1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
210 msgstr "Tilføj Biograf"
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
218 msgstr "Tilføj DCP..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgstr "Tilføj KDM..."
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 msgstr "Tilføj OV..."
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
242 msgstr "Tilføj en DCP."
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
267 msgstr "Tilføj biograf..."
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 #: src/wx/config_dialog.cc:481
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
316 msgid "Also supported by"
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
353 #: src/wx/player_information.cc:142
355 msgid "Audio channels: %d"
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
396 #: src/wx/video_panel.cc:130
398 msgstr "Beskæring, bund"
400 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
404 #: src/wx/text_panel.cc:77
405 msgid "Burn subtitles into image"
406 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
408 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
409 msgid "But I have to use fader"
410 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
417 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
426 msgid "CPL annotation text"
427 msgstr "CPL-annotationstekst"
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
430 msgid "CPL's content is not encrypted."
431 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
433 #: src/wx/audio_panel.cc:76
437 #: src/wx/job_view.cc:69
441 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
443 msgid "Cannot reference this DCP."
444 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
448 msgid "Cannot reference this DCP: "
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
451 #: src/wx/text_view.cc:67
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
457 msgid "Caption appearance"
458 msgstr "Underteksters udseende"
460 #: src/wx/text_view.cc:42
464 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
466 msgid "Certificate chain"
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
470 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
471 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
472 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
473 msgid "Certificate downloaded"
474 msgstr "Certifikat downloadet"
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
488 #: src/wx/config_dialog.cc:183
489 msgid "Check for testing updates on startup"
490 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
492 #: src/wx/config_dialog.cc:179
493 msgid "Check for updates on startup"
494 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
496 #: src/wx/content_menu.cc:81
497 msgid "Choose CPL..."
500 #: src/wx/content_panel.cc:492
501 msgid "Choose a DCP folder"
502 msgstr "Vælg en DCP folder"
504 #: src/wx/content_menu.cc:299
505 msgid "Choose a file"
508 #: src/wx/content_panel.cc:419
509 msgid "Choose a file or files"
510 msgstr "Vælg en fil eller filer"
512 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
513 msgid "Choose a folder"
514 msgstr "Vælg en folder"
516 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
517 msgid "Choose a font"
518 msgstr "Vælg en skrifttype"
520 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
521 msgid "Choose a font file"
522 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
529 msgid "Cinema and screen database file"
530 msgstr "Biograf- og sals-database"
532 #: src/wx/content_widget.h:79
533 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
534 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
536 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
537 msgid "Closed captions"
540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
544 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
545 msgid "Colour conversion"
546 msgstr "Farvekonvertering"
548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
549 #: src/wx/video_panel.cc:174
550 msgid "Colour|Custom"
551 msgstr "Brugerdefineret"
553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
558 msgid "Configuration file"
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
563 msgid "Config|Timing"
566 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
567 msgid "Confirm KDM email"
568 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
575 #: src/wx/film_editor.cc:54
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
580 msgid "Content Properties"
581 msgstr "Egenskaber for indhold"
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
585 msgstr "Indholdstype"
587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
589 msgid "Content directory"
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
593 msgid "Content version"
594 msgstr "Indholdsversion"
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
602 msgstr "Kopier som navn"
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
605 msgid "Could not analyse audio."
606 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
608 #: src/wx/config_dialog.cc:464
610 msgid "Could not import certificate (%s)"
611 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
613 #: src/wx/content_menu.cc:383
615 msgid "Could not load KDM"
616 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
618 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
620 msgid "Could not load certficate (%s)"
621 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
625 msgid "Could not load image file."
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
628 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
629 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
632 msgid "Could not read certificate file."
633 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
635 #: src/wx/config_dialog.cc:698
637 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
638 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
640 #: src/wx/film_viewer.cc:661
642 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
649 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
650 msgid "Create in folder"
651 msgstr "Opret i folder"
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
659 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
667 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
671 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
672 msgid "DCP Text Track"
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
676 msgid "DCP asset filename format"
679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
680 msgid "DCP directory"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
684 msgid "DCP metadata filename format"
687 #: src/wx/text_panel.cc:99
691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
692 msgid "DCP validates OK."
