pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgid "Add Cinema"
210 msgstr "Tilføj Biograf"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Tilføj DCP..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
223
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
225 msgid "Add KDM..."
226 msgstr "Tilføj KDM..."
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
229 msgid "Add OV..."
230 msgstr "Tilføj OV..."
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
233 msgid "Add Screen"
234 msgstr "Tilføj sal"
235
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
239
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
241 msgid "Add a DCP."
242 msgstr "Tilføj en DCP."
243
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
245 msgid ""
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
248 msgstr ""
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
259
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
263
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Add new..."
267 msgstr "Tilføj biograf..."
268
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
274 msgid "Add..."
275 msgstr "Tilføj..."
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:481
278 msgid ""
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
298 #, fuzzy
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Tilføj..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Støttet af"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Udseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
368 "%.1fdB."
369 msgstr ""
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
375
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
381 msgid "BCC address"
382 msgstr "BCC-adresse"
383
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
395
396 #: src/wx/video_panel.cc:130
397 msgid "Bottom crop"
398 msgstr "Beskæring, bund"
399
400 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
401 msgid "Browse..."
402 msgstr "Gennemse..."
403
404 #: src/wx/text_panel.cc:77
405 msgid "Burn subtitles into image"
406 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
407
408 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
409 msgid "But I have to use fader"
410 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
411
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
413 msgid "CC addresses"
414 msgstr "CC-adresse"
415
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
417 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
418 msgid "CPL"
419 msgstr "CPL"
420
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
422 msgid "CPL ID"
423 msgstr "CPL-ID"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
426 msgid "CPL annotation text"
427 msgstr "CPL-annotationstekst"
428
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
430 msgid "CPL's content is not encrypted."
431 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
432
433 #: src/wx/audio_panel.cc:76
434 msgid "Calculate..."
435 msgstr "Beregn..."
436
437 #: src/wx/job_view.cc:69
438 msgid "Cancel"
439 msgstr "Annuller"
440
441 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
442 #, fuzzy
443 msgid "Cannot reference this DCP."
444 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
445
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot reference this DCP: "
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
450
451 #: src/wx/text_view.cc:67
452 msgid "Caption"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Caption appearance"
458 msgstr "Underteksters udseende"
459
460 #: src/wx/text_view.cc:42
461 msgid "Captions"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
465 #, fuzzy
466 msgid "Certificate chain"
467 msgstr "Certifikat"
468
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
470 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
471 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
472 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
473 msgid "Certificate downloaded"
474 msgstr "Certifikat downloadet"
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
477 msgid "Chain"
478 msgstr "Kæde"
479
480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
481 msgid "Channel gain"
482 msgstr "Kanalgain"
483
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
485 msgid "Channels"
486 msgstr "Kanaler"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:183
489 msgid "Check for testing updates on startup"
490 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:179
493 msgid "Check for updates on startup"
494 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:81
497 msgid "Choose CPL..."
498 msgstr "Vælg CPL..."
499
500 #: src/wx/content_panel.cc:492
501 msgid "Choose a DCP folder"
502 msgstr "Vælg en DCP folder"
503
504 #: src/wx/content_menu.cc:299
505 msgid "Choose a file"
506 msgstr "Vælg en fil"
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:419
509 msgid "Choose a file or files"
510 msgstr "Vælg en fil eller filer"
511
512 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
513 msgid "Choose a folder"
514 msgstr "Vælg en folder"
515
516 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
517 msgid "Choose a font"
518 msgstr "Vælg en skrifttype"
519
520 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
521 msgid "Choose a font file"
522 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
523
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
525 msgid "Christie"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
529 msgid "Cinema and screen database file"
530 msgstr "Biograf- og sals-database"
531
532 #: src/wx/content_widget.h:79
533 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
534 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
535
536 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
537 msgid "Closed captions"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
541 msgid "Colour"
542 msgstr "Farve"
543
544 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
545 msgid "Colour conversion"
546 msgstr "Farvekonvertering"
547
548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
549 #: src/wx/video_panel.cc:174
550 msgid "Colour|Custom"
551 msgstr "Brugerdefineret"
552
553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
554 msgid "Component"
555 msgstr "Component"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
558 msgid "Configuration file"
559 msgstr ""
560
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
563 msgid "Config|Timing"
564 msgstr "Timing"
565
566 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
567 msgid "Confirm KDM email"
568 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
569
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
571 msgid "Container"
572 msgstr "Container"
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
575 #: src/wx/film_editor.cc:54
576 msgid "Content"
577 msgstr "Indhold"
578
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
580 msgid "Content Properties"
581 msgstr "Egenskaber for indhold"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
584 msgid "Content Type"
585 msgstr "Indholdstype"
586
587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
588 #, fuzzy
589 msgid "Content directory"
590 msgstr "DCP-folder"
591
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
593 msgid "Content version"
594 msgstr "Indholdsversion"
595
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
597 msgid "Contrast"
598 msgstr "Kontrast"
599
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
601 msgid "Copy as name"
602 msgstr "Kopier som navn"
603
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
605 msgid "Could not analyse audio."
606 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:464
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Could not import certificate (%s)"
611 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
612
613 #: src/wx/content_menu.cc:383
614 #, fuzzy
615 msgid "Could not load KDM"
616 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
617
618 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Could not load certficate (%s)"
621 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
622
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not load image file."
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
629 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
631 #, fuzzy
632 msgid "Could not read certificate file."
633 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:698
636 #, c-format
637 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
638 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
639
640 #: src/wx/film_viewer.cc:661
641 msgid ""
642 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
646 msgid "Cover Sheet"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
650 msgid "Create in folder"
651 msgstr "Opret i folder"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
654 msgid "Creator"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
658 #, c-format
659 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
663 msgid "Cursor: none"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
667 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
668 msgid "DCP"
669 msgstr "DCP"
670
671 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
672 msgid "DCP Text Track"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
676 msgid "DCP asset filename format"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
680 msgid "DCP directory"
681 msgstr "DCP-folder"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
684 msgid "DCP metadata filename format"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/text_panel.cc:99
688 msgid "DCP track"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
692 msgid "DCP validates OK."
