pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:180
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 msgid ""
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "</i>"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
118 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
119 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Tilføj biograf..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Tilføj KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Tilføj sal..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
147 "billeder) eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Tilføj fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Tilføj folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Tilføj billedsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Tilføj..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC-adresse"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Juster hvidpunkt til "
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
186 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
188 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
198 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
199 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
200 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Lyd"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:204
238 msgid "Automatically analyse content audio"
239 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
240
241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
242 msgid "B"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
246 msgid "BCC address"
247 msgstr "BCC-adresse"
248
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
250 msgid "Blue chromaticity"
251 msgstr "Blå farvetone"
252
253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
254 #, fuzzy
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Skrifttype fil"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bund"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Gennemse..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
279 #, fuzzy
280 msgid "CC addresses"
281 msgstr "CC-adresse"
282
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
285 msgid "CPL"
286 msgstr "CPL"
287
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
289 msgid "CPL ID"
290 msgstr "CPL-ID"
291
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL-annotationstekst"
295
296 #: src/wx/audio_panel.cc:76
297 msgid "Calculate..."
298 msgstr "Beregn..."
299
300 #: src/wx/job_view.cc:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Annuller"
303
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP.  "
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikat downloadet"
311
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
313 msgid "Chain"
314 msgstr "Kæde"
315
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
317 msgid "Channel gain"
318 msgstr "Kanalgain"
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
321 msgid "Channels"
322 msgstr "Kanaler"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:212
325 #, fuzzy
326 msgid "Check for testing updates on startup"
327 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:208
330 msgid "Check for updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:251
334 msgid "Choose a file"
335 msgstr "Vælg en fil"
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:278
338 msgid "Choose a file or files"
339 msgstr "Vælg en fil eller filer"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
342 msgid "Choose a folder"
343 msgstr "Vælg en folder"
344
345 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
346 msgid "Choose a font"
347 msgstr "Vælg en skrifttype"
348
349 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
350 msgid "Choose a font file"
351 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:193
354 msgid "Cinema and screen database file"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
358 msgid "Colour"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
362 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
363 msgid "Colour conversion"
364 msgstr "Farvekonvertering"
365
366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
367 msgid "Component"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
371 msgid "Config|Timing"
372 msgstr "Konfig|Timing"
373
374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
375 msgid "Contact email"
376 msgstr "Kontakt email"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
379 msgid "Container"
380 msgstr "Container"
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:51
383 msgid "Content"
384 msgstr "Indhold"
385
386 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
387 msgid "Content Properties"
388 msgstr "Egenskaber for indhold"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
391 msgid "Content Type"
392 msgstr "Indholdstype"
393
394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
395 msgid "Content version"
396 msgstr "Indholdsversion"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
399 msgid "Contrast"
400 msgstr "Kontrast"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
403 msgid "Copy as name"
404 msgstr "Kopier som navn"
405
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
407 msgid "Could not analyse audio."
408 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
409
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 #, c-format
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 #, c-format
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
422 #, c-format
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:954
427 #, c-format
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
430
431 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
432 msgid "Create in folder"
433 msgstr "Opret i folder"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:223
436 msgid "Creator"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/video_panel.cc:97
440 msgid "Crop"
441 msgstr "Beskær"
442
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
444 msgid "Custom"
445 msgstr "Brugerdefineret"
446
447 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 msgid "DCP"
449 msgstr "DCP"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
452 msgid "DCP directory"
453 msgstr "DCP-folder"
454
455 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
456 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 msgid "DCP-o-matic"
458 msgstr "DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
461 msgid "DCP-o-matic audio"
462 msgstr "DCP-o-matic lyd"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
465 msgid "Debug: decode"
466 msgstr "Debug: decode"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
469 #, fuzzy
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: encode"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encode"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "Dekrypterer DCPere"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:461
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:474
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:483
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standardlydforsinkelse"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:465
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standardcontainer"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:469
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standardindholdstype"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:453
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standardfolder til nye film"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:445
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:491
510 msgid "Default standard"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:427
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Standardindstillinger"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Forsinkelse"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Detaljer..."
