fil"
1024
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1026 msgid "Italic font"
1027 msgstr "Kursiv skrift"
1028
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1030 msgid ""
1031 "JPEG2000 bandwidth\n"
1032 "for newly-encoded data"
1033 msgstr ""
1034 "JPEG2000-båndbredde\n"
1035 "til ny-genererede data"
1036
1037 #: src/wx/content_menu.cc:72
1038 msgid "Join"
1039 msgstr "Sammensæt"
1040
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1042 msgid "Jump to selected content"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1046 msgid "KDM Email"
1047 msgstr "KDM-e-mail"
1048
1049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1050 msgid "KDM type"
1051 msgstr "KDM-type"
1052
1053 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1055 msgid "KDM|Timing"
1056 msgstr "Timing"
1057
1058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1059 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1060 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1063 msgid "Key"
1064 msgstr "Nøgle"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1067 msgid "Keys"
1068 msgstr "Nøgler"
1069
1070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1071 msgid "Language"
1072 msgstr "Sprog"
1073
1074 #: src/wx/content_panel.cc:106
1075 msgid "Later"
1076 msgstr "Senere"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1079 msgid "Leaf"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1083 msgid "Leaf common name"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1087 msgid "Leaf private key"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1091 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/video_panel.cc:105
1095 msgid "Left"
1096 msgstr "Venstre"
1097
1098 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1099 msgid "Left eye"
1100 msgstr "Venstre øje"
1101
1102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1103 msgid "Length"
1104 msgstr "Længde"
1105
1106 #: src/wx/player_information.cc:121
1107 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1111 msgid "Line spacing"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1115 msgid "Load..."
1116 msgstr "Indlæs..."
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1119 msgid "Log"
1120 msgstr "Log"
1121
1122 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1123 #, c-format
1124 msgid "Loudness range %.2f LU"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1128 msgid "Lower priority"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/content_panel.cc:554
1132 msgid "MISSING: "
1133 msgstr "MANGLER: "
1134
1135 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1136 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1137 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1138
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1140 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1141 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1144 msgid "Mail password"
1145 msgstr "Mail password"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1148 msgid "Mail user name"
1149 msgstr "Mail brugernavn"
1150
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1152 msgid "Make DCP anyway"
1153 msgstr "Generer DCP alligevel"
1154
1155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1156 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1157 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1158
1159 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1160 msgid "Make KDMs"
1161 msgstr "Dan KDM'er"
1162
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1164 msgid "Make certificate chain"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1168 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1172 msgid "Matrix"
1173 msgstr "Matrix"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1176 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1177 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1180 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1185 msgid "Mbit/s"
1186 msgstr "Mbit/s"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1193 msgid "Move configuration"
1194 msgstr "Flyt konfiguration"
1195
1196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1197 msgid "Move content"
1198 msgstr "Flyt indhold"
1199
1200 #: src/wx/content_panel.cc:103
1201 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1202 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1203
1204 #: src/wx/content_panel.cc:107
1205 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1206 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1207
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1209 msgid "Move to start of reel"
1210 msgstr "Flyt til start af spolen"
1211
1212 #: src/wx/video_panel.cc:378
1213 msgid "Multiple content selected"
1214 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1215
1216 #: src/wx/content_widget.h:70
1217 msgid "Multiple values"
1218 msgstr "Flere værdier"
1219
1220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1221 msgid "My Documents"
1222 msgstr "Mine dokumenter"
1223
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1225 msgid "My problem is"
1226 msgstr "Mit problem er"
1227
1228 #: src/wx/content_panel.cc:558
1229 msgid "NEEDS KDM: "
1230 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:562
1233 msgid "NEEDS OV: "
1234 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1235
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1237 msgid "Name"
1238 msgstr "Navn"
1239
1240 #: src/wx/player_information.cc:108
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Needs KDM"
1243 msgstr "Vælg KDM"
1244
1245 #: src/wx/player_information.cc:103
1246 msgid "Needs OV"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1250 msgid "New name"
1251 msgstr "Nyt navn"
1252
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1254 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1255 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1256
1257 #: src/wx/player_information.cc:91
1258 msgid "No DCP loaded."