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
696 #, fuzzy
697 msgid "DCP verification"
698 msgstr "Certifikat"
699
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
702 msgid "DCP-o-matic"
703 msgstr "DCP-o-matic"
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
706 #, c-format
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
709
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
711 #, fuzzy
712 msgid "DCP-o-matic setup"
713 msgstr "DCP-o-matic"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "Debug: decode"
718
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "Debug: encode"
726
727 #: src/wx/player_information.cc:169
728 #, c-format
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "Dekrypterer KDMere"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "Standardlydforsinkelse"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "Standardcontainer"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "Standardindholdstype"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "Standardfolder til nye film"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
785 msgid "Defaults"
786 msgstr "Standardindstillinger"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
789 msgid "Delay"
790 msgstr "Forsinkelse"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
793 msgid "Details..."
794 msgstr "Detaljer..."
795
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
797 msgid "Device"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
801 msgid "Devices"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
805 #, fuzzy
806 msgid "Do nothing"
807 msgstr "Udjævning"
808
809 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
810 msgid "Dolby / Doremi"
811 msgstr "Dolby / Doremi"
812
813 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
814 msgid "Don't ask this again"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
818 msgid "Don't send emails"
819 msgstr "Send ikke e-mails"
820
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
822 msgid "Don't show hints again"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
826 msgid "Don't show this message again"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
830 msgid "Download"
831 msgstr "Download"
832
833 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
834 msgid "Download certificate"
835 msgstr "Download certifikat"
836
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
838 msgid "Download..."
839 msgstr "Download..."
840
841 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
842 msgid "Downloading certificate"
843 msgstr "Downloader certifikat"
844
845 #: src/wx/player_information.cc:93
846 #, c-format
847 msgid "Dropped frames: %d"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
851 msgid "Dual-screen displays"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
855 #, fuzzy
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Organisation"
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:114
860 msgid "Earlier"
861 msgstr "Tidligere"
862
863 #: src/wx/screens_panel.cc:60
864 msgid "Edit Cinema..."
865 msgstr "Rediger biograf..."
866
867 #: src/wx/screens_panel.cc:66
868 msgid "Edit Screen..."
869 msgstr "Rediger sal..."
870
871 #: src/wx/screens_panel.cc:171
872 msgid "Edit cinema"
873 msgstr "Rediger biograf"
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:247
876 msgid "Edit screen"
877 msgstr "Rediger sal"
878
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
880 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
881 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
882 #: src/wx/editable_list.h:79
883 msgid "Edit..."
884 msgstr "Rediger..."
885
886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
887 msgid "Effect"
888 msgstr "Effekt"
889
890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
891 msgid "Effect colour"
892 msgstr "Effektfarve"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
895 #, fuzzy
896 msgid "Email"
897 msgstr "KDM-e-mail"
898
899 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
900 msgid "Email address"
901 msgstr "E-mail adresse"
902
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
904 msgid "Email addresses for KDM delivery"
905 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
906
907 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
908 msgid "Encoding Servers"
909 msgstr "Encoding Servere"
910
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
912 msgid "Encrypted"
913 msgstr "Krypteret"
914
915 #: src/wx/text_view.cc:59
916 msgid "End"
917 msgstr "Slut"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
920 #, c-format
921 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
922 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
925 msgid "Errors"
926 msgstr "Fejl"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:387
929 msgid "Export"
930 msgstr "Eksporter"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:764
933 #, fuzzy
934 msgid "Export KDM decryption certificate..."
935 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:766
938 #, fuzzy
939 msgid "Export all KDM decryption settings..."
940 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:411
943 #, fuzzy
944 msgid "Export chain..."
945 msgstr "Eksporter..."
946
947 #: src/wx/export_dialog.cc:53
948 msgid "Export film"
949 msgstr "Eksporter film"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
952 msgid "Export..."
953 msgstr "Eksporter..."
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
956 msgid "FTP (for Dolby)"
957 msgstr "FTP (til Dolby)"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
960 msgid "Facility (e.g. DLA)"
961 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
962
963 #: src/wx/video_panel.cc:140
964 msgid "Fade in"
965 msgstr "Fade in"
966
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
968 msgid "Fade in time"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:143
972 msgid "Fade out"
973 msgstr "Fade out"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
976 msgid "Fade out time"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
980 msgid "File"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
984 #, c-format
985 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "Filnavn format"
991
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
993 msgid "Film name"
994 msgstr "Filmnavn"
995
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
997 msgid "Filters"
998 msgstr "Filtre"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1001 msgid ""
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "Find manglende..."
1008
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1010 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1018 msgid "Folder name"
1019 msgstr "Folder navn"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1022 msgid "Fonts"
1023 msgstr "Skrifttyper"
1024
1025 #: src/wx/text_panel.cc:109
1026 msgid "Fonts..."
1027 msgstr "Skrifttyper..."
