pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
6 #: src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: da_DK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "(Ingen)"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6dB"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2 - stereo"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "3D, vekslende"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "3D, kun venstre"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D, venstre/højre"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D, kun højre"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D, top/bund"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6 - 5.1"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Ny farve</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr ""
143 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
144 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
145
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #.
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr ""
153 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 "læst korrekt.</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Om DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "Tilføj Biograf"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Tilføj biograf..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Tilføj DCP..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Tilføj DKDM folder"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "Tilføj KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Tilføj OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "Tilføj sal"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Tilføj sal..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Tilføj en DCP."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr ""
209 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
210 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Tilføj fil(er)..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Tilføj folder..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Tilføj billedsekvens"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "Tilføj..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
239 msgid "Address"
240 msgstr "Adresse"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "Juster hvidpunkt til"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 #, fuzzy
248 msgid "Advanced..."
249 msgstr "Tilføj..."
250
251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
252 msgid "Allow any DCP frame rate"
253 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
254
255 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 msgid "Alpha   0"
257 msgstr "Alpha   0"
258
259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
260 msgid "An unknown exception occurred."
261 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
262
263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
264 msgid "Appearance..."
265 msgstr "Udseende..."
266
267 #: src/wx/job_view.cc:134
268 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
269 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
270
271 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
272 msgid ""
273 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "\n"
275 msgstr ""
276 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 "\n"
278
279 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 msgid "Atmos"
281 msgstr "Atmos"
282
283 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
284 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
285 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 msgid "Audio"
287 msgstr "Lyd"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
290 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
291 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
292
293 #: src/wx/player_information.cc:132
294 #, c-format
295 msgid "Audio channels: %d"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
302 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
303
304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "%.1fdB."
309 msgstr ""
310 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC-adresse"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Blå farvetone"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Fed fil"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Fed skrift"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Bund"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Gennemse..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "CC-adresse"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL-ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL-annotationstekst"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "Beregn..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Annuller"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 #, fuzzy
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
390
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
392 #, fuzzy
393 msgid "Certificate chain"
394 msgstr "Certifikat"
395
396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
397 msgid "Certificate downloaded"
398 msgstr "Certifikat downloadet"
399
400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
401 msgid "Chain"
402 msgstr "Kæde"
403
404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
405 msgid "Channel gain"
406 msgstr "Kanalgain"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
409 msgid "Channels"
410 msgstr "Kanaler"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:180
413 msgid "Check for testing updates on startup"
414 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:176
417 msgid "Check for updates on startup"
418 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:80
421 msgid "Choose CPL..."
422 msgstr "Vælg CPL..."
423
424 #: src/wx/content_panel.cc:374
425 msgid "Choose a DCP folder"
426 msgstr "Vælg en DCP folder"
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:296
429 msgid "Choose a file"
430 msgstr "Vælg en fil"
431
432 #: src/wx/content_panel.cc:301
433 msgid "Choose a file or files"
434 msgstr "Vælg en fil eller filer"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
437 msgid "Choose a folder"
438 msgstr "Vælg en folder"
439
440 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
441 msgid "Choose a font"
442 msgstr "Vælg en skrifttype"
443
444 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
445 msgid "Choose a font file"
446 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
449 msgid "Cinema and screen database file"
450 msgstr "Biograf- og sals-database"
451
452 #: src/wx/content_widget.h:79
453 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
454 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
455
456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
457 msgid "Colour"
458 msgstr "Farve"
459
460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour conversion"
462 msgstr "Farvekonvertering"
463
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
465 #: src/wx/video_panel.cc:217
466 msgid "Colour|Custom"
467 msgstr "Brugerdefineret"
468
469 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
470 msgid "Component"
471 msgstr "Component"
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
474 msgid "Configuration file"
475 msgstr ""
476
477 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
479 msgid "Config|Timing"
480 msgstr "Timing"
481
482 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
483 msgid "Confirm KDM email"
484 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
487 msgid "Container"
488 msgstr "Container"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
491 #: src/wx/film_editor.cc:53
492 msgid "Content"
493 msgstr "Indhold"
494
495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
496 msgid "Content Properties"
497 msgstr "Egenskaber for indhold"
498
499 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
500 msgid "Content Type"
501 msgstr "Indholdstype"
502
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
504 msgid "Content version"
505 msgstr "Indholdsversion"
506
507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
508 msgid "Contrast"
509 msgstr "Kontrast"
510
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
512 msgid "Copy as name"
513 msgstr "Kopier som navn"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
516 msgid "Could not analyse audio."
517 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:458
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Could not import certificate (%s)"
522 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:380
525 #, fuzzy
526 msgid "Could not load KDM."
527 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
530 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
532 #, fuzzy
533 msgid "Could not read certificate file."
534 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:668
537 #, c-format
538 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
539 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
540
541 #: src/wx/film_viewer.cc:853
542 msgid ""
543 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
547 msgid "Cover Sheet"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
551 msgid "Create in folder"
552 msgstr "Opret i folder"
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
555 msgid "Creator"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/video_panel.cc:111
559 msgid "Crop"
560 msgstr "Beskær"
561
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
563 #, c-format
564 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
568 msgid "Cursor: none"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
572 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
573 msgid "DCP"
574 msgstr "DCP"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
577 msgid "DCP asset filename format"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
581 msgid "DCP directory"
582 msgstr "DCP-folder"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
585 msgid "DCP metadata filename format"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
589 msgid "DCP validates OK."