1259 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1260
1261 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1262 msgid "No DCP selected."
1263 msgstr "Ingen DCP valgt."
1264
1265 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1266 #, c-format
1267 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1268 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:335
1271 msgid "No content found in this folder."
1272 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1273
1274 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1276 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1277 #: src/wx/video_panel.cc:307
1278 msgid "None"
1279 msgstr "Ingen"
1280
1281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1282 msgid "Normal file"
1283 msgstr "Normal fil"
1284
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1286 msgid "Normal font"
1287 msgstr "Normal skrift"
1288
1289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1290 msgid "Notes"
1291 msgstr "Noter"
1292
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1294 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1298 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Off"
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1306 msgid "Only servers encode"
1307 msgstr "Kun servere indkoder"
1308
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1310 msgid "Open console window"
1311 msgstr "Åbn konsol vindue"
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:111
1314 msgid "Open the timeline for the film."
1315 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1316
1317 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1318 msgid "Organisation"
1319 msgstr "Organisation"
1320
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1322 msgid "Organisational unit"
1323 msgstr "Organisations enhed"
1324
1325 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1326 msgid "Other trusted devices"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1330 msgid "Outgoing mail server"
1331 msgstr "Udgående mail server"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1334 msgid "Outline"
1335 msgstr "Omrids"
1336
1337 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1338 msgid "Outline content"
1339 msgstr "Indram indhold"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1342 msgid "Outline width"
1343 msgstr "Indram bredde"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1346 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1347 msgstr ""
1348 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1349 "filmen"
1350
1351 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1352 msgid "Output"
1353 msgstr "Output"
1354
1355 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1356 msgid "Output file"
1357 msgstr "Output"
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1360 msgid "Output gamma correction"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1364 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1368 msgid "Password"
1369 msgstr "Password"
1370
1371 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1372 msgid "Paste"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1376 msgid "Paste audio settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Paste subtitle settings"
1382 msgstr "Brug undertekster"
1383
1384 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1385 msgid "Paste video settings"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1389 msgid "Pause"
1390 msgstr "Pause"
1391
1392 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1393 msgid "Peak"
1394 msgstr "Peak"
1395
1396 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1397 #, c-format
1398 msgid "Peak: %.2fdB"
1399 msgstr "Peak: %.2fdB"
1400
1401 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1402 msgid "Peak: unknown"
1403 msgstr "Peak: ukendt"
1404
1405 #: src/wx/player_information.cc:58
1406 msgid "Performance"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1410 msgid "Play"
1411 msgstr "Afspil"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1414 msgid "Play length"
1415 msgstr "Afspil længde"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1418 msgid "Play sound via"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1422 msgid ""
1423 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1424 "about the problem."
1425 msgstr ""
1426 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1427 "spørgsmål om dette problem."
1428
1429 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1430 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1431 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1434 msgid "Position"
1435 msgstr "Position"
1436
1437 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1438 msgid "Pre-release"
1439 msgstr "Pre-release"
1440
1441 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1442 msgid "ProRes"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1446 msgid "Processor"
1447 msgstr "Processor"
1448
1449 #: src/wx/content_menu.cc:74
1450 msgid "Properties..."
1451 msgstr "Egenskaber..."
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1454 msgid "Protocol"
1455 msgstr "Protokol"
1456
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1458 msgid "RGB to XYZ conversion"
1459 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1462 msgid "RMS"
1463 msgstr "RMS"
1464
1465 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1466 msgid "Random"
1467 msgstr "Tilfældig"
1468
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1470 msgid "Rating (e.g. 15)"
1471 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1472
1473 #: src/wx/content_menu.cc:75
1474 msgid "Re-examine..."
1475 msgstr "Gen-undersøg..."
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1478 msgid ""
1479 "Re-make certificates\n"
1480 "and key..."
1481 msgstr ""
1482 "Gendan certifikater\n"
1483 "og nøgle..."