1028
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1030 msgid "Forensically mark audio"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1034 msgid "Forensically mark video"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1038 msgid "Format"
1039 msgstr "Format"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1042 msgid "Frame Rate"
1043 msgstr "Billedhastighed"
1044
1045 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1046 msgid "Frame rate"
1047 msgstr "Billedhastighed"
1048
1049 #: src/wx/player_information.cc:139
1050 #, c-format
1051 msgid "Frame rate: %d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1055 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1056 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1057
1058 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1059 msgid "From"
1060 msgstr "Fra"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1063 msgid "From address"
1064 msgstr "Fra adresse"
1065
1066 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1067 msgid "From template"
1068 msgstr "Fra skabelon"
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1071 msgid "Full"
1072 msgstr "Fuld"
1073
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1075 msgid "Full length"
1076 msgstr "Fuld længde"
1077
1078 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Full mode"
1081 msgstr "Fuld"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1084 msgid "GB"
1085 msgstr "GB"
1086
1087 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "GDC"
1090 msgstr "DCP"
1091
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1093 #, fuzzy
1094 msgid "GDC password"
1095 msgstr "Mail password"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1098 #, fuzzy
1099 msgid "GDC user name"
1100 msgstr "Mail brugernavn"
1101
1102 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1103 msgid "Gain"
1104 msgstr "Gain"
1105
1106 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1107 msgid "Gain Calculator"
1108 msgstr "Gainberegner"
1109
1110 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1111 #, c-format
1112 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1113 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1114
1115 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1116 msgid "General"
1117 msgstr "Generelt"
1118
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1120 msgid "Get from file..."
1121 msgstr "Indlæs fra fil..."
1122
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1124 msgid "Go back"
1125 msgstr "Gå tilbage"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1129 msgid "Go to"
1130 msgstr "Gå til"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1133 msgid "Go to frame"
1134 msgstr "Gå til billede"
1135
1136 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1137 msgid "Go to timecode"
1138 msgstr "Gå til tidskode"
1139
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1141 msgid "Green chromaticity"
1142 msgstr "Grøn farvetone"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1145 msgid "Guess from content"
1146 msgstr "Gæt udfra indhold"
1147
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1149 msgid "Higher priority"
1150 msgstr "Højere prioritet"
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1153 msgid "Hints"
1154 msgstr "Tips"
1155
1156 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1157 msgid "Host"
1158 msgstr "Vært"
1159
1160 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1161 msgid "Host name or IP address"
1162 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1163
1164 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1165 msgid "I want to play this back at fader"
1166 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1167
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1169 msgid "ID"
1170 msgstr "ID"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1173 msgid "IP address"
1174 msgstr "IP-adresse"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1177 msgid "IP address / host name"
1178 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1179
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1181 msgid "ISDCF name"
1182 msgstr "ISDCF-navn"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1185 msgid ""
1186 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1187 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1188 "become useless.  Proceed with caution!"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1192 msgid "Image X position"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1196 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1200 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1206 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Import..."
1211 msgstr "Eksporter..."
1212
1213 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1214 msgid "Important notice"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Incorrect version"
1220 msgstr "Indholdsversion"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1223 msgid "Input gamma"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input gamma correction"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1231 msgid "Input power"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1235 msgid "Input transfer function"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1239 #, c-format
1240 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1244 msgid "Interface complexity"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1248 msgid "Intermediate"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1252 msgid "Intermediate common name"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1256 msgid "Interop"
1257 msgstr "Interop"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1260 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1264 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1268 msgid "Issuer"
1269 msgstr "Udsteder"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1272 msgid ""
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1275 msgstr ""
1276 "JPEG2000-båndbredde\n"
1277 "til ny-genererede data"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1280 msgid "Join"
1281 msgstr "Sammensæt"
1282
1283 #: src/wx/controls.cc:83
1284 msgid "Jump to selected content"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1288 msgid "KDM Email"
1289 msgstr "KDM-e-mail"
1290
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1292 #, fuzzy
1293 msgid "KDM directory"
1294 msgstr "DCP-folder"
1295
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1297 msgid "KDM server URL"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1301 msgid "KDM type"
1302 msgstr "KDM-type"
1303
1304 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1305 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1306 msgid "KDM|Timing"
1307 msgstr "Timing"
1308
1309 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1310 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1311 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1314 msgid "Key"
1315 msgstr "Nøgle"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1318 msgid "Keys"
1319 msgstr "Nøgler"
1320
1321 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1322 #: src/wx/text_panel.cc:102
1323 msgid "Language"
1324 msgstr "Sprog"
1325
1326 #: src/wx/content_panel.cc:118
1327 msgid "Later"
1328 msgstr "Senere"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1331 msgid "Leaf"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1335 msgid "Leaf common name"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1339 msgid "Leaf private key"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1343 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/controls.cc:79
1347 msgid "Left"
1348 msgstr "Venstre"
1349
1350 #: src/wx/video_panel.cc:100
1351 msgid "Left crop"
1352 msgstr "Beskæring, venstre"
1353
1354 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1355 msgid "Length"
1356 msgstr "Længde"
1357
1358 #: src/wx/player_information.cc:155
1359 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/text_panel.cc:95
1363 msgid "Line spacing"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Load certificate..."