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
697 msgid "DCP verification"
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
712 msgid "DCP-o-matic setup"
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "Debug: decode"
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "Debug: encode"
727 #: src/wx/player_information.cc:169
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
732 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "Dekrypterer KDMere"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "Standardlydforsinkelse"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "Standardcontainer"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "Standardindholdstype"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "Standardfolder til nye film"
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
786 msgstr "Standardindstillinger"
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
809 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
810 msgid "Dolby / Doremi"
811 msgstr "Dolby / Doremi"
813 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
814 msgid "Don't ask this again"
817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
818 msgid "Don't send emails"
819 msgstr "Send ikke e-mails"
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
822 msgid "Don't show hints again"
825 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
826 msgid "Don't show this message again"
829 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
833 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
834 msgid "Download certificate"
835 msgstr "Download certifikat"
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
841 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
842 msgid "Downloading certificate"
843 msgstr "Downloader certifikat"
845 #: src/wx/player_information.cc:93
847 msgid "Dropped frames: %d"
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
851 msgid "Dual-screen displays"
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
857 msgstr "Organisation"
859 #: src/wx/content_panel.cc:114
863 #: src/wx/screens_panel.cc:60
864 msgid "Edit Cinema..."
865 msgstr "Rediger biograf..."
867 #: src/wx/screens_panel.cc:66
868 msgid "Edit Screen..."
869 msgstr "Rediger sal..."
871 #: src/wx/screens_panel.cc:171
873 msgstr "Rediger biograf"
875 #: src/wx/screens_panel.cc:247
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
880 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
881 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
882 #: src/wx/editable_list.h:79
886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
891 msgid "Effect colour"
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
899 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
900 msgid "Email address"
901 msgstr "E-mail adresse"
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
904 msgid "Email addresses for KDM delivery"
905 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
907 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
908 msgid "Encoding Servers"
909 msgstr "Encoding Servere"
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
915 #: src/wx/text_view.cc:59
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
921 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
922 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
928 #: src/wx/config_dialog.cc:387
932 #: src/wx/config_dialog.cc:764
934 msgid "Export KDM decryption certificate..."
935 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:766
939 msgid "Export all KDM decryption settings..."
940 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
942 #: src/wx/config_dialog.cc:411
944 msgid "Export chain..."
945 msgstr "Eksporter..."
947 #: src/wx/export_dialog.cc:53
949 msgstr "Eksporter film"
951 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
953 msgstr "Eksporter..."
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
956 msgid "FTP (for Dolby)"
957 msgstr "FTP (til Dolby)"
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
960 msgid "Facility (e.g. DLA)"
961 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
963 #: src/wx/video_panel.cc:140
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
971 #: src/wx/video_panel.cc:143
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
976 msgid "Fade out time"
979 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
985 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "Filnavn format"
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "Find manglende..."
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1010 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1019 msgstr "Folder navn"
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1023 msgstr "Skrifttyper"
1025 #: src/wx/text_panel.cc:109
1027 msgstr "Skrifttyper..."
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1030 msgid "Forensically mark audio"
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1034 msgid "Forensically mark video"
1037 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1043 msgstr "Billedhastighed"
1045 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1047 msgstr "Billedhastighed"
1049 #: src/wx/player_information.cc:139
1051 msgid "Frame rate: %d"
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1055 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1056 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1058 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1063 msgid "From address"
1064 msgstr "Fra adresse"
1066 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1067 msgid "From template"
1068 msgstr "Fra skabelon"
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1076 msgstr "Fuld længde"
1078 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1087 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1094 msgid "GDC password"
1095 msgstr "Mail password"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1099 msgid "GDC user name"
1100 msgstr "Mail brugernavn"
1102 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1106 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1107 msgid "Gain Calculator"
1108 msgstr "Gainberegner"
1110 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1112 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1113 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1115 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1120 msgid "Get from file..."
1121 msgstr "Indlæs fra fil..."
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1132 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1134 msgstr "Gå til billede"
1136 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1137 msgid "Go to timecode"
1138 msgstr "Gå til tidskode"
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1141 msgid "Green chromaticity"
1142 msgstr "Grøn farvetone"
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1145 msgid "Guess from content"
1146 msgstr "Gæt udfra indhold"
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1149 msgid "Higher priority"
1150 msgstr "Højere prioritet"
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1156 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1160 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1161 msgid "Host name or IP address"
1162 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1164 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1165 msgid "I want to play this back at fader"
1166 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1177 msgid "IP address / host name"
1178 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1186 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1187 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1188 "become useless. Proceed with caution!"