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1486 msgid "Rec. 601"
1487 msgstr "Rec. 601"
1488
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1490 msgid "Rec. 709"
1491 msgstr "Rec. 709"
1492
1493 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1494 msgid "Recipient certificate"
1495 msgstr "Modtager-certifikat"
1496
1497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1498 msgid "Red band"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1502 msgid "Red chromaticity"
1503 msgstr "Rød farvetone"
1504
1505 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1506 #, c-format
1507 msgid "Reel %d"
1508 msgstr "Spole %d"
1509
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1511 msgid "Reel length"
1512 msgstr "Længde på spole"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1515 msgid "Reels"
1516 msgstr "Spoler"
1517
1518 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1520 msgid "Reel|Custom"
1521 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1522
1523 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1524 #: src/wx/video_panel.cc:82
1525 msgid "Refer to existing DCP"
1526 msgstr "Referer til existerende DCP"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1529 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1530 #: src/wx/editable_list.h:80
1531 msgid "Remove"
1532 msgstr "Fjern"
1533
1534 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1535 msgid "Remove Cinema"
1536 msgstr "Fjern biograf"
1537
1538 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1539 msgid "Remove Screen"
1540 msgstr "Fjern sal"
1541
1542 #: src/wx/content_panel.cc:99
1543 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1544 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1545
1546 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1547 msgid "Rename template"
1548 msgstr "Omdøb skabelon"
1549
1550 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1551 msgid "Rename..."
1552 msgstr "Omdøb..."
1553
1554 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1555 msgid "Repeat"
1556 msgstr "Gentag"
1557
1558 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1559 msgid "Repeat Content"
1560 msgstr "Gentag indhold"
1561
1562 #: src/wx/content_menu.cc:71
1563 msgid "Repeat..."
1564 msgstr "Gentag..."
1565
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1567 msgid "Report A Problem"
1568 msgstr "Rapporter Et Problem"
1569
1570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1571 msgid "Reset to default subject and text"
1572 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1573
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1575 msgid "Reset to default text"
1576 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1577
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1579 msgid "Resolution"
1580 msgstr "Opløsning"
1581
1582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1583 msgid "Restore to original colours"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1587 msgid "Resume"
1588 msgstr "Genoptag"
1589
1590 #: src/wx/video_panel.cc:116
1591 msgid "Right"
1592 msgstr "Højre"
1593
1594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1595 msgid "Right click to change gain."
1596 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1597
1598 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1599 msgid "Right eye"
1600 msgstr "Højre øje"
1601
1602 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1603 msgid "Root"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1607 msgid "Root common name"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1611 msgid "S-Gamut3"
1612 msgstr "S-Gamut3"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1615 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1616 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1617
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1619 msgid "SMPTE"
1620 msgstr "SMPTE"
1621
1622 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1623 #, c-format
1624 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1628 msgid "Save template"
1629 msgstr "Gem skabelon"
1630
1631 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1632 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/video_panel.cc:164
1636 msgid "Scale to"
1637 msgstr "Skaler til"
1638
1639 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1640 msgid "Screens"
1641 msgstr "Sale"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1644 msgid "Search network for servers"
1645 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1646
1647 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1648 msgid "Select CPL XML file"
1649 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1653 msgid "Select Certificate File"
1654 msgstr "Vælg certifikatfil"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1657 msgid "Select Chain File"
1658 msgstr "Vælg Kæde fil"
1659
1660 #: src/wx/content_menu.cc:372
1661 msgid "Select KDM"
1662 msgstr "Vælg KDM"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1665 msgid "Select Key File"
1666 msgstr "Vælg Nøglefil"
1667
1668 #: src/wx/content_menu.cc:398
1669 msgid "Select OV"
1670 msgstr "Vælg OV"
1671
1672 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1673 msgid "Select certificate file"
1674 msgstr "Vælg certifikatfil"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1677 msgid "Select cinema and screen database file"
1678 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1681 msgid "Select configuration file"
1682 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1683
1684 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1685 msgid "Select output file"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1689 msgid "Send by email"
1690 msgstr "Send som e-mail"
1691
1692 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1693 msgid "Send emails"
1694 msgstr "Send e-mails"
1695
1696 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1697 msgid "Send logs"
1698 msgstr "Send logfiler"
1699
1700 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1701 msgid "Serial number"
1702 msgstr "Serienummer"
1703
1704 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1705 msgid "Server"
1706 msgstr "Server"
1707
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1709 msgid "Servers"
1710 msgstr "Servere"
1711
1712 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1713 msgid "Set"
1714 msgstr "Indstil"
1715
1716 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1717 msgid "Set from file..."