1369 msgstr "Download certifikat"
1370
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Locations"
1374 msgstr "Certifikat"
1375
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Lock file"
1379 msgstr "Fed fil"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1382 msgid "Log"
1383 msgstr "Log"
1384
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Log file"
1388 msgstr "Fed fil"
1389
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1391 #, c-format
1392 msgid "Loudness range %.2f LU"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1396 msgid "Lower priority"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/content_panel.cc:710
1400 msgid "MISSING: "
1401 msgstr "MANGLER: "
1402
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1404 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1405 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1406
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1408 #, fuzzy
1409 msgid "MP4 / H.264"
1410 msgstr "H.264"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1413 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1414 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Make DCP"
1419 msgstr "Dan KDM'er"
1420
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1424
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1426 msgid "Make KDMs"
1427 msgstr "Dan KDM'er"
1428
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1430 msgid "Make certificate chain"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1434 msgid "Manufacture week"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Manufacture year"
1440 msgstr "Serverproducent"
1441
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Manufacturer ID"
1445 msgstr "Serverproducent"
1446
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1448 msgid "Manufacturer product code"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1452 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1456 msgid "Matrix"
1457 msgstr "Matrix"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1460 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1461 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1464 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1469 msgid "Mbit/s"
1470 msgstr "Mbit/s"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1473 msgid "Message box"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1477 msgid "Mix audio down to stereo"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1481 msgid "Move configuration"
1482 msgstr "Flyt konfiguration"
1483
1484 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1485 msgid "Move content"
1486 msgstr "Flyt indhold"
1487
1488 #: src/wx/content_panel.cc:115
1489 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1490 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:119
1493 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1494 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1495
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1497 msgid "Move to start of reel"
1498 msgstr "Flyt til start af spolen"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:418
1501 msgid "Multiple content selected"
1502 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1503
1504 #: src/wx/content_widget.h:70
1505 msgid "Multiple values"
1506 msgstr "Flere værdier"
1507
1508 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1509 msgid "My Documents"
1510 msgstr "Mine dokumenter"
1511
1512 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1513 msgid "My problem is"
1514 msgstr "Mit problem er"
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:714
1517 msgid "NEEDS KDM: "
1518 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:718
1521 msgid "NEEDS OV: "
1522 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1523
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1525 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1526 msgid "Name"
1527 msgstr "Navn"
1528
1529 #: src/wx/player_information.cc:131
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Needs KDM"
1532 msgstr "Vælg KDM"
1533
1534 #: src/wx/player_information.cc:126
1535 msgid "Needs OV"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1539 msgid "New name"
1540 msgstr "Nyt navn"
1541
1542 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1543 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1544 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1545
1546 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1547 msgid ""
1548 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/player_information.cc:114
1559 msgid "No DCP loaded."
1560 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1561
1562 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1563 msgid ""
1564 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1565 "Accounts page in Preferences."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1569 #, c-format
1570 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1571 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1572
1573 #: src/wx/content_panel.cc:466
1574 msgid "No content found in this folder."
1575 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1576
1577 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1579 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1580 #: src/wx/video_panel.cc:347
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Ingen"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1585 msgid "Notes"
1586 msgstr "Noter"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Notifications"
1591 msgstr "Certifikat"
1592
1593 #: src/wx/job_view.cc:82
1594 msgid "Notify when complete"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1598 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1602 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "Off"
1608
1609 #: src/wx/text_panel.cc:79
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Offset"
1612 msgstr "X-Offset"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Kun servere indkoder"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Åbn konsol vindue"
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisations enhed"
1633
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Udgående mail server"
1641
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1643 msgid "Outline"
1644 msgstr "Omrids"
1645
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "Indram indhold"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Indram bredde"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1657 msgstr ""
1658 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1659 "filmen"
1660
1661 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1662 msgid "Output"
1663 msgstr "Output"
1664
1665 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1666 msgid "Output file"
1667 msgstr "Output"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1670 msgid "Output gamma correction"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1674 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1678 msgid "Password"
1679 msgstr "Password"
1680
1681 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1682 msgid "Paste"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1686 msgid "Paste audio settings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1692 msgstr "Brug undertekster"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1695 msgid "Paste video settings"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1699 msgid "Pause"
1700 msgstr "Pause"
1701
1702 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1703 msgid "Peak"
1704 msgstr "Peak"
1705
1706 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1707 #, c-format
1708 msgid "Peak: %.2fdB"
1709 msgstr "Peak: %.2fdB"
1710
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1712 msgid "Peak: unknown"
1713 msgstr "Peak: ukendt"
1714
1715 #: src/wx/player_information.cc:73
1716 msgid "Performance"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1720 msgid "Period"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1724 msgid "Play"
1725 msgstr "Afspil"
1726
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1728 msgid "Play length"
1729 msgstr "Afspil længde"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1732 msgid "Play sound via"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Playlist directory"
1738 msgstr "DCP-folder"
1739
1740 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1741 msgid ""
1742 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1743 "about the problem."
1744 msgstr ""
1745 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1746 "spørgsmål om dette problem."
1747
1748 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1749 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1750 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1753 msgid "Position"
1754 msgstr "Position"
1755
1756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1757 msgid "Pre-release"
1758 msgstr "Pre-release"
1759
1760 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1761 msgid "ProRes"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1765 msgid "Processor"
1766 msgstr "Processor"
1767
1768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1769 msgid "Product code"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/content_menu.cc:75
1773 msgid "Properties..."
1774 msgstr "Egenskaber..."
1775
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1777 msgid "Protocol"
1778 msgstr "Protokol"
1779
1780 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1781 msgid "Quality"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1785 msgid "RGB to XYZ conversion"
1786 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1787
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1789 msgid "RMS"
1790 msgstr "RMS"
1791
1792 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1793 msgid "Random"
1794 msgstr "Tilfældig"
1795
1796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1797 msgid "Rating (e.g. 15)"
1798 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1799
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1801 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/content_menu.cc:76
1805 msgid "Re-examine..."
1806 msgstr "Gen-undersøg..."
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Re-make certificates and key..."
1811 msgstr ""
1812 "Gendan certifikater\n"
1813 "og nøgle..."
1814
1815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1816 msgid "Read current devices"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/content_view.cc:77
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Reading content directory"
1822 msgstr "DCP-folder"
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1825 msgid "Rec. 601"
1826 msgstr "Rec. 601"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1829 msgid "Rec. 709"
1830 msgstr "Rec. 709"
1831
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1833 msgid "Recipient certificate"
1834 msgstr "Modtager-certifikat"
1835
1836 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Recreate signing certificates"
1839 msgstr "Modtager-certifikat"
1840
1841 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1842 msgid "Red band"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1846 msgid "Red chromaticity"
1847 msgstr "Rød farvetone"
1848
1849 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1850 #, c-format
1851 msgid "Reel %d"
1852 msgstr "Spole %d"
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1855 msgid "Reel length"
1856 msgstr "Længde på spole"
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1859 msgid "Reels"
1860 msgstr "Spoler"
1861
1862 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1864 msgid "Reel|Custom"
1865 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1866
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1868 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1869 #: src/wx/editable_list.h:82
1870 msgid "Remove"
1871 msgstr "Fjern"
1872
1873 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1874 msgid "Remove Cinema"
1875 msgstr "Fjern biograf"
1876
1877 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1878 msgid "Remove Screen"
1879 msgstr "Fjern sal"
1880
1881 #: src/wx/content_panel.cc:111
1882 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1883 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1884
1885 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1886 msgid "Rename template"
1887 msgstr "Omdøb skabelon"
1888
1889 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1890 msgid "Rename..."