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 #, fuzzy
527 msgid "Dolby / Doremi"
528 msgstr "Doremi"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
531 msgid "Down"
532 msgstr "Ned"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
535 msgid "Download"
536 msgstr "Download"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Download certifikat"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
543 msgid "Download..."
544 msgstr "Download..."
545
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Downloader certifikat"
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Rediger biograf..."
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Rediger sal..."
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Rediger..."
563
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 #, fuzzy
566 msgid "Email address"
567 msgstr "Fra adresse"
568
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
570 #, fuzzy
571 msgid "Email addresses for KDM delivery"
572 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
573
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Encoding Servere"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 msgid "Encrypted"
580 msgstr "Krypteret"
581
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 msgid "End"
584 msgstr "Slut"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
587 msgid "Errors"
588 msgstr "Fejl"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:731
591 msgid "Export"
592 msgstr "Eksporter"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:748
599 #, fuzzy
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Eksporter"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr ""
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Filnavn"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Filmnavn"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtre"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:199
632 msgid ""
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Find manglende..."
639
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 msgid "Fonts"
643 msgstr "Skrifttyper"
644
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
646 msgid "Fonts..."
647 msgstr "Skrifttyper..."
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
650 msgid "Frame Rate"
651 msgstr "Billedhastighed"
652
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgid "Frame rate"
655 msgstr "Billedhastighed"
656
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
660
661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 msgid "From"
663 msgstr "Fra"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
666 msgid "From address"
667 msgstr "Fra adresse"
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
670 msgid "Full"
671 msgstr "Fuld"
672
673 #: src/wx/timing_panel.cc:87
674 msgid "Full length"
675 msgstr "Fuld længde"
676
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
678 msgid "GB"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:65
682 msgid "Gain"
683 msgstr "Gain"
684
685 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
686 msgid "Gain Calculator"
687 msgstr "Gainberegner"
688
689 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #, c-format
691 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
692 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
695 msgid "General"
696 msgstr "Generelt"
697
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
699 #, fuzzy
700 msgid "Get from file..."
701 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
702
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
704 msgid "Green chromaticity"
705 msgstr "Grøn farvetone"
706
707 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
708 msgid "Hints"
709 msgstr "Tips"
710
711 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
712 msgid "Host"
713 msgstr "Vært"
714
715 #: src/wx/server_dialog.cc:38
716 msgid "Host name or IP address"
717 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
718
719 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
720 msgid "I want to play this back at fader"
721 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
722
723 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
724 msgid "ID"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
728 msgid "IP address"
729 msgstr "IP-adresse"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:638
732 msgid "IP address / host name"
733 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
734
735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
736 msgid "ISDCF name"
737 msgstr "ISDCF-navn"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
740 msgid "Input gamma"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
744 msgid "Input gamma correction"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
748 msgid "Input power"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
752 #, c-format
753 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:867
757 msgid "Intermediate"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
761 msgid "Intermediate common name"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
765 msgid "Interop"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:219
769 msgid "Issuer"
770 msgstr "Udsteder"
771
772 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
773 #, fuzzy
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Skrifttype fil"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Sammensæt"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "KDM-e-mail"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "KDM-type"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "KDM|Timing"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 #, fuzzy
803 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
804 msgstr "Bevar videosekvens"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
807 msgid "Key"
808 msgstr "Nøgle"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
811 msgid "Keys"
812 msgstr "Nøgler"
813
814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
815 msgid "Language"
816 msgstr "Sprog"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:865
819 msgid "Leaf"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
823 msgid "Leaf common name"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:740
827 msgid "Leaf private key"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:102
831 msgid "Left"
832 msgstr "Venstre"
833
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
835 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:746
839 msgid "Load..."