1718 msgstr "Indlæs fra fil..."
1719
1720 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1721 msgid "Set from system font..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1725 msgid "Set language"
1726 msgstr "Indstil sprog"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1729 msgid "Shadow"
1730 msgstr "Skygge"
1731
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1733 msgid "Show audio..."
1734 msgstr "Vis lyd..."
1735
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1737 msgid "Show graph of audio levels..."
1738 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1739
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1741 msgid "Signed"
1742 msgstr "Signeret"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1745 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1749 msgid "Simple gamma"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1753 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1757 msgid "Single reel"
1758 msgstr "Enkelt spole"
1759
1760 #: src/wx/player_information.cc:114
1761 #, c-format
1762 msgid "Size: %dx%d"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1766 msgid "Smoothing"
1767 msgstr "Udjævning"
1768
1769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1770 msgid "Snap"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1774 msgid "Split by video content"
1775 msgstr "Opdel efter video indhold"
1776
1777 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1778 msgid "Stable version "
1779 msgstr "Stabil version "
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1782 msgid "Standard"
1783 msgstr "Standard"
1784
1785 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1786 msgid "Start"
1787 msgstr "Start"
1788
1789 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1790 msgid "Start of reel"
1791 msgstr "Start på spole"
1792
1793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1794 msgid "Stream"
1795 msgstr "Strøm"
1796
1797 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1798 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1799 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1800
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1802 msgid "Subject"
1803 msgstr "Emne"
1804
1805 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1806 msgid "Subtitle"
1807 msgstr "Undertekster"
1808
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1810 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1811 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1812
1813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1814 msgid "Subtitle appearance"
1815 msgstr "Underteksters udseende"
1816
1817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1818 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1819 msgid "Subtitles"
1820 msgstr "Undertekster"
1821
1822 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1823 msgid "Supported by"
1824 msgstr "Støttet af"
1825
1826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1827 msgid "TMS"
1828 msgstr "TMS"
1829
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1831 msgid "Target path"
1832 msgstr "Destinationsfolder"
1833
1834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1835 msgid "Temp version"
1836 msgstr "Midlertidig version"
1837
1838 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1839 msgid "Template"
1840 msgstr "Skabelon"
1841
1842 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1843 msgid "Template name"
1844 msgstr "Navn på skabelon"
1845
1846 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1847 msgid "Template names must not be empty."
1848 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1849
1850 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1851 msgid "Templates"
1852 msgstr "Skabeloner"
1853
1854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1855 msgid "Territory (e.g. UK)"
1856 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1857
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1859 msgid "Test version "
1860 msgstr "Testversion "
1861
1862 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1863 msgid "Tested by"
1864 msgstr "Testet af"
1865
1866 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1867 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1868 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1869
1870 #: src/wx/content_menu.cc:358
1871 msgid ""
1872 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1873 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1874 "missing content."
1875 msgstr ""
1876 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1877 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1878
1879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1880 msgid ""
1881 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1882 "use it?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1889 "or overwrite it with your current configuration?"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1893 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1894 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1895
1896 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1897 msgid ""
1898 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1899 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1900
1901 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1902 msgid "There is not enough free memory to do that."
1903 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1904
1905 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1906 msgid ""
1907 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1908 "certificate. Only the first certificate will be used."
1909 msgstr ""
1910 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1911 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1912
1913 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1914 msgid "This is not a valid CPL file"
1915 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1916
1917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1918 msgid "Threads"
1919 msgstr "Tråde"
1920
1921 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1922 msgid "Thumbprint"
1923 msgstr "Fingeraftryk"
1924
1925 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1926 msgid "Time"
1927 msgstr "Tid"
1928
1929 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1930 msgid "Timeline"
1931 msgstr "Tidslinje"
1932
1933 #: src/wx/content_panel.cc:110
1934 msgid "Timeline..."