1191 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1192 msgid "Image X position"
1195 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1196 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1199 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1200 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1205 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1206 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1211 msgstr "Eksporter..."
1213 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1214 msgid "Important notice"
1217 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1219 msgid "Incorrect version"
1220 msgstr "Indholdsversion"
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input gamma correction"
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1235 msgid "Input transfer function"
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1240 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1244 msgid "Interface complexity"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1248 msgid "Intermediate"
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1252 msgid "Intermediate common name"
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1260 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1264 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1276 "JPEG2000-båndbredde\n"
1277 "til ny-genererede data"
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1283 #: src/wx/controls.cc:83
1284 msgid "Jump to selected content"
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1293 msgid "KDM directory"
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1297 msgid "KDM server URL"
1300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1304 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1305 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1309 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1310 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1311 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1321 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1322 #: src/wx/text_panel.cc:102
1326 #: src/wx/content_panel.cc:118
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1334 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1335 msgid "Leaf common name"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1339 msgid "Leaf private key"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1343 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1346 #: src/wx/controls.cc:79
1350 #: src/wx/video_panel.cc:100
1352 msgstr "Beskæring, venstre"
1354 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1358 #: src/wx/player_information.cc:155
1359 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1362 #: src/wx/text_panel.cc:95
1363 msgid "Line spacing"
1366 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1368 msgid "Load certificate..."
1369 msgstr "Download certifikat"
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1392 msgid "Loudness range %.2f LU"
1395 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1396 msgid "Lower priority"
1399 #: src/wx/content_panel.cc:710
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1404 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1405 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1413 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1414 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1430 msgid "Make certificate chain"
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1434 msgid "Manufacture week"
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1439 msgid "Manufacture year"
1440 msgstr "Serverproducent"
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Serverproducent"
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Flyt konfiguration"
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Flyt indhold"
1488 #: src/wx/content_panel.cc:115
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1492 #: src/wx/content_panel.cc:119
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Flyt til start af spolen"
1500 #: src/wx/video_panel.cc:418
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Flere værdier"
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mine dokumenter"
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mit problem er"
1516 #: src/wx/content_panel.cc:714
1518 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1520 #: src/wx/content_panel.cc:718
1522 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1534 #: src/wx/player_information.cc:126
1538 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1542 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1543 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1544 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1546 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1548 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1558 #: src/wx/player_information.cc:114
1559 msgid "No DCP loaded."
1560 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1562 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1565 "Accounts page in Preferences."
1568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1570 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1571 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1573 #: src/wx/content_panel.cc:466
1574 msgid "No content found in this folder."
1575 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1577 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1579 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1580 #: src/wx/video_panel.cc:347
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1590 msgid "Notifications"
1593 #: src/wx/job_view.cc:82
1594 msgid "Notify when complete"
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1598 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1602 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1609 #: src/wx/text_panel.cc:79
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Kun servere indkoder"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Åbn konsol vindue"
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisations enhed"
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Udgående mail server"
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "Indram indhold"
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Indram bredde"
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1656 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1658 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1665 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1670 msgid "Output gamma correction"
1673 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1674 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1681 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1685 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1686 msgid "Paste audio settings"
1689 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1691 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1692 msgstr "Brug undertekster"
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1695 msgid "Paste video settings"
1698 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1702 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1706 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1708 msgid "Peak: %.2fdB"
1709 msgstr "Peak: %.2fdB"
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1712 msgid "Peak: unknown"
1713 msgstr "Peak: ukendt"
1715 #: src/wx/player_information.cc:73
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1723 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1729 msgstr "Afspil længde"
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1732 msgid "Play sound via"
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1737 msgid "Playlist directory"
1740 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1742 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1743 "about the problem."
1745 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1746 "spørgsmål om dette problem."
1748 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1749 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1750 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1758 msgstr "Pre-release"
1760 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1764 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1769 msgid "Product code"
1772 #: src/wx/content_menu.cc:75
1773 msgid "Properties..."
1774 msgstr "Egenskaber..."
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1780 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1785 msgid "RGB to XYZ conversion"
1786 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1792 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1797 msgid "Rating (e.g. 15)"
1798 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1801 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1804 #: src/wx/content_menu.cc:76
1805 msgid "Re-examine..."