840 msgstr "Indlæs"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
843 msgid "Log"
844 msgstr "Log"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
847 msgid "Log:"
848 msgstr "Log:"
849
850 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
851 #, c-format
852 msgid "Loudness range %.2f LU"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:503
856 msgid "MISSING: "
857 msgstr "MANGLER:"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
860 msgid "Mail password"
861 msgstr "Mail password"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
864 msgid "Mail user name"
865 msgstr "Mail brugernavn"
866
867 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
868 #, fuzzy
869 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
870 msgstr "Om DCP-o-matic"
871
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
873 msgid "Make KDMs"
874 msgstr "Dan KDM'er"
875
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
877 msgid "Make certificate chain"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
881 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
885 msgid "Matrix"
886 msgstr "Matrix"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
889 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
894 msgid "Mbit/s"
895 msgstr "Mbit/s"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:93
898 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:97
902 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:359
906 msgid "Multiple content selected"
907 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
908
909 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
910 msgid "My Documents"
911 msgstr "Mine dokumenter"
912
913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
914 msgid "My problem is"
915 msgstr "Mit problem er"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:507
918 msgid "NEEDS KDM: "
919 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
920
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
922 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
923 msgid "Name"
924 msgstr "Navn"
925
926 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
927 msgid "New Film"
928 msgstr "Ny film"
929
930 #: src/wx/update_dialog.cc:37
931 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
932 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
933
934 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
935 msgid "No DCP selected."
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 #, c-format
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
941 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:325
944 msgid "No content found in this folder."
945 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
946
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
948 #: src/wx/video_panel.cc:294
949 msgid "None"
950 msgstr "Ingen"
951
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
953 #, fuzzy
954 msgid "Normal file"
955 msgstr "Skrifttype fil"
956
957 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
958 msgid "Normal font"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
962 msgid "Off"
963 msgstr "Off"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
966 msgid "Only servers encode"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
970 msgid "Open console window"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/content_panel.cc:101
974 msgid "Open the timeline for the film."
975 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
978 msgid "Organisation"
979 msgstr "Organisation"
980
981 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
982 msgid "Organisational unit"
983 msgstr "Organisations enhed"
984
985 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
986 msgid "Other trusted devices"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
990 msgid "Outgoing mail server"
991 msgstr "Udgående mail server"
992
993 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
994 msgid "Outline"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
998 msgid "Outline colour"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1002 msgid "Outline content"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1006 msgid "Output"
1007 msgstr "Output"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1010 msgid "Password"
1011 msgstr "Password"
1012
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1014 msgid "Pause"
1015 msgstr "Pause"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1018 msgid "Peak"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1022 #, c-format
1023 msgid "Peak: %.2fdB"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1027 msgid "Peak: unknown"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1031 msgid "Play"
1032 msgstr "Afspil"
1033
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1035 msgid "Play length"
1036 msgstr "Afspil længde"
1037
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1039 msgid ""
1040 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1041 "about the problem."
1042 msgstr ""
1043 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1044 "spørgsmål om dette problem."
1045
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1047 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1048 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1051 msgid "Position"
1052 msgstr "Position"
1053
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1055 msgid "Pre-release"
1056 msgstr "Pre-release"
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1059 msgid "Processor"
1060 msgstr "Processor"
1061
1062 #: src/wx/content_menu.cc:64
1063 msgid "Properties..."