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
593 #, fuzzy
594 msgid "DCP verification"
595 msgstr "Certifikat"
596
597 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
598 #: src/wx/wx_util.cc:116
599 msgid "DCP-o-matic"
600 msgstr "DCP-o-matic"
601
602 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
603 #, c-format
604 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
605 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
608 msgid "Debug: decode"
609 msgstr "Debug: decode"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
612 msgid "Debug: email sending"
613 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
616 msgid "Debug: encode"
617 msgstr "Debug: encode"
618
619 #: src/wx/player_information.cc:159
620 #, c-format
621 msgid "Decode resolution: %dx%d"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
625 msgid "Decrypting KDMs"
626 msgstr "Dekrypterer KDMere"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
629 msgid "Default DCP audio channels"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
633 msgid "Default ISDCF name details"
634 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
637 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
638 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
641 msgid "Default KDM directory"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
645 msgid "Default audio delay"
646 msgstr "Standardlydforsinkelse"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
649 msgid "Default container"
650 msgstr "Standardcontainer"
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
653 msgid "Default content type"
654 msgstr "Standardindholdstype"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
657 msgid "Default directory for new films"
658 msgstr "Standardfolder til nye film"
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
661 msgid "Default duration of still images"
662 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
665 msgid "Default scale-to"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
669 msgid "Default standard"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
673 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
677 msgid "Defaults"
678 msgstr "Standardindstillinger"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:93
681 msgid "Delay"
682 msgstr "Forsinkelse"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
685 msgid "Details..."
686 msgstr "Detaljer..."
687
688 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
689 #, fuzzy
690 msgid "Do nothing"
691 msgstr "Udjævning"
692
693 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
694 msgid "Dolby / Doremi"
695 msgstr "Dolby / Doremi"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
698 msgid "Don't ask this again"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
702 msgid "Don't send emails"
703 msgstr "Send ikke e-mails"
704
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
706 msgid "Don't show hints again"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
710 msgid "Don't show this message again"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
714 msgid "Download"
715 msgstr "Download"
716
717 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
718 msgid "Download certificate"
719 msgstr "Download certifikat"
720
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
722 msgid "Download..."
723 msgstr "Download..."
724
725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
726 msgid "Downloading certificate"
727 msgstr "Downloader certifikat"
728
729 #: src/wx/player_information.cc:89
730 #, c-format
731 msgid "Dropped frames: %d"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/content_panel.cc:104
735 msgid "Earlier"
736 msgstr "Tidligere"
737
738 #: src/wx/screens_panel.cc:59
739 msgid "Edit Cinema..."
740 msgstr "Rediger biograf..."
741
742 #: src/wx/screens_panel.cc:65
743 msgid "Edit Screen..."
744 msgstr "Rediger sal..."
745
746 #: src/wx/screens_panel.cc:170
747 msgid "Edit cinema"
748 msgstr "Rediger biograf"
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:246
751 msgid "Edit screen"
752 msgstr "Rediger sal"
753
754 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
755 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
756 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
757 #: src/wx/editable_list.h:77
758 msgid "Edit..."
759 msgstr "Rediger..."
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
762 msgid "Effect"
763 msgstr "Effekt"
764
765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
766 msgid "Effect colour"
767 msgstr "Effektfarve"
768
769 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
770 msgid "Email address"
771 msgstr "E-mail adresse"
772
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
774 msgid "Email addresses for KDM delivery"
775 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
776
777 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
778 msgid "Encoding Servers"
779 msgstr "Encoding Servere"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
782 msgid "Encrypted"
783 msgstr "Krypteret"
784
785 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
786 msgid "End"
787 msgstr "Slut"
788
789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
790 #, c-format
791 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
792 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
795 msgid "Errors"
796 msgstr "Fejl"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:384
799 msgid "Export"
800 msgstr "Eksporter"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:733
803 #, fuzzy
804 msgid "Export KDM decryption certificate..."
805 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:735
808 #, fuzzy
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
813 #, fuzzy
814 msgid "Export all KDM decryption settings..."
815 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
816
817 #: src/wx/export_dialog.cc:47
818 msgid "Export film"
819 msgstr "Eksporter film"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:401
822 msgid "Export..."
823 msgstr "Eksporter..."
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
826 msgid "FTP (for Dolby)"
827 msgstr "FTP (til Dolby)"
828
829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
830 msgid "Facility (e.g. DLA)"
831 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:165
834 msgid "Fade in"
835 msgstr "Fade in"
836
837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
838 msgid "Fade in time"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/video_panel.cc:170
842 msgid "Fade out"
843 msgstr "Fade out"
844
845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
846 msgid "Fade out time"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
850 #, c-format
851 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
855 msgid "Filename format"
856 msgstr "Filnavn format"
857
858 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
859 msgid "Film name"
860 msgstr "Filmnavn"
861
862 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
863 msgid "Filters"
864 msgstr "Filtre"
865
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
867 msgid ""
868 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/content_menu.cc:73
872 msgid "Find missing..."
873 msgstr "Find manglende..."
874
875 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
876 msgid "Folder / ZIP name format"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
880 msgid "Folder name"
881 msgstr "Folder navn"
882
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
884 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
885 msgid "Fonts"
886 msgstr "Skrifttyper"
887
888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
889 msgid "Fonts..."
890 msgstr "Skrifttyper..."