1806 msgstr "Gen-undersøg..."
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1810 msgid "Re-make certificates and key..."
1812 "Gendan certifikater\n"
1815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1816 msgid "Read current devices"
1819 #: src/wx/content_view.cc:77
1821 msgid "Reading content directory"
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1833 msgid "Recipient certificate"
1834 msgstr "Modtager-certifikat"
1836 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1838 msgid "Recreate signing certificates"
1839 msgstr "Modtager-certifikat"
1841 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1846 msgid "Red chromaticity"
1847 msgstr "Rød farvetone"
1849 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1856 msgstr "Længde på spole"
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1862 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1865 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1868 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1869 #: src/wx/editable_list.h:82
1873 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1874 msgid "Remove Cinema"
1875 msgstr "Fjern biograf"
1877 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1878 msgid "Remove Screen"
1881 #: src/wx/content_panel.cc:111
1882 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1883 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1885 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1886 msgid "Rename template"
1887 msgstr "Omdøb skabelon"
1889 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1893 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1897 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1898 msgid "Repeat Content"
1899 msgstr "Gentag indhold"
1901 #: src/wx/content_menu.cc:72
1905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1906 msgid "Report A Problem"
1907 msgstr "Rapporter Et Problem"
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1910 msgid "Reset to default subject and text"
1911 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1914 msgid "Reset to default text"
1915 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1917 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1921 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1922 msgid "Respect KDM validity periods"
1925 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1926 msgid "Restore to original colours"
1929 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1933 #: src/wx/controls.cc:80
1937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1938 msgid "Right click to change gain."
1939 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1941 #: src/wx/video_panel.cc:110
1943 msgstr "Beskæring, højre"
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1950 msgid "Root common name"
1953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1958 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1959 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1961 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1965 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1967 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1970 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1971 msgid "Save template"
1972 msgstr "Gem skabelon"
1974 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1975 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1978 #: src/wx/text_panel.cc:87
1983 #: src/wx/video_panel.cc:146
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2000 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2001 msgid "Select CPL XML file"
2002 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2006 msgid "Select Certificate File"
2007 msgstr "Vælg certifikatfil"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2010 msgid "Select Chain File"
2011 msgstr "Vælg Kæde fil"
2013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2015 msgid "Select Cinemas File"
2016 msgstr "Vælg Kæde fil"
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2020 msgid "Select Export File"
2021 msgstr "Vælg Nøglefil"
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "Vælg Nøglefil"
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "Vælg Nøglefil"
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2042 msgid "Select and move content"
2043 msgstr "Opdel efter video indhold"
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2046 msgid "Select cinema and screen database file"
2047 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2050 msgid "Select configuration file"
2051 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Vælg Kæde fil"
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2060 msgid "Select lock file"
2061 msgstr "Vælg Nøglefil"
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2065 msgid "Select log file"
2066 msgstr "Vælg Nøglefil"
2068 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2069 msgid "Select output file"
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2073 msgid "Send by email"
2074 msgstr "Send som e-mail"
2076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2078 msgstr "Send e-mails"
2080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2082 msgstr "Send logfiler"
2084 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2086 msgid "Send translations"
2087 msgstr "Organisation"
2089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2096 msgstr "Serienummer"
2098 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2099 msgid "Serial number"
2100 msgstr "Serienummer"
2102 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2110 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2115 msgid "Set language"
2116 msgstr "Indstil sprog"
2118 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2122 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2127 msgid "Show audio..."
2130 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2131 msgid "Show graph of audio levels..."
2132 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2139 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2147 msgid "Simple gamma"
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2151 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2154 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2158 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2160 msgstr "Enkelt spole"
2162 #: src/wx/player_information.cc:137
2167 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2171 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2176 msgid "Split by video content"
2177 msgstr "Opdel efter video indhold"
2179 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2180 msgid "Stable version "
2181 msgstr "Stabil version "
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2187 #: src/wx/text_view.cc:51
2191 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2192 msgid "Start of reel"
2193 msgstr "Start på spole"
2195 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2196 msgid "Start player as"
2199 #: src/wx/text_panel.cc:105
2203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2204 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2205 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2211 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2216 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2217 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2221 msgid "Subtitles/captions"
2222 msgstr "Undertekster"
2224 #: src/wx/player_information.cc:147
2226 msgid "Subtitles: no"
2227 msgstr "Undertekster"
2229 #: src/wx/player_information.cc:145
2231 msgid "Subtitles: yes"
2232 msgstr "Undertekster"
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2240 msgstr "Destinationsfolder"
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2243 msgid "Temp version"
2244 msgstr "Midlertidig version"
2246 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2250 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2251 msgid "Template name"
2252 msgstr "Navn på skabelon"
2254 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2255 msgid "Template names must not be empty."