1935 msgstr "Tidslinje..."
1936
1937 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1938 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1939 msgid "Timing|Timing"
1940 msgstr "Timing"
1941
1942 #: src/wx/video_panel.cc:129
1943 msgid "Top"
1944 msgstr "Top"
1945
1946 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1947 msgid "Translated by"
1948 msgstr "Oversat af"
1949
1950 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1951 msgid "Trim after current position"
1952 msgstr "Trim efter nuværende position"
1953
1954 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1955 msgid "Trim from end"
1956 msgstr "Trimning fra slut"
1957
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1959 msgid "Trim from start"
1960 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1961
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1963 msgid "Trim up to current position"
1964 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1965
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1967 #, c-format
1968 msgid "True peak is %.2fdB"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1972 #: src/wx/video_panel.cc:86
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1977 msgid "UTC"
1978 msgstr "UTC"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1981 msgid "UTC offset (time zone)"
1982 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1985 msgid "UTC+1"
1986 msgstr "UTC+1"
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1989 msgid "UTC+10"
1990 msgstr "UTC+10"
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1993 msgid "UTC+11"
1994 msgstr "UTC+11"
1995
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1997 msgid "UTC+12"
1998 msgstr "UTC+12"
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2001 msgid "UTC+2"
2002 msgstr "UTC+2"
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2005 msgid "UTC+3"
2006 msgstr "UTC+3"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2009 msgid "UTC+4"
2010 msgstr "UTC+4"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2013 msgid "UTC+5"
2014 msgstr "UTC+5"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2017 msgid "UTC+5:30"
2018 msgstr "UTC+5:30"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2021 msgid "UTC+6"
2022 msgstr "UTC+6"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2025 msgid "UTC+7"
2026 msgstr "UTC+7"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2029 msgid "UTC+8"
2030 msgstr "UTC+8"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2033 msgid "UTC+9"
2034 msgstr "UTC+9"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2037 msgid "UTC+9:30"
2038 msgstr "UTC+9:30"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2041 msgid "UTC-1"
2042 msgstr "UTC-1"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2045 msgid "UTC-10"
2046 msgstr "UTC-10"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2049 msgid "UTC-11"
2050 msgstr "UTC-11"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2053 msgid "UTC-2"
2054 msgstr "UTC-2"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2057 msgid "UTC-3"
2058 msgstr "UTC-3"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2061 msgid "UTC-3:30"
2062 msgstr "UTC-3:30"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2065 msgid "UTC-4"
2066 msgstr "UTC-4"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2069 msgid "UTC-4:30"
2070 msgstr "UTC-4:30"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2073 msgid "UTC-5"
2074 msgstr "UTC-5"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2077 msgid "UTC-6"
2078 msgstr "UTC-6"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2081 msgid "UTC-7"
2082 msgstr "UTC-7"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2085 msgid "UTC-8"
2086 msgstr "UTC-8"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2089 msgid "UTC-9"
2090 msgstr "UTC-9"
2091
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2093 msgid "Update"
2094 msgstr "Opdater"
2095
2096 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2097 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2098 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2099
2100 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2101 msgid "Use ISDCF name"
2102 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2103
2104 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2105 msgid "Use best"
2106 msgstr "Brug bedste"
2107
2108 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2109 msgid "Use preset"
2110 msgstr "Brug forudindstillede"
2111
2112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2113 msgid "Use subtitles"
2114 msgstr "Brug undertekster"
2115
2116 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2117 msgid "Use this file as new configuration"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2121 msgid "User name"
2122 msgstr "Brugernavn"
2123
2124 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2125 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2126 #: src/wx/video_panel.cc:75
2127 msgid "Video"
2128 msgstr "Video"
2129
2130 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2131 msgid "Video Waveform"
2132 msgstr "Video bølgeform"
2133
2134 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2135 msgid "Video frame rate"
2136 msgstr "Videobilledhastighed"
2137
2138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2139 msgid "View..."
2140 msgstr "Se..."