1064 msgstr "Egenskaber..."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1067 msgid "Protocol"
1068 msgstr "Protokol"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1071 msgid "RGB to XYZ conversion"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1075 msgid "RMS"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1079 msgid "Random"
1080 msgstr "Tilfældig"
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1083 msgid "Rating (e.g. 15)"
1084 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1085
1086 #: src/wx/content_menu.cc:65
1087 msgid "Re-examine..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1091 msgid "Re-make certificates and key..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1095 msgid "Rec. 601"
1096 msgstr "Rec. 601"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1099 msgid "Rec. 709"
1100 msgstr "Rec. 709"
1101
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Downloader certifikat"
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Rød farvetone"
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Reel length"
1123 msgstr "Fuld længde"
1124
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1126 msgid "Reels"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1130 #: src/wx/video_panel.cc:80
1131 msgid "Refer to existing DCP"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1135 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1136 msgid "Remove"
1137 msgstr "Fjern"
1138
1139 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1140 msgid "Remove Cinema"
1141 msgstr "Fjern biograf"
1142
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1144 msgid "Remove Screen"
1145 msgstr "Fjern sal"
1146
1147 #: src/wx/content_panel.cc:89
1148 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1149 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1150
1151 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1152 msgid "Repeat"
1153 msgstr "Gentag"
1154
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1156 msgid "Repeat Content"
1157 msgstr "Gentag indhold"
1158
1159 #: src/wx/content_menu.cc:61
1160 msgid "Repeat..."
1161 msgstr "Gentag..."
1162
1163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1164 msgid "Report A Problem"
1165 msgstr "Rapporter Et Problem"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reset to default subject and text"
1170 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1173 msgid "Resolution"
1174 msgstr "Opløsning"
1175
1176 #: src/wx/job_view.cc:134
1177 msgid "Resume"
1178 msgstr "Genoptag"
1179
1180 #: src/wx/video_panel.cc:112
1181 msgid "Right"
1182 msgstr "Højre"
1183
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1185 msgid "Right click to change gain."
1186 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1189 msgid "Root"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1193 msgid "Root common name"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1197 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1201 msgid "SMPTE"
1202 msgstr "SMPTE"
1203
1204 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1205 #, c-format
1206 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:157
1210 msgid "Scale to"
1211 msgstr "Skaler til"
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1214 msgid "Screens"
1215 msgstr "Sale"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1218 msgid "Search network for servers"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1222 msgid "Select CPL XML file"
1223 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1227 msgid "Select Certificate File"
1228 msgstr "Vælg certifikatfil"
1229
1230 #: src/wx/content_menu.cc:321
1231 msgid "Select KDM"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Vælg Nøglefil"
1237
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Select certificate file"
1241 msgstr "Vælg certifikatfil"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1244 msgid "Select cinema and screen database file"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1248 msgid "Send by email"
1249 msgstr "Send som e-mail"
1250
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1252 msgid "Send logs"
1253 msgstr "Send logfiler"
1254
1255 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1256 msgid "Serial number"
1257 msgstr "Serienummer"
1258
1259 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1260 msgid "Server"
1261 msgstr "Server"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1264 msgid "Servers"
1265 msgstr "Servere"
1266
1267 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1268 msgid "Set"
1269 msgstr "Indstil"
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set from file..."
1274 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1277 msgid "Set from system font..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1281 msgid "Set language"
1282 msgstr "Indstil sprog"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1285 msgid "Show audio..."
1286 msgstr "Vis lyd..."
1287
1288 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1289 msgid "Show graph of audio levels..."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1293 msgid "Signed"
1294 msgstr "Signeret"
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1297 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1301 msgid "Single reel"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1305 msgid "Smoothing"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1309 msgid "Snap"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1313 msgid "Split by video content"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1317 msgid "Stable version "
1318 msgstr "Stabil version"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1321 msgid "Standard"
1322 msgstr "Standard"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1325 msgid "Start"
1326 msgstr "Start"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1329 msgid "Stream"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1333 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1334 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1337 msgid "Subject"
1338 msgstr "Emne"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1341 msgid "Subtitle"
1342 msgstr "Undertekster"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1345 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1346 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1347
1348 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subtitle colours"
1355 msgstr "Undertekster"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1359 msgid "Subtitles"
1360 msgstr "Undertekster"
1361
1362 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1363 msgid "Supported by"
1364 msgstr "Støttet af"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1367 msgid "TMS"
1368 msgstr "TMS"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1371 msgid "Target path"
1372 msgstr "Destinationsfolder"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1375 msgid "Temp version"
1376 msgstr "Midlertidig version"
1377
1378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1379 msgid "Territory (e.g. UK)"
1380 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1381
1382 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1383 msgid "Test version "
1384 msgstr "Testversion "
1385
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:293
1387 msgid "Tested by"
1388 msgstr "Testet af"
1389
1390 #: src/wx/content_menu.cc:307
1391 msgid ""
1392 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1393 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1394 "missing content."