891
892 #: src/wx/export_dialog.cc:49
893 msgid "Format"
894 msgstr "Format"
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
897 msgid "Frame Rate"
898 msgstr "Billedhastighed"
899
900 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
901 msgid "Frame rate"
902 msgstr "Billedhastighed"
903
904 #: src/wx/player_information.cc:129
905 #, c-format
906 msgid "Frame rate: %d"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/about_dialog.cc:66
910 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
911 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
912
913 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
914 msgid "From"
915 msgstr "Fra"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
918 msgid "From address"
919 msgstr "Fra adresse"
920
921 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
922 msgid "From template"
923 msgstr "Fra skabelon"
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
926 msgid "Full"
927 msgstr "Fuld"
928
929 #: src/wx/timing_panel.cc:96
930 msgid "Full length"
931 msgstr "Fuld længde"
932
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
934 msgid "GB"
935 msgstr "GB"
936
937 #: src/wx/audio_panel.cc:77
938 msgid "Gain"
939 msgstr "Gain"
940
941 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
942 msgid "Gain Calculator"
943 msgstr "Gainberegner"
944
945 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
946 #, c-format
947 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
948 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
949
950 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
951 msgid "General"
952 msgstr "Generelt"
953
954 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
955 msgid "Get from file..."
956 msgstr "Indlæs fra fil..."
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
959 msgid "Go back"
960 msgstr "Gå tilbage"
961
962 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
963 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
964 msgid "Go to"
965 msgstr "Gå til"
966
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
968 msgid "Go to frame"
969 msgstr "Gå til billede"
970
971 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
972 msgid "Go to timecode"
973 msgstr "Gå til tidskode"
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
976 msgid "Green chromaticity"
977 msgstr "Grøn farvetone"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
980 msgid "Guess from content"
981 msgstr "Gæt udfra indhold"
982
983 #: src/wx/export_dialog.cc:33
984 msgid "H.264"
985 msgstr "H.264"
986
987 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
988 msgid "Higher priority"
989 msgstr "Højere prioritet"
990
991 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
992 msgid "Hints"
993 msgstr "Tips"
994
995 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
996 msgid "Host"
997 msgstr "Vært"
998
999 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1000 msgid "Host name or IP address"
1001 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1002
1003 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1004 msgid "I want to play this back at fader"
1005 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1006
1007 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1008 msgid "ID"
1009 msgstr "ID"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1012 msgid "IP address"
1013 msgstr "IP-adresse"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1016 msgid "IP address / host name"
1017 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1018
1019 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1020 msgid "ISDCF name"
1021 msgstr "ISDCF-navn"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1024 msgid ""
1025 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1026 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1027 "become useless.  Proceed with caution!"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1031 msgid "Image X position"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1037 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Import..."
1042 msgstr "Eksporter..."
1043
1044 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1045 msgid "Important notice"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Incorrect version"
1051 msgstr "Indholdsversion"
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1054 msgid "Input gamma"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1058 msgid "Input gamma correction"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1062 msgid "Input power"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1066 msgid "Input transfer function"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1070 #, c-format
1071 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1075 msgid "Intermediate"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1079 msgid "Intermediate common name"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1083 msgid "Interop"
1084 msgstr "Interop"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1087 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1091 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1095 msgid "Issuer"
1096 msgstr "Udsteder"
1097
1098 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1099 msgid "Italic file"
1100 msgstr "Kursiv fil"
1101
1102 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1103 msgid "Italic font"
1104 msgstr "Kursiv skrift"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1107 msgid ""
1108 "JPEG2000 bandwidth\n"
1109 "for newly-encoded data"
1110 msgstr ""
1111 "JPEG2000-båndbredde\n"
1112 "til ny-genererede data"
1113
1114 #: src/wx/content_menu.cc:72
1115 msgid "Join"
1116 msgstr "Sammensæt"
1117
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1119 msgid "Jump to selected content"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1123 msgid "KDM Email"
1124 msgstr "KDM-e-mail"
1125
1126 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1127 msgid "KDM type"
1128 msgstr "KDM-type"
1129
1130 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1132 msgid "KDM|Timing"
1133 msgstr "Timing"
1134
1135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1136 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1137 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1138
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1140 msgid "Key"
1141 msgstr "Nøgle"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1144 msgid "Keys"
1145 msgstr "Nøgler"
1146
1147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1148 msgid "Language"
1149 msgstr "Sprog"
1150
1151 #: src/wx/content_panel.cc:108
1152 msgid "Later"
1153 msgstr "Senere"
1154
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1156 msgid "Leaf"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1160 msgid "Leaf common name"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1164 msgid "Leaf private key"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1168 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/video_panel.cc:116
1172 msgid "Left"
1173 msgstr "Venstre"
1174
1175 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1176 msgid "Left eye"
1177 msgstr "Venstre øje"
1178
1179 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1180 msgid "Length"
1181 msgstr "Længde"
1182
1183 #: src/wx/player_information.cc:145
1184 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1188 msgid "Line spacing"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1192 msgid "Log"
1193 msgstr "Log"
1194
1195 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1196 #, c-format
1197 msgid "Loudness range %.2f LU"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1201 msgid "Lower priority"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/content_panel.cc:571
1205 msgid "MISSING: "
1206 msgstr "MANGLER: "
1207
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1209 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1210 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1211
1212 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1213 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1214 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1217 msgid "Mail password"
1218 msgstr "Mail password"
1219