2256 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2258 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2263 msgid "Territory (e.g. UK)"
2264 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2266 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2267 msgid "Test version "
2268 msgstr "Testversion "
2270 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2275 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2276 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2279 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2282 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2283 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2286 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2288 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2289 "contains a small error\n"
2290 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2291 "you want to re-create\n"
2292 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2301 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2302 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2304 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2306 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2310 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2313 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2314 "or overwrite it with your current configuration?"
2317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2319 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2320 "probably means that the CPL file is corrupt."
2323 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2326 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2327 "probably means that the asset file is corrupt."
2330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2333 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2334 "probably means that the asset file is corrupt."
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2338 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2341 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2343 msgid "Theatre name"
2344 msgstr "Navn på skabelon"
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2348 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2349 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2351 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2352 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2353 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2355 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2357 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2358 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2360 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2361 msgid "There is not enough free memory to do that."
2362 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2364 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2366 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2367 "certificate. Only the first certificate will be used."
2369 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2370 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2372 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2373 msgid "This is not a valid CPL file"
2374 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2380 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2381 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2383 msgstr "Fingeraftryk"
2385 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2389 #: src/wx/content_panel.cc:122
2391 msgstr "Tidslinje..."
2393 #: src/wx/content_panel.cc:140
2398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2399 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2400 msgid "Timing|Timing"
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2406 msgstr "Fra adresse"
2408 #: src/wx/video_panel.cc:120
2410 msgstr "Beskæring, top"
2412 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2417 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2418 msgid "Translated by"
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2422 msgid "Trim after current position"
2423 msgstr "Trim efter nuværende position"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2426 msgid "Trim from end"
2427 msgstr "Trimning fra slut"
2429 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2430 msgid "Trim from start"
2431 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2433 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2434 msgid "Trim up to current position"
2435 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2437 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2439 msgid "True peak is %.2fdB"
2442 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2443 msgid "Trusted Device"
2446 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2448 msgid "Trusted Device certificate"
2449 msgstr "Modtager-certifikat"
2451 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2452 #: src/wx/video_panel.cc:88
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2461 msgid "UTC offset (time zone)"
2462 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2577 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2578 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2581 msgid "Use ISDCF name"
2582 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2584 #: src/wx/text_panel.cc:72
2587 msgstr "Brug bedste"
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2591 msgstr "Brug bedste"
2593 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2595 msgstr "Brug forudindstillede"
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2598 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2601 #: src/wx/text_panel.cc:61
2602 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2605 #: src/wx/text_panel.cc:59
2606 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2609 #: src/wx/video_panel.cc:80
2610 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2613 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2614 msgid "Use this file as new configuration"
2617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2623 #: src/wx/video_panel.cc:78
2627 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2628 msgid "Video Waveform"
2629 msgstr "Video bølgeform"
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2632 msgid "Video frame rate"
2633 msgstr "Videobilledhastighed"
2635 #: src/wx/text_panel.cc:108
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2647 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2649 msgid "Week of manufacture"
2650 msgstr "Serverproducent"
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2657 msgid "White point adjustment"
2658 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2661 msgid "With help from"
2662 msgstr "Med hjælp fra"
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2665 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2669 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2673 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2676 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2677 msgid "Write reels into separate files"
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2684 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2688 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2692 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2697 msgid "YUV to RGB conversion"
2698 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2701 msgid "YUV to RGB matrix"
2702 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2706 msgid "Year of manufacture"
2707 msgstr "Serverproducent"
2709 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2712 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2716 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2719 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2720 "screen with this name."
2723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2725 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2726 "you want to continue?"