1891 msgstr "Omdøb..."
1892
1893 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1894 msgid "Repeat"
1895 msgstr "Gentag"
1896
1897 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1898 msgid "Repeat Content"
1899 msgstr "Gentag indhold"
1900
1901 #: src/wx/content_menu.cc:72
1902 msgid "Repeat..."
1903 msgstr "Gentag..."
1904
1905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1906 msgid "Report A Problem"
1907 msgstr "Rapporter Et Problem"
1908
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1910 msgid "Reset to default subject and text"
1911 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1912
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1914 msgid "Reset to default text"
1915 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1916
1917 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1918 msgid "Resolution"
1919 msgstr "Opløsning"
1920
1921 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1922 msgid "Respect KDM validity periods"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1926 msgid "Restore to original colours"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1930 msgid "Resume"
1931 msgstr "Genoptag"
1932
1933 #: src/wx/controls.cc:80
1934 msgid "Right"
1935 msgstr "Højre"
1936
1937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1938 msgid "Right click to change gain."
1939 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1940
1941 #: src/wx/video_panel.cc:110
1942 msgid "Right crop"
1943 msgstr "Beskæring, højre"
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1946 msgid "Root"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1950 msgid "Root common name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1954 msgid "S-Gamut3"
1955 msgstr "S-Gamut3"
1956
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1958 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1959 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1960
1961 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1962 msgid "SMPTE"
1963 msgstr "SMPTE"
1964
1965 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1966 #, c-format
1967 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1971 msgid "Save template"
1972 msgstr "Gem skabelon"
1973
1974 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1975 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/wx/text_panel.cc:87
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Scale"
1981 msgstr "Skaler"
1982
1983 #: src/wx/video_panel.cc:146
1984 msgid "Scale to"
1985 msgstr "Skaler til"
1986
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1988 msgid "Screens"
1989 msgstr "Sale"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1994
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Select"
1998 msgstr "Vælg OV"
1999
2000 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2001 msgid "Select CPL XML file"
2002 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2006 msgid "Select Certificate File"
2007 msgstr "Vælg certifikatfil"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2010 msgid "Select Chain File"
2011 msgstr "Vælg Kæde fil"
2012
2013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Select Cinemas File"
2016 msgstr "Vælg Kæde fil"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Select Export File"
2021 msgstr "Vælg Nøglefil"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "Vælg Nøglefil"
2027
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2029 msgid "Select KDM"
2030 msgstr "Vælg KDM"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "Vælg Nøglefil"
2035
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2037 msgid "Select OV"
2038 msgstr "Vælg OV"
2039
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Select and move content"
2043 msgstr "Opdel efter video indhold"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2046 msgid "Select cinema and screen database file"
2047 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2050 msgid "Select configuration file"
2051 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2052
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Vælg Kæde fil"
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select lock file"
2061 msgstr "Vælg Nøglefil"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Select log file"
2066 msgstr "Vælg Nøglefil"
2067
2068 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2069 msgid "Select output file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2073 msgid "Send by email"
2074 msgstr "Send som e-mail"
2075
2076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2077 msgid "Send emails"
2078 msgstr "Send e-mails"
2079
2080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2081 msgid "Send logs"
2082 msgstr "Send logfiler"
2083
2084 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Send translations"
2087 msgstr "Organisation"
2088
2089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2090 msgid "Sequence"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Serial"
2096 msgstr "Serienummer"
2097
2098 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2099 msgid "Serial number"
2100 msgstr "Serienummer"
2101
2102 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2103 msgid "Server"
2104 msgstr "Server"
2105
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2107 msgid "Servers"
2108 msgstr "Servere"
2109
2110 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2111 msgid "Set"
2112 msgstr "Indstil"
2113
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2115 msgid "Set language"
2116 msgstr "Indstil sprog"
2117
2118 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2119 msgid "Set to"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2123 msgid "Shadow"
2124 msgstr "Skygge"
2125
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2127 msgid "Show audio..."
2128 msgstr "Vis lyd..."
2129
2130 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2131 msgid "Show graph of audio levels..."
2132 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2135 msgid "Signed"
2136 msgstr "Signeret"
2137
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2139 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2143 msgid "Simple"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2147 msgid "Simple gamma"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2151 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2155 msgid "Simple mode"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2159 msgid "Single reel"
2160 msgstr "Enkelt spole"
2161
2162 #: src/wx/player_information.cc:137
2163 #, c-format
2164 msgid "Size: %dx%d"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2168 msgid "Smoothing"
2169 msgstr "Udjævning"
2170
2171 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2172 msgid "Snap"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2176 msgid "Split by video content"
2177 msgstr "Opdel efter video indhold"
2178
2179 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2180 msgid "Stable version "
2181 msgstr "Stabil version "
2182
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2184 msgid "Standard"
2185 msgstr "Standard"
2186
2187 #: src/wx/text_view.cc:51
2188 msgid "Start"
2189 msgstr "Start"
2190
2191 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2192 msgid "Start of reel"
2193 msgstr "Start på spole"
2194
2195 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2196 msgid "Start player as"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/text_panel.cc:105
2200 msgid "Stream"
2201 msgstr "Strøm"
2202
2203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2204 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2205 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2208 msgid "Subject"
2209 msgstr "Emne"
2210
2211 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2212 msgid "Subscribers"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2216 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2217 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2218
2219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Subtitles/captions"
2222 msgstr "Undertekster"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Subtitles: no"
2227 msgstr "Undertekster"
2228
2229 #: src/wx/player_information.cc:145
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Subtitles: yes"
2232 msgstr "Undertekster"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2235 msgid "TMS"
2236 msgstr "TMS"
2237
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2239 msgid "Target path"
2240 msgstr "Destinationsfolder"
2241
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2243 msgid "Temp version"
2244 msgstr "Midlertidig version"
2245
2246 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2247 msgid "Template"
2248 msgstr "Skabelon"
2249
2250 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2251 msgid "Template name"
2252 msgstr "Navn på skabelon"
2253
2254 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2255 msgid "Template names must not be empty."