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1221 msgid "Mail user name"
1222 msgstr "Mail brugernavn"
1223
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1225 msgid "Make DCP anyway"
1226 msgstr "Generer DCP alligevel"
1227
1228 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1229 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1230 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1231
1232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1233 msgid "Make KDMs"
1234 msgstr "Dan KDM'er"
1235
1236 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1237 msgid "Make certificate chain"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1241 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1245 msgid "Matrix"
1246 msgstr "Matrix"
1247
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1249 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1250 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1251
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1253 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1258 msgid "Mbit/s"
1259 msgstr "Mbit/s"
1260
1261 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1262 msgid "Mix audio down to stereo"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1266 msgid "Move configuration"
1267 msgstr "Flyt konfiguration"
1268
1269 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1270 msgid "Move content"
1271 msgstr "Flyt indhold"
1272
1273 #: src/wx/content_panel.cc:105
1274 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1275 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1276
1277 #: src/wx/content_panel.cc:109
1278 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1279 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1280
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1282 msgid "Move to start of reel"
1283 msgstr "Flyt til start af spolen"
1284
1285 #: src/wx/video_panel.cc:386
1286 msgid "Multiple content selected"
1287 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1288
1289 #: src/wx/content_widget.h:70
1290 msgid "Multiple values"
1291 msgstr "Flere værdier"
1292
1293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1294 msgid "My Documents"
1295 msgstr "Mine dokumenter"
1296
1297 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1298 msgid "My problem is"
1299 msgstr "Mit problem er"
1300
1301 #: src/wx/content_panel.cc:575
1302 msgid "NEEDS KDM: "
1303 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1304
1305 #: src/wx/content_panel.cc:579
1306 msgid "NEEDS OV: "
1307 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1308
1309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1310 msgid "Name"
1311 msgstr "Navn"
1312
1313 #: src/wx/player_information.cc:121
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Needs KDM"
1316 msgstr "Vælg KDM"
1317
1318 #: src/wx/player_information.cc:116
1319 msgid "Needs OV"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1323 msgid "New name"
1324 msgstr "Nyt navn"
1325
1326 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1327 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1328 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1329
1330 #: src/wx/player_information.cc:104
1331 msgid "No DCP loaded."
1332 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1333
1334 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1335 #, c-format
1336 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1337 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1338
1339 #: src/wx/content_panel.cc:348
1340 msgid "No content found in this folder."
1341 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1342
1343 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1345 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1346 #: src/wx/video_panel.cc:315
1347 msgid "None"
1348 msgstr "Ingen"
1349
1350 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1351 msgid "Normal file"
1352 msgstr "Normal fil"
1353
1354 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1355 msgid "Normal font"
1356 msgstr "Normal skrift"
1357
1358 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1359 msgid "Notes"
1360 msgstr "Noter"
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1363 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1367 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1371 msgid "Off"
1372 msgstr "Off"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1375 msgid "Only servers encode"
1376 msgstr "Kun servere indkoder"
1377
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1379 msgid "Open console window"
1380 msgstr "Åbn konsol vindue"
1381
1382 #: src/wx/content_panel.cc:113
1383 msgid "Open the timeline for the film."
1384 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1385
1386 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1387 msgid "Organisation"
1388 msgstr "Organisation"
1389
1390 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1391 msgid "Organisational unit"
1392 msgstr "Organisations enhed"
1393
1394 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1395 msgid "Other trusted devices"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1399 msgid "Outgoing mail server"
1400 msgstr "Udgående mail server"
1401
1402 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1403 msgid "Outline"
1404 msgstr "Omrids"
1405
1406 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1407 msgid "Outline content"
1408 msgstr "Indram indhold"
1409
1410 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1411 msgid "Outline width"
1412 msgstr "Indram bredde"
1413
1414 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1415 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1416 msgstr ""
1417 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1418 "filmen"
1419
1420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1421 msgid "Output"
1422 msgstr "Output"
1423
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1425 msgid "Output file"
1426 msgstr "Output"
1427
1428 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1429 msgid "Output gamma correction"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1433 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1437 msgid "Password"
1438 msgstr "Password"
1439
1440 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1441 msgid "Paste"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1445 msgid "Paste audio settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Paste subtitle settings"
1451 msgstr "Brug undertekster"
1452
1453 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1454 msgid "Paste video settings"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1458 msgid "Pause"
1459 msgstr "Pause"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1462 msgid "Peak"
1463 msgstr "Peak"
1464
1465 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1466 #, c-format
1467 msgid "Peak: %.2fdB"
1468 msgstr "Peak: %.2fdB"
1469
1470 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1471 msgid "Peak: unknown"
1472 msgstr "Peak: ukendt"
1473
1474 #: src/wx/player_information.cc:71
1475 msgid "Performance"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1479 msgid "Play"
1480 msgstr "Afspil"
1481
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1483 msgid "Play length"
1484 msgstr "Afspil længde"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1487 msgid "Play sound via"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1491 msgid ""
1492 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1493 "about the problem."
1494 msgstr ""
1495 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1496 "spørgsmål om dette problem."
1497
1498 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1499 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1500 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1503 msgid "Position"
1504 msgstr "Position"
1505
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1507 msgid "Pre-release"
1508 msgstr "Pre-release"
1509
1510 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1511 msgid "ProRes"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1515 msgid "Processor"
1516 msgstr "Processor"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:74
1519 msgid "Properties..."
1520 msgstr "Egenskaber..."