2729 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2731 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2737 msgstr "Din e-mail adresse"
2739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2740 msgid "Your email address"
2741 msgstr "Din e-mail adresse"
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2746 msgstr "Folder navn"
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2752 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2756 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2757 msgid "Zoom in / out"
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2761 msgid "Zoom out to whole film"
2764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2765 msgid "certificates.barco.com password"
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2769 msgid "certificates.barco.com user name"
2772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2773 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2777 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2780 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2781 msgid "closed captions"
2784 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2785 msgid "component value"
2788 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2792 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2793 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2796 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2801 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2802 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2809 msgstr "Rediger sal"
2811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2812 msgid "full screen with controls on other monitor"
2815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2820 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2821 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2826 msgid "milliseconds"
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2833 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2834 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2838 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2840 msgid "open subtitles"
2841 msgstr "Brug undertekster"
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2854 msgstr "grænseværdi"
2856 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2860 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2877 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2878 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2880 #~ msgid "Bold file"
2883 #~ msgid "Bold font"
2884 #~ msgstr "Fed skrift"
2886 #~ msgid "Italic file"
2887 #~ msgstr "Kursiv fil"
2889 #~ msgid "Italic font"
2890 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2892 #~ msgid "Normal file"
2893 #~ msgstr "Normal fil"
2895 #~ msgid "Normal font"
2896 #~ msgstr "Normal skrift"
2898 #~ msgid "Set from file..."
2899 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2903 #~ msgstr "Tilføj..."
2906 #~ msgstr "Indlæs..."
2910 #~ msgstr "Omdøb..."
2912 #~ msgid "Select certificate file"
2913 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2916 #~ msgid "Select playlist file"
2917 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2929 #~ msgid "Subtitle/captions"
2930 #~ msgstr "Undertekster"
2933 #~ msgstr "Venstre øje"
2935 #~ msgid "Make DCP anyway"
2936 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2938 #~ msgid "Right eye"
2939 #~ msgstr "Højre øje"
2942 #~ msgstr "Undertekster"
2948 #~ msgstr "Y-Offset"
2953 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2954 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2956 #~ msgid "No DCP selected."
2957 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2962 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2963 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2968 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2969 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2971 #~ msgid "Subtitle colours"
2972 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2974 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2975 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2977 #~ msgid "Contact email"
2978 #~ msgstr "Kontakt email"
2987 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2988 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2989 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2991 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2992 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2993 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2997 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2998 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2999 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3000 #~ "the \"DCP\" tab."
3002 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3003 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3004 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3005 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3008 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3009 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3010 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3011 #~ "the \"DCP\" tab."
3013 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3014 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3015 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3016 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3022 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3023 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3025 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3026 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3029 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3030 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3032 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3033 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3034 #~ "være på den sikre side."
3037 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3038 #~ "some projectors."
3040 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3043 #~ msgid "Server serial number"
3044 #~ msgstr "Servers serienummer"
3047 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3050 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3057 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3058 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3061 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3065 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3066 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3074 #~ msgid "Fetching..."
3075 #~ msgstr "Henter..."
3077 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3078 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3080 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3081 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3087 #~ msgstr "stillbillede"
3089 #~ msgid "subtitles"
3090 #~ msgstr "subtitles"
3095 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3096 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3099 #~ msgstr "Kopier..."
3101 #~ msgid "Load from file..."
3102 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3110 #~ msgid "Use all servers"
3111 #~ msgstr "Brug alle servere"
3113 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3114 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3116 #~ msgid "Default issuer"
3117 #~ msgstr "Standardudgiver"
3119 #~ msgid "Show Audio..."
3120 #~ msgstr "Vis lyd..."
3123 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3126 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3129 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3130 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3135 #~ msgid "1 channel"
3139 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3142 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3143 #~ "levende billeder."
3149 #~ "Tilføj billed-\n"
3152 #~ msgid "Audio length"
3153 #~ msgstr "Lyd, længde"
3155 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3156 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3159 #~ msgstr "DCP-navn"
3161 #~ msgid "Debugging"
3162 #~ msgstr "Debugging"
3164 #~ msgid "Disk space required"
3165 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3167 #~ msgid "Film Properties"
3168 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3171 #~ msgstr "Billeder"
3179 #~ msgid "Video length"
3180 #~ msgstr "Videolængde"
3182 #~ msgid "Video size"
3183 #~ msgstr "Videostørrelse"
3185 #~ msgid "With Subtitles"
3186 #~ msgstr "Med undertekster"
3191 #~ msgid "frames per second"
3192 #~ msgstr "billeder i sekundet"