2256 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2257
2258 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2259 msgid "Templates"
2260 msgstr "Skabeloner"
2261
2262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2263 msgid "Territory (e.g. UK)"
2264 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2265
2266 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2267 msgid "Test version "
2268 msgstr "Testversion "
2269
2270 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2271 msgid "Tested by"
2272 msgstr "Testet af"
2273
2274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2275 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2276 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2277
2278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2279 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2283 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2287 msgid ""
2288 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2289 "contains a small error\n"
2290 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2291 "you want to re-create\n"
2292 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2296 msgid ""
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "missing content."
2300 msgstr ""
2301 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2302 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2303
2304 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2305 msgid ""
2306 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2307 "use it?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2314 "or overwrite it with your current configuration?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2318 msgid ""
2319 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2320 "probably means that the CPL file is corrupt."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2327 "probably means that the asset file is corrupt."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2334 "probably means that the asset file is corrupt."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2338 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Theatre name"
2344 msgstr "Navn på skabelon"
2345
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2347 #, fuzzy
2348 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2349 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2350
2351 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2352 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2353 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2354
2355 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2356 msgid ""
2357 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2358 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2359
2360 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2361 msgid "There is not enough free memory to do that."
2362 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2363
2364 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2365 msgid ""
2366 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2367 "certificate. Only the first certificate will be used."
2368 msgstr ""
2369 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2370 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2371
2372 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2373 msgid "This is not a valid CPL file"
2374 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2375
2376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2377 msgid "Threads"
2378 msgstr "Tråde"
2379
2380 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2381 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2382 msgid "Thumbprint"
2383 msgstr "Fingeraftryk"
2384
2385 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2386 msgid "Timeline"
2387 msgstr "Tidslinje"
2388
2389 #: src/wx/content_panel.cc:122
2390 msgid "Timeline..."
2391 msgstr "Tidslinje..."
2392
2393 #: src/wx/content_panel.cc:140
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Timing"
2396 msgstr "Timing"
2397
2398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2399 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2400 msgid "Timing|Timing"
2401 msgstr "Timing"
2402
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2404 #, fuzzy
2405 msgid "To address"
2406 msgstr "Fra adresse"
2407
2408 #: src/wx/video_panel.cc:120
2409 msgid "Top crop"
2410 msgstr "Beskæring, top"
2411
2412 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Translate"
2415 msgstr "Oversat af"
2416
2417 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2418 msgid "Translated by"
2419 msgstr "Oversat af"
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2422 msgid "Trim after current position"
2423 msgstr "Trim efter nuværende position"
2424
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2426 msgid "Trim from end"
2427 msgstr "Trimning fra slut"
2428
2429 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2430 msgid "Trim from start"
2431 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2432
2433 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2434 msgid "Trim up to current position"
2435 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2436
2437 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2438 #, c-format
2439 msgid "True peak is %.2fdB"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2443 msgid "Trusted Device"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Trusted Device certificate"
2449 msgstr "Modtager-certifikat"
2450
2451 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2452 #: src/wx/video_panel.cc:88
2453 msgid "Type"
2454 msgstr "Type"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2457 msgid "UTC"
2458 msgstr "UTC"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2461 msgid "UTC offset (time zone)"
2462 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2465 msgid "UTC+1"
2466 msgstr "UTC+1"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2469 msgid "UTC+10"
2470 msgstr "UTC+10"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2473 msgid "UTC+11"
2474 msgstr "UTC+11"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2477 msgid "UTC+12"
2478 msgstr "UTC+12"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2481 msgid "UTC+2"
2482 msgstr "UTC+2"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2485 msgid "UTC+3"
2486 msgstr "UTC+3"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2489 msgid "UTC+4"
2490 msgstr "UTC+4"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2493 msgid "UTC+5"
2494 msgstr "UTC+5"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2497 msgid "UTC+5:30"
2498 msgstr "UTC+5:30"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2501 msgid "UTC+6"
2502 msgstr "UTC+6"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2505 msgid "UTC+7"
2506 msgstr "UTC+7"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2509 msgid "UTC+8"
2510 msgstr "UTC+8"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2513 msgid "UTC+9"
2514 msgstr "UTC+9"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2517 msgid "UTC+9:30"
2518 msgstr "UTC+9:30"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2521 msgid "UTC-1"
2522 msgstr "UTC-1"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2525 msgid "UTC-10"
2526 msgstr "UTC-10"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2529 msgid "UTC-11"
2530 msgstr "UTC-11"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2533 msgid "UTC-2"
2534 msgstr "UTC-2"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2537 msgid "UTC-3"
2538 msgstr "UTC-3"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2541 msgid "UTC-3:30"
2542 msgstr "UTC-3:30"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2545 msgid "UTC-4"
2546 msgstr "UTC-4"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2549 msgid "UTC-4:30"
2550 msgstr "UTC-4:30"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2553 msgid "UTC-5"
2554 msgstr "UTC-5"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2557 msgid "UTC-6"
2558 msgstr "UTC-6"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2561 msgid "UTC-7"
2562 msgstr "UTC-7"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2565 msgid "UTC-8"
2566 msgstr "UTC-8"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2569 msgid "UTC-9"
2570 msgstr "UTC-9"
2571
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2573 msgid "Update"
2574 msgstr "Opdater"
2575
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2577 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2578 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2581 msgid "Use ISDCF name"
2582 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:72
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Use as"
2587 msgstr "Brug bedste"
2588
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2590 msgid "Use best"
2591 msgstr "Brug bedste"
2592
2593 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2594 msgid "Use preset"
2595 msgstr "Brug forudindstillede"
2596
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2598 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:61
2602 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/wx/text_panel.cc:59
2606 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/wx/video_panel.cc:80
2610 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2614 msgid "Use this file as new configuration"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2618 msgid "User name"
2619 msgstr "Brugernavn"
2620
2621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2623 #: src/wx/video_panel.cc:78
2624 msgid "Video"
2625 msgstr "Video"
2626
2627 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2628 msgid "Video Waveform"
2629 msgstr "Video bølgeform"
2630
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2632 msgid "Video frame rate"
2633 msgstr "Videobilledhastighed"
2634
2635 #: src/wx/text_panel.cc:108
2636 msgid "View..."