2141
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2143 msgid "Warnings"
2144 msgstr "Advarsler"
2145
2146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2147 msgid "White point"
2148 msgstr "Hvidpunkt"
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2151 msgid "White point adjustment"
2152 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2153
2154 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2155 msgid "With help from"
2156 msgstr "Med hjælp fra"
2157
2158 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2159 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2163 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2167 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2171 msgid "Write to"
2172 msgstr "Skriv til"
2173
2174 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2175 msgid "Written by"
2176 msgstr "Skrevet af"
2177
2178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2179 msgid "X Offset"
2180 msgstr "X-Offset"
2181
2182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2183 msgid "X Scale"
2184 msgstr "X Skala"
2185
2186 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2187 msgid "Y Offset"
2188 msgstr "Y-Offset"
2189
2190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2191 msgid "Y Scale"
2192 msgstr "Y Skala"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2195 msgid "YUV to RGB conversion"
2196 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2197
2198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2199 msgid "YUV to RGB matrix"
2200 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2201
2202 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2206 "this name."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2213 "screen with this name."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2217 msgid ""
2218 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2219 "you want to continue?"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2223 msgid ""
2224 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2228 msgid "Your email address"
2229 msgstr "Din e-mail adresse"
2230
2231 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2232 msgid "component value"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2236 msgid "dB"
2237 msgstr "dB"
2238
2239 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2240 #, c-format
2241 msgid "e.g. %s"
2242 msgstr "f.eks. %s"
2243
2244 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2245 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2246 msgid "f"
2247 msgstr "b"
2248
2249 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2250 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2251 msgid "h"
2252 msgstr "t"
2253
2254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2255 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2256 msgid "m"
2257 msgstr "m"
2258
2259 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2260 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2261 msgid "ms"
2262 msgstr "ms"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2265 msgid "port"
2266 msgstr "port"
2267
2268 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2270 msgid "s"
2271 msgstr "s"
2272
2273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2274 msgid "threshold"
2275 msgstr "grænseværdi"
2276
2277 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2278 msgid "times"
2279 msgstr "gange"
2280
2281 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2282 msgid "until"
2283 msgstr "indtil"
2284
2285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2286 msgid "x"
2287 msgstr "x"
2288
2289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2290 msgid "y"
2291 msgstr "y"
2292
2293 #~ msgid "New Film"
2294 #~ msgstr "Ny film"
2295
2296 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2297 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2298
2299 #~ msgid "Subtitle colours"
2300 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2301
2302 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2303 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2304
2305 #~ msgid "Contact email"
2306 #~ msgstr "Kontakt email"
2307
2308 #~ msgid "Down"
2309 #~ msgstr "Ned"
2310
2311 #~ msgid "Up"
2312 #~ msgstr "Op"
2313
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2316 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2317 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2320 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2321 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2322 #~ "billedet."
2323
2324 #~ msgid ""
2325 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2326 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2327 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2328 #~ "the \"DCP\" tab."
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2331 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2332 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2333 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2337 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2338 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2339 #~ "the \"DCP\" tab."
2340 #~ msgstr ""
2341 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2342 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2343 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2344 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2345
2346 #~ msgid "Log:"
2347 #~ msgstr "Log:"
2348
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2351 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2352 #~ msgstr ""
2353 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2354 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2358 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2361 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2362 #~ "være på den sikre side."
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2366 #~ "some projectors."
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2369 #~ "projektorer."
2370
2371 #~ msgid "Server serial number"
2372 #~ msgstr "Servers serienummer"
2373
2374 #~ msgid ""
2375 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2376 #~ "playback."
2377 #~ msgstr ""
2378 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2379 #~ "afspilning."
2380
2381 #~ msgid "Cinema"
2382 #~ msgstr "Biograf"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2386 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2390 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2394 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2395
2396 #~ msgid "Country"
2397 #~ msgstr "Land"
2398
2399 #~ msgid "Dolby"
2400 #~ msgstr "Dolby"
2401
2402 #~ msgid "Fetching..."
2403 #~ msgstr "Henter..."