1521
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1523 msgid "Protocol"
1524 msgstr "Protokol"
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1527 msgid "RGB to XYZ conversion"
1528 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1529
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1531 msgid "RMS"
1532 msgstr "RMS"
1533
1534 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1535 msgid "Random"
1536 msgstr "Tilfældig"
1537
1538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1539 msgid "Rating (e.g. 15)"
1540 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1541
1542 #: src/wx/content_menu.cc:75
1543 msgid "Re-examine..."
1544 msgstr "Gen-undersøg..."
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Re-make certificates and key..."
1549 msgstr ""
1550 "Gendan certifikater\n"
1551 "og nøgle..."
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1554 msgid "Rec. 601"
1555 msgstr "Rec. 601"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1558 msgid "Rec. 709"
1559 msgstr "Rec. 709"
1560
1561 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1562 msgid "Recipient certificate"
1563 msgstr "Modtager-certifikat"
1564
1565 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Recreate signing certificates"
1568 msgstr "Modtager-certifikat"
1569
1570 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1571 msgid "Red band"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1575 msgid "Red chromaticity"
1576 msgstr "Rød farvetone"
1577
1578 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1579 #, c-format
1580 msgid "Reel %d"
1581 msgstr "Spole %d"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1584 msgid "Reel length"
1585 msgstr "Længde på spole"
1586
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1588 msgid "Reels"
1589 msgstr "Spoler"
1590
1591 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1592 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1593 msgid "Reel|Custom"
1594 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1597 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1598 #: src/wx/editable_list.h:80
1599 msgid "Remove"
1600 msgstr "Fjern"
1601
1602 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1603 msgid "Remove Cinema"
1604 msgstr "Fjern biograf"
1605
1606 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1607 msgid "Remove Screen"
1608 msgstr "Fjern sal"
1609
1610 #: src/wx/content_panel.cc:101
1611 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1612 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1613
1614 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1615 msgid "Rename template"
1616 msgstr "Omdøb skabelon"
1617
1618 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1619 msgid "Rename..."
1620 msgstr "Omdøb..."
1621
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1623 msgid "Repeat"
1624 msgstr "Gentag"
1625
1626 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1627 msgid "Repeat Content"
1628 msgstr "Gentag indhold"
1629
1630 #: src/wx/content_menu.cc:71
1631 msgid "Repeat..."
1632 msgstr "Gentag..."
1633
1634 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1635 msgid "Report A Problem"
1636 msgstr "Rapporter Et Problem"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1639 msgid "Reset to default subject and text"
1640 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1641
1642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1643 msgid "Reset to default text"
1644 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1645
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1647 msgid "Resolution"
1648 msgstr "Opløsning"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1651 msgid "Restore to original colours"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1655 msgid "Resume"
1656 msgstr "Genoptag"
1657
1658 #: src/wx/video_panel.cc:127
1659 msgid "Right"
1660 msgstr "Højre"
1661
1662 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1663 msgid "Right click to change gain."
1664 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1665
1666 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1667 msgid "Right eye"
1668 msgstr "Højre øje"
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1671 msgid "Root"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1675 msgid "Root common name"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1679 msgid "S-Gamut3"
1680 msgstr "S-Gamut3"
1681
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1683 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1684 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1685
1686 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1687 msgid "SMPTE"
1688 msgstr "SMPTE"
1689
1690 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1691 #, c-format
1692 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1696 msgid "Save template"
1697 msgstr "Gem skabelon"
1698
1699 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1700 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/video_panel.cc:175
1704 msgid "Scale to"
1705 msgstr "Skaler til"
1706
1707 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1708 msgid "Screens"
1709 msgstr "Sale"
1710
1711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1712 msgid "Search network for servers"
1713 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1714
1715 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1716 msgid "Select CPL XML file"
1717 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1721 msgid "Select Certificate File"
1722 msgstr "Vælg certifikatfil"
1723
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1725 msgid "Select Chain File"
1726 msgstr "Vælg Kæde fil"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select Export File"
1731 msgstr "Vælg Nøglefil"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Select File To Import"
1736 msgstr "Vælg Nøglefil"
1737
1738 #: src/wx/content_menu.cc:374
1739 msgid "Select KDM"
1740 msgstr "Vælg KDM"
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1743 msgid "Select Key File"
1744 msgstr "Vælg Nøglefil"
1745
1746 #: src/wx/content_menu.cc:400
1747 msgid "Select OV"
1748 msgstr "Vælg OV"
1749
1750 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1751 msgid "Select certificate file"
1752 msgstr "Vælg certifikatfil"
1753
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1755 msgid "Select cinema and screen database file"
1756 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1759 msgid "Select configuration file"
1760 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1761
1762 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1763 msgid "Select output file"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1767 msgid "Send by email"
1768 msgstr "Send som e-mail"
1769
1770 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1771 msgid "Send emails"
1772 msgstr "Send e-mails"
1773
1774 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1775 msgid "Send logs"
1776 msgstr "Send logfiler"
1777
1778 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1779 msgid "Serial number"
1780 msgstr "Serienummer"
1781
1782 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1783 msgid "Server"
1784 msgstr "Server"
1785
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1787 msgid "Servers"
1788 msgstr "Servere"
1789
1790 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1791 msgid "Set"
1792 msgstr "Indstil"
1793
1794 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1795 msgid "Set from file..."
1796 msgstr "Indlæs fra fil..."
1797
1798 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1799 msgid "Set from system font..."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1803 msgid "Set language"
1804 msgstr "Indstil sprog"
1805
1806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1807 msgid "Set to"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1811 msgid "Shadow"
1812 msgstr "Skygge"
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1815 msgid "Show audio..."