2637 msgstr "Se..."
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2640 msgid "Warnings"
2641 msgstr "Advarsler"
2642
2643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2644 msgid "Watermark"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Week of manufacture"
2650 msgstr "Serverproducent"
2651
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2653 msgid "White point"
2654 msgstr "Hvidpunkt"
2655
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2657 msgid "White point adjustment"
2658 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2659
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2661 msgid "With help from"
2662 msgstr "Med hjælp fra"
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2665 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2669 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2673 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2677 msgid "Write reels into separate files"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2681 msgid "Write to"
2682 msgstr "Skriv til"
2683
2684 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2685 msgid "Written by"
2686 msgstr "Skrevet af"
2687
2688 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2689 msgid "X"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2693 msgid "Y"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2697 msgid "YUV to RGB conversion"
2698 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2699
2700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2701 msgid "YUV to RGB matrix"
2702 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2703
2704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Year of manufacture"
2707 msgstr "Serverproducent"
2708
2709 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2713 "this name."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2720 "screen with this name."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2724 msgid ""
2725 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2726 "you want to continue?"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2730 msgid ""
2731 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Your email"
2737 msgstr "Din e-mail adresse"
2738
2739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2740 msgid "Your email address"
2741 msgstr "Din e-mail adresse"
2742
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Your name"
2746 msgstr "Folder navn"
2747
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2749 msgid "Zoom"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2753 msgid "Zoom all"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2757 msgid "Zoom in / out"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2761 msgid "Zoom out to whole film"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2765 msgid "certificates.barco.com password"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2769 msgid "certificates.barco.com user name"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2773 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2777 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2781 msgid "closed captions"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2785 msgid "component value"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2789 msgid "dB"
2790 msgstr "dB"
2791
2792 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2793 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2797 #, c-format
2798 msgid "e.g. %s"
2799 msgstr "f.eks. %s"
2800
2801 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2802 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2803 msgid "f"
2804 msgstr "b"
2805
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2807 #, fuzzy
2808 msgid "full screen"
2809 msgstr "Rediger sal"
2810
2811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2812 msgid "full screen with controls on other monitor"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2817 msgid "h"
2818 msgstr "t"
2819
2820 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2821 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2822 msgid "m"
2823 msgstr "m"
2824
2825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2826 msgid "milliseconds"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2830 msgid "minutes"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2834 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2835 msgid "ms"
2836 msgstr "ms"
2837
2838 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2839 #, fuzzy
2840 msgid "open subtitles"
2841 msgstr "Brug undertekster"
2842
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2844 msgid "port"
2845 msgstr "port"
2846
2847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2849 msgid "s"
2850 msgstr "s"
2851
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2853 msgid "threshold"
2854 msgstr "grænseværdi"
2855
2856 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2857 msgid "times"
2858 msgstr "gange"
2859
2860 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2861 msgid "until"
2862 msgstr "indtil"
2863
2864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2865 msgid "window"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2869 msgid "x"
2870 msgstr "x"
2871
2872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2873 msgid "y"
2874 msgstr "y"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2878 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2879
2880 #~ msgid "Bold file"
2881 #~ msgstr "Fed fil"
2882
2883 #~ msgid "Bold font"
2884 #~ msgstr "Fed skrift"
2885
2886 #~ msgid "Italic file"
2887 #~ msgstr "Kursiv fil"
2888
2889 #~ msgid "Italic font"
2890 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2891
2892 #~ msgid "Normal file"
2893 #~ msgstr "Normal fil"
2894
2895 #~ msgid "Normal font"
2896 #~ msgstr "Normal skrift"
2897
2898 #~ msgid "Set from file..."
2899 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "Add"
2903 #~ msgstr "Tilføj..."
2904
2905 #~ msgid "Load..."
2906 #~ msgstr "Indlæs..."
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Save..."
2910 #~ msgstr "Omdøb..."
2911
2912 #~ msgid "Select certificate file"
2913 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Select playlist file"
2917 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2918
2919 #~ msgid "Bottom"
2920 #~ msgstr "Bund"
2921
2922 #~ msgid "Crop"
2923 #~ msgstr "Beskær"
2924
2925 #~ msgid "Top"
2926 #~ msgstr "Top"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "Subtitle/captions"
2930 #~ msgstr "Undertekster"
2931
2932 #~ msgid "Left eye"
2933 #~ msgstr "Venstre øje"
2934
2935 #~ msgid "Make DCP anyway"
2936 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2937
2938 #~ msgid "Right eye"
2939 #~ msgstr "Højre øje"
2940
2941 #~ msgid "Subtitle"
2942 #~ msgstr "Undertekster"
2943
2944 #~ msgid "X Scale"
2945 #~ msgstr "X Skala"
2946
2947 #~ msgid "Y Offset"
2948 #~ msgstr "Y-Offset"
2949
2950 #~ msgid "Y Scale"
2951 #~ msgstr "Y Skala"
2952
2953 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2954 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2955
2956 #~ msgid "No DCP selected."