2404
2405 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2406 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2407
2408 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2409 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2410
2411 #~ msgid "audio"
2412 #~ msgstr "lyd"
2413
2414 #~ msgid "still"
2415 #~ msgstr "stillbillede"
2416
2417 #~ msgid "subtitles"
2418 #~ msgstr "subtitles"
2419
2420 #~ msgid "video"
2421 #~ msgstr "video"
2422
2423 #~ msgid "Certificate"
2424 #~ msgstr "Certifikat"
2425
2426 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2427 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2428
2429 #~ msgid "Copy..."
2430 #~ msgstr "Kopier..."
2431
2432 #~ msgid "Load from file..."
2433 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2434
2435 #~ msgid "Other"
2436 #~ msgstr "Andet"
2437
2438 #~ msgid "Server manufacturer"
2439 #~ msgstr "Serverproducent"
2440
2441 #~ msgid "Unknown"
2442 #~ msgstr "Ukendt"
2443
2444 #~ msgid "Use all servers"
2445 #~ msgstr "Brug alle servere"
2446
2447 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2448 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2449
2450 #~ msgid "Default issuer"
2451 #~ msgstr "Standardudgiver"
2452
2453 #~ msgid "Show Audio..."
2454 #~ msgstr "Vis lyd..."
2455
2456 #~ msgid ""
2457 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2458 #~ "Laursen"
2459 #~ msgstr ""
2460 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2461 #~ "Laursen"
2462
2463 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2464 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2465
2466 #~ msgid "1 / "
2467 #~ msgstr "1 / "
2468
2469 #~ msgid "1 channel"
2470 #~ msgstr "1 kanal"
2471
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2474 #~ "sequence."
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2477 #~ "levende billeder."
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "Add image\n"
2481 #~ "sequence..."
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "Tilføj billed-\n"
2484 #~ "sekvens..."
2485
2486 #~ msgid "Audio channels"
2487 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2488
2489 #~ msgid "Audio length"
2490 #~ msgstr "Lyd, længde"
2491
2492 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2493 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2494
2495 #~ msgid "DCP Name"
2496 #~ msgstr "DCP-navn"
2497
2498 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2499 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2500
2501 #~ msgid "Debugging"
2502 #~ msgstr "Debugging"
2503
2504 #~ msgid "Disk space required"
2505 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2506
2507 #~ msgid "Film Properties"
2508 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2509
2510 #~ msgid "Frames"
2511 #~ msgstr "Billeder"
2512
2513 #~ msgid "Gb"
2514 #~ msgstr "GB"
2515
2516 #~ msgid "Hz"
2517 #~ msgstr "Hz"
2518
2519 #~ msgid "Scaler"
2520 #~ msgstr "Skaler"
2521
2522 #~ msgid "Video length"
2523 #~ msgstr "Videolængde"
2524
2525 #~ msgid "Video size"
2526 #~ msgstr "Videostørrelse"
2527
2528 #~ msgid "With Subtitles"
2529 #~ msgstr "Med undertekster"
2530
2531 #~ msgid "channels"
2532 #~ msgstr "kanaler"
2533
2534 #~ msgid "frames per second"
2535 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2536
2537 #~ msgid "Bottom crop"
2538 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2539
2540 #~ msgid "BsL"
2541 #~ msgstr "BsV"
2542
2543 #~ msgid "BsR"
2544 #~ msgstr "BsH"
2545
2546 #~ msgid "C"
2547 #~ msgstr "C"
2548
2549 #~ msgid "L"
2550 #~ msgstr "V"
2551
2552 #~ msgid "Lc"
2553 #~ msgstr "Vc"
2554
2555 #~ msgid "Left crop"
2556 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2557
2558 #~ msgid "Lfe"
2559 #~ msgstr "Lfe"
2560
2561 #~ msgid "R"
2562 #~ msgstr "H"
2563
2564 #~ msgid "Rc"
2565 #~ msgstr "Hc"
2566
2567 #~ msgid "Right crop"
2568 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2569
2570 #~ msgid "Rs"
2571 #~ msgstr "Hs"
2572
2573 #~ msgid "Top crop"
2574 #~ msgstr "Beskæring, top"