1816 msgstr "Vis lyd..."
1817
1818 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1819 msgid "Show graph of audio levels..."
1820 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1823 msgid "Signed"
1824 msgstr "Signeret"
1825
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1827 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1831 msgid "Simple gamma"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1835 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1839 msgid "Single reel"
1840 msgstr "Enkelt spole"
1841
1842 #: src/wx/player_information.cc:127
1843 #, c-format
1844 msgid "Size: %dx%d"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1848 msgid "Smoothing"
1849 msgstr "Udjævning"
1850
1851 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1852 msgid "Snap"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1856 msgid "Split by video content"
1857 msgstr "Opdel efter video indhold"
1858
1859 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1860 msgid "Stable version "
1861 msgstr "Stabil version "
1862
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1864 msgid "Standard"
1865 msgstr "Standard"
1866
1867 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1868 msgid "Start"
1869 msgstr "Start"
1870
1871 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1872 msgid "Start of reel"
1873 msgstr "Start på spole"
1874
1875 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1876 msgid "Stream"
1877 msgstr "Strøm"
1878
1879 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1880 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1881 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1884 msgid "Subject"
1885 msgstr "Emne"
1886
1887 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1888 msgid "Subtitle"
1889 msgstr "Undertekster"
1890
1891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1892 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1893 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1894
1895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1896 msgid "Subtitle appearance"
1897 msgstr "Underteksters udseende"
1898
1899 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1900 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1901 msgid "Subtitles"
1902 msgstr "Undertekster"
1903
1904 #: src/wx/player_information.cc:137
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Subtitles: no"
1907 msgstr "Undertekster"
1908
1909 #: src/wx/player_information.cc:135
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Subtitles: yes"
1912 msgstr "Undertekster"
1913
1914 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1915 msgid "Supported by"
1916 msgstr "Støttet af"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1919 msgid "TMS"
1920 msgstr "TMS"
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1923 msgid "Target path"
1924 msgstr "Destinationsfolder"
1925
1926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1927 msgid "Temp version"
1928 msgstr "Midlertidig version"
1929
1930 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1931 msgid "Template"
1932 msgstr "Skabelon"
1933
1934 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1935 msgid "Template name"
1936 msgstr "Navn på skabelon"
1937
1938 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1939 msgid "Template names must not be empty."
1940 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1941
1942 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1943 msgid "Templates"
1944 msgstr "Skabeloner"
1945
1946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1947 msgid "Territory (e.g. UK)"
1948 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1949
1950 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1951 msgid "Test version "
1952 msgstr "Testversion "
1953
1954 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1955 msgid "Tested by"
1956 msgstr "Testet af"
1957
1958 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1959 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1960 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1961
1962 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1963 msgid ""
1964 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1965 "contains a small error\n"
1966 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1967 "you want to re-create\n"
1968 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/content_menu.cc:360
1972 msgid ""
1973 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1974 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1975 "missing content."
1976 msgstr ""
1977 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1978 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1979
1980 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1981 msgid ""
1982 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1983 "use it?"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1990 "or overwrite it with your current configuration?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1994 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1995 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1996
1997 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1998 msgid ""
1999 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2000 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2001
2002 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2003 msgid "There is not enough free memory to do that."
2004 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2007 msgid ""
2008 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2009 "certificate. Only the first certificate will be used."
2010 msgstr ""
2011 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2012 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2013
2014 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2015 msgid "This is not a valid CPL file"
2016 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2017
2018 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2019 msgid "Threads"
2020 msgstr "Tråde"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2023 msgid "Thumbprint"
2024 msgstr "Fingeraftryk"
2025
2026 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2027 msgid "Timeline"
2028 msgstr "Tidslinje"
2029
2030 #: src/wx/content_panel.cc:112
2031 msgid "Timeline..."
2032 msgstr "Tidslinje..."