2957 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2958
2959 #~ msgid "Time"
2960 #~ msgstr "Tid"
2961
2962 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2963 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2964
2965 #~ msgid "New Film"
2966 #~ msgstr "Ny film"
2967
2968 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2969 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2970
2971 #~ msgid "Subtitle colours"
2972 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2973
2974 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2975 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2976
2977 #~ msgid "Contact email"
2978 #~ msgstr "Kontakt email"
2979
2980 #~ msgid "Down"
2981 #~ msgstr "Ned"
2982
2983 #~ msgid "Up"
2984 #~ msgstr "Op"
2985
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2988 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2989 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2990 #~ msgstr ""
2991 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2992 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2993 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2994 #~ "billedet."
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2998 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2999 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3000 #~ "the \"DCP\" tab."
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3003 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3004 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3005 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3009 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3010 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3011 #~ "the \"DCP\" tab."
3012 #~ msgstr ""
3013 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3014 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3015 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3016 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3017
3018 #~ msgid "Log:"
3019 #~ msgstr "Log:"
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3023 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3026 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3030 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3033 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3034 #~ "være på den sikre side."
3035
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3038 #~ "some projectors."
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3041 #~ "projektorer."
3042
3043 #~ msgid "Server serial number"
3044 #~ msgstr "Servers serienummer"
3045
3046 #~ msgid ""
3047 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3048 #~ "playback."
3049 #~ msgstr ""
3050 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3051 #~ "afspilning."
3052
3053 #~ msgid "Cinema"
3054 #~ msgstr "Biograf"
3055
3056 #, fuzzy
3057 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3058 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3059
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3063
3064 #, fuzzy
3065 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3066 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3067
3068 #~ msgid "Country"
3069 #~ msgstr "Land"
3070
3071 #~ msgid "Dolby"
3072 #~ msgstr "Dolby"
3073
3074 #~ msgid "Fetching..."
3075 #~ msgstr "Henter..."
3076
3077 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3078 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3079
3080 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3081 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3082
3083 #~ msgid "audio"
3084 #~ msgstr "lyd"
3085
3086 #~ msgid "still"
3087 #~ msgstr "stillbillede"
3088
3089 #~ msgid "subtitles"
3090 #~ msgstr "subtitles"
3091
3092 #~ msgid "video"
3093 #~ msgstr "video"
3094
3095 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3096 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3097
3098 #~ msgid "Copy..."
3099 #~ msgstr "Kopier..."
3100
3101 #~ msgid "Load from file..."
3102 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3103
3104 #~ msgid "Other"
3105 #~ msgstr "Andet"
3106
3107 #~ msgid "Unknown"
3108 #~ msgstr "Ukendt"
3109
3110 #~ msgid "Use all servers"
3111 #~ msgstr "Brug alle servere"
3112
3113 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3114 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3115
3116 #~ msgid "Default issuer"
3117 #~ msgstr "Standardudgiver"
3118
3119 #~ msgid "Show Audio..."
3120 #~ msgstr "Vis lyd..."
3121
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3124 #~ "Laursen"
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3127 #~ "Laursen"
3128
3129 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3130 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3131
3132 #~ msgid "1 / "
3133 #~ msgstr "1 / "
3134
3135 #~ msgid "1 channel"
3136 #~ msgstr "1 kanal"
3137
3138 #~ msgid ""
3139 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3140 #~ "sequence."
3141 #~ msgstr ""
3142 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3143 #~ "levende billeder."
3144
3145 #~ msgid ""
3146 #~ "Add image\n"
3147 #~ "sequence..."
3148 #~ msgstr ""
3149 #~ "Tilføj billed-\n"
3150 #~ "sekvens..."
3151
3152 #~ msgid "Audio length"
3153 #~ msgstr "Lyd, længde"
3154
3155 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3156 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3157
3158 #~ msgid "DCP Name"
3159 #~ msgstr "DCP-navn"
3160
3161 #~ msgid "Debugging"
3162 #~ msgstr "Debugging"
3163
3164 #~ msgid "Disk space required"
3165 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3166
3167 #~ msgid "Film Properties"
3168 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3169
3170 #~ msgid "Frames"
3171 #~ msgstr "Billeder"
3172
3173 #~ msgid "Gb"
3174 #~ msgstr "GB"
3175
3176 #~ msgid "Hz"
3177 #~ msgstr "Hz"
3178
3179 #~ msgid "Video length"
3180 #~ msgstr "Videolængde"
3181
3182 #~ msgid "Video size"
3183 #~ msgstr "Videostørrelse"
3184
3185 #~ msgid "With Subtitles"
3186 #~ msgstr "Med undertekster"
3187
3188 #~ msgid "channels"
3189 #~ msgstr "kanaler"
3190
3191 #~ msgid "frames per second"
3192 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3193
3194 #~ msgid "BsL"
3195 #~ msgstr "BsV"
3196
3197 #~ msgid "BsR"
3198 #~ msgstr "BsH"
3199
3200 #~ msgid "C"
3201 #~ msgstr "C"
3202
3203 #~ msgid "L"
3204 #~ msgstr "V"
3205
3206 #~ msgid "Lc"
3207 #~ msgstr "Vc"
3208
3209 #~ msgid "Lfe"
3210 #~ msgstr "Lfe"
3211
3212 #~ msgid "R"
3213 #~ msgstr "H"
3214
3215 #~ msgid "Rc"
3216 #~ msgstr "Hc"
3217
3218 #~ msgid "Rs"
3219 #~ msgstr "Hs"