2033
2034 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2035 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2036 msgid "Timing|Timing"
2037 msgstr "Timing"
2038
2039 #: src/wx/video_panel.cc:140
2040 msgid "Top"
2041 msgstr "Top"
2042
2043 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2044 msgid "Translated by"
2045 msgstr "Oversat af"
2046
2047 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2048 msgid "Trim after current position"
2049 msgstr "Trim efter nuværende position"
2050
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2052 msgid "Trim from end"
2053 msgstr "Trimning fra slut"
2054
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2056 msgid "Trim from start"
2057 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2058
2059 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2060 msgid "Trim up to current position"
2061 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2062
2063 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2064 #, c-format
2065 msgid "True peak is %.2fdB"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2069 #: src/wx/video_panel.cc:97
2070 msgid "Type"
2071 msgstr "Type"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2074 msgid "UTC"
2075 msgstr "UTC"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2078 msgid "UTC offset (time zone)"
2079 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2082 msgid "UTC+1"
2083 msgstr "UTC+1"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2086 msgid "UTC+10"
2087 msgstr "UTC+10"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2090 msgid "UTC+11"
2091 msgstr "UTC+11"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2094 msgid "UTC+12"
2095 msgstr "UTC+12"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2098 msgid "UTC+2"
2099 msgstr "UTC+2"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2102 msgid "UTC+3"
2103 msgstr "UTC+3"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2106 msgid "UTC+4"
2107 msgstr "UTC+4"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2110 msgid "UTC+5"
2111 msgstr "UTC+5"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2114 msgid "UTC+5:30"
2115 msgstr "UTC+5:30"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2118 msgid "UTC+6"
2119 msgstr "UTC+6"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2122 msgid "UTC+7"
2123 msgstr "UTC+7"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2126 msgid "UTC+8"
2127 msgstr "UTC+8"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2130 msgid "UTC+9"
2131 msgstr "UTC+9"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2134 msgid "UTC+9:30"
2135 msgstr "UTC+9:30"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2138 msgid "UTC-1"
2139 msgstr "UTC-1"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2142 msgid "UTC-10"
2143 msgstr "UTC-10"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2146 msgid "UTC-11"
2147 msgstr "UTC-11"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2150 msgid "UTC-2"
2151 msgstr "UTC-2"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2154 msgid "UTC-3"
2155 msgstr "UTC-3"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2158 msgid "UTC-3:30"
2159 msgstr "UTC-3:30"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2162 msgid "UTC-4"
2163 msgstr "UTC-4"
2164
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2166 msgid "UTC-4:30"
2167 msgstr "UTC-4:30"
2168
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2170 msgid "UTC-5"
2171 msgstr "UTC-5"
2172
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2174 msgid "UTC-6"
2175 msgstr "UTC-6"
2176
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2178 msgid "UTC-7"
2179 msgstr "UTC-7"
2180
2181 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2182 msgid "UTC-8"
2183 msgstr "UTC-8"
2184
2185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2186 msgid "UTC-9"
2187 msgstr "UTC-9"
2188
2189 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2190 msgid "Update"
2191 msgstr "Opdater"
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2194 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2195 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2198 msgid "Use ISDCF name"
2199 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2202 msgid "Use best"
2203 msgstr "Brug bedste"
2204
2205 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2206 msgid "Use preset"
2207 msgstr "Brug forudindstillede"
2208
2209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2210 msgid "Use subtitles"
2211 msgstr "Brug undertekster"
2212
2213 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2214 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2218 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/video_panel.cc:79
2222 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2226 msgid "Use this file as new configuration"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2230 msgid "User name"
2231 msgstr "Brugernavn"
2232
2233 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2235 #: src/wx/video_panel.cc:75
2236 msgid "Video"
2237 msgstr "Video"
2238
2239 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2240 msgid "Video Waveform"
2241 msgstr "Video bølgeform"
2242
2243 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2244 msgid "Video frame rate"
2245 msgstr "Videobilledhastighed"
2246
2247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2248 msgid "View..."
2249 msgstr "Se..."
2250
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2252 msgid "Warnings"
2253 msgstr "Advarsler"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2256 msgid "White point"
2257 msgstr "Hvidpunkt"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2260 msgid "White point adjustment"
2261 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2262
2263 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2264 msgid "With help from"
2265 msgstr "Med hjælp fra"
2266
2267 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2268 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2272 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2276 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2280 msgid "Write to"
2281 msgstr "Skriv til"
2282
2283 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2284 msgid "Written by"
2285 msgstr "Skrevet af"
2286
2287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2288 msgid "X Offset"
2289 msgstr "X-Offset"
2290
2291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2292 msgid "X Scale"
2293 msgstr "X Skala"
2294
2295 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2296 msgid "Y Offset"
2297 msgstr "Y-Offset"
2298
2299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2300 msgid "Y Scale"
2301 msgstr "Y Skala"
2302
2303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2304 msgid "YUV to RGB conversion"
2305 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2306
2307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2308 msgid "YUV to RGB matrix"
2309 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2310
2311 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2315 "this name."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2322 "screen with this name."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2326 msgid ""
2327 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2328 "you want to continue?"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2332 msgid ""
2333 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2337 msgid "Your email address"
2338 msgstr "Din e-mail adresse"
2339
2340 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2341 msgid "component value"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2345 msgid "dB"
2346 msgstr "dB"
2347
2348 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2349 #, c-format
2350 msgid "e.g. %s"
2351 msgstr "f.eks. %s"
2352
2353 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2354 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2355 msgid "f"
2356 msgstr "b"
2357
2358 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2359 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2360 msgid "h"
2361 msgstr "t"
2362
2363 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2364 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2365 msgid "m"
2366 msgstr "m"
2367
2368 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2369 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2370 msgid "ms"
2371 msgstr "ms"
2372
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2374 msgid "port"
2375 msgstr "port"
2376
2377 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2379 msgid "s"
2380 msgstr "s"
2381
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2383 msgid "threshold"
2384 msgstr "grænseværdi"
2385
2386 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2387 msgid "times"
2388 msgstr "gange"
2389
2390 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2391 msgid "until"
2392 msgstr "indtil"
2393
2394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2395 msgid "x"
2396 msgstr "x"
2397
2398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2399 msgid "y"
2400 msgstr "y"
2401
2402 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2403 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2404
2405 #~ msgid "No DCP selected."
2406 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2407
2408 #~ msgid "Time"
2409 #~ msgstr "Tid"
2410
2411 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2412 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2413
2414 #~ msgid "Load..."
2415 #~ msgstr "Indlæs..."
2416
2417 #~ msgid "New Film"
2418 #~ msgstr "Ny film"
2419
2420 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2421 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2422
2423 #~ msgid "Subtitle colours"
2424 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2425
2426 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2427 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2428
2429 #~ msgid "Contact email"
2430 #~ msgstr "Kontakt email"
2431
2432 #~ msgid "Down"
2433 #~ msgstr "Ned"
2434
2435 #~ msgid "Up"
2436 #~ msgstr "Op"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2440 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2441 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2442 #~ msgstr ""
2443 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2444 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2445 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2446 #~ "billedet."
2447
2448 #~ msgid ""
2449 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2450 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2451 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2452 #~ "the \"DCP\" tab."
2453 #~ msgstr ""
2454 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2455 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2456 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2457 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2458
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2461 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2462 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2463 #~ "the \"DCP\" tab."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2466 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2467 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2468 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2469
2470 #~ msgid "Log:"
2471 #~ msgstr "Log:"
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2475 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2476 #~ msgstr ""
2477 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2478 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2479
2480 #~ msgid ""
2481 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2482 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2483 #~ msgstr ""
2484 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2485 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2486 #~ "være på den sikre side."
2487
2488 #~ msgid ""
2489 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2490 #~ "some projectors."
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2493 #~ "projektorer."
2494
2495 #~ msgid "Server serial number"
2496 #~ msgstr "Servers serienummer"
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2500 #~ "playback."
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2503 #~ "afspilning."
2504
2505 #~ msgid "Cinema"
2506 #~ msgstr "Biograf"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2510 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2514 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2518 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2519
2520 #~ msgid "Country"
2521 #~ msgstr "Land"
2522
2523 #~ msgid "Dolby"
2524 #~ msgstr "Dolby"
2525
2526 #~ msgid "Fetching..."
2527 #~ msgstr "Henter..."
2528
2529 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2530 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2531
2532 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2533 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2534
2535 #~ msgid "audio"
2536 #~ msgstr "lyd"
2537
2538 #~ msgid "still"
2539 #~ msgstr "stillbillede"
2540
2541 #~ msgid "subtitles"
2542 #~ msgstr "subtitles"
2543
2544 #~ msgid "video"
2545 #~ msgstr "video"
2546
2547 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2548 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2549
2550 #~ msgid "Copy..."
2551 #~ msgstr "Kopier..."
2552
2553 #~ msgid "Load from file..."
2554 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2555
2556 #~ msgid "Other"
2557 #~ msgstr "Andet"
2558
2559 #~ msgid "Server manufacturer"
2560 #~ msgstr "Serverproducent"
2561
2562 #~ msgid "Unknown"
2563 #~ msgstr "Ukendt"
2564
2565 #~ msgid "Use all servers"
2566 #~ msgstr "Brug alle servere"
2567
2568 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2569 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2570
2571 #~ msgid "Default issuer"
2572 #~ msgstr "Standardudgiver"
2573
2574 #~ msgid "Show Audio..."
2575 #~ msgstr "Vis lyd..."
2576
2577 #~ msgid ""
2578 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2579 #~ "Laursen"
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2582 #~ "Laursen"
2583
2584 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2585 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2586
2587 #~ msgid "1 / "
2588 #~ msgstr "1 / "
2589
2590 #~ msgid "1 channel"
2591 #~ msgstr "1 kanal"
2592
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2595 #~ "sequence."
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2598 #~ "levende billeder."
2599
2600 #~ msgid ""
2601 #~ "Add image\n"
2602 #~ "sequence..."
2603 #~ msgstr ""
2604 #~ "Tilføj billed-\n"
2605 #~ "sekvens..."
2606
2607 #~ msgid "Audio length"
2608 #~ msgstr "Lyd, længde"
2609
2610 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2611 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2612
2613 #~ msgid "DCP Name"
2614 #~ msgstr "DCP-navn"
2615
2616 #~ msgid "Debugging"
2617 #~ msgstr "Debugging"
2618
2619 #~ msgid "Disk space required"
2620 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2621
2622 #~ msgid "Film Properties"
2623 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2624
2625 #~ msgid "Frames"
2626 #~ msgstr "Billeder"
2627
2628 #~ msgid "Gb"
2629 #~ msgstr "GB"
2630
2631 #~ msgid "Hz"
2632 #~ msgstr "Hz"
2633
2634 #~ msgid "Scaler"
2635 #~ msgstr "Skaler"
2636
2637 #~ msgid "Video length"
2638 #~ msgstr "Videolængde"
2639
2640 #~ msgid "Video size"
2641 #~ msgstr "Videostørrelse"
2642
2643 #~ msgid "With Subtitles"
2644 #~ msgstr "Med undertekster"
2645
2646 #~ msgid "channels"
2647 #~ msgstr "kanaler"
2648
2649 #~ msgid "frames per second"
2650 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2651
2652 #~ msgid "Bottom crop"
2653 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2654
2655 #~ msgid "BsL"
2656 #~ msgstr "BsV"
2657
2658 #~ msgid "BsR"
2659 #~ msgstr "BsH"
2660
2661 #~ msgid "C"
2662 #~ msgstr "C"
2663
2664 #~ msgid "L"
2665 #~ msgstr "V"
2666
2667 #~ msgid "Lc"
2668 #~ msgstr "Vc"
2669
2670 #~ msgid "Left crop"
2671 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2672
2673 #~ msgid "Lfe"
2674 #~ msgstr "Lfe"
2675
2676 #~ msgid "R"
2677 #~ msgstr "H"
2678
2679 #~ msgid "Rc"
2680 #~ msgstr "Hc"
2681
2682 #~ msgid "Right crop"
2683 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2684
2685 #~ msgid "Rs"
2686 #~ msgstr "Hs"
2687
2688 #~ msgid "Top crop"
2689 #~ msgstr "Beskæring, top"