1395 msgstr ""
1396 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1397 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1400 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1401 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1402
1403 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1404 msgid "There is not enough free memory to do that."
1405 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1406
1407 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1408 msgid "This is not a valid CPL file"
1409 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1410
1411 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1412 msgid "Threads"
1413 msgstr "Tråde"
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1416 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1417 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1420 msgid "Thumbprint"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1424 msgid "Time"
1425 msgstr "Tid"
1426
1427 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1428 msgid "Timeline"
1429 msgstr "Tidslinje"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:100
1432 msgid "Timeline..."
1433 msgstr "Tidslinje..."
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1436 msgid "Timing|Timing"
1437 msgstr "Timing|Timing"
1438
1439 #: src/wx/video_panel.cc:124
1440 msgid "Top"
1441 msgstr "Top"
1442
1443 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1444 msgid "Translated by"
1445 msgstr "Oversat af"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1448 msgid "Trim after current position"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1452 msgid "Trim from end"
1453 msgstr "Trimning fra slut"
1454
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1456 msgid "Trim from start"
1457 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1460 msgid "Trim up to current position"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1464 #, c-format
1465 msgid "True peak is %.2fdB"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1469 #: src/wx/video_panel.cc:84
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Type"
1472
1473 #: src/wx/content_panel.cc:92
1474 msgid "Up"
1475 msgstr "Op"
1476
1477 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1478 msgid "Update"
1479 msgstr "Opdater"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1482 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1486 msgid "Use ISDCF name"
1487 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1488
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1490 msgid "Use best"
1491 msgstr "Brug bedste"
1492
1493 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1494 msgid "Use preset"
1495 msgstr "Brug forudindstillede"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1498 msgid "Use subtitles"
1499 msgstr "Brug undertekster"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1502 msgid "User name"
1503 msgstr "Brugernavn"
1504
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1506 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1507 msgid "Video"
1508 msgstr "Video"
1509
1510 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1511 msgid "Video Waveform"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1515 msgid "Video frame rate"
1516 msgstr "Videobilledhastighed"
1517
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1519 msgid "View..."
1520 msgstr "Se..."
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1523 msgid "Warnings"
1524 msgstr "Advarsler"
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1527 msgid "White point"
1528 msgstr "Hvidpunkt"
1529
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1531 msgid "White point adjustment"
1532 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1533
1534 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1535 msgid "With help from"
1536 msgstr "Med hjælp fra"
1537
1538 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1539 msgid "Write to"
1540 msgstr "Skriv til"
1541
1542 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1543 msgid "Written by"
1544 msgstr "Skrevet af"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1547 msgid "X Offset"
1548 msgstr "X-Offset"
1549
1550 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1551 msgid "X Scale"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1555 msgid "Y Offset"
1556 msgstr "Y-Offset"
1557
1558 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1559 msgid "Y Scale"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1563 msgid "YUV to RGB conversion"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1567 msgid "YUV to RGB matrix"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1571 msgid ""
1572 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1573 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1577 msgid ""
1578 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1579 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1586 "join them to ensure smooth joins between the files."
1587 msgstr ""
1588 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1589 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1592 msgid ""
1593 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1594 "likely to cause problems on playback."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1601 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1602 msgstr ""
1603 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1604 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1605 "sikre side."
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1608 msgid ""
1609 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1610 "projectors."
1611 msgstr ""
1612 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1613 "projektorer."
1614
1615 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1616 msgid "dB"
1617 msgstr "dB"
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1621 msgid "f"
1622 msgstr "b"
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1626 msgid "h"
1627 msgstr "t"
1628
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1631 msgid "m"
1632 msgstr "m"
1633
1634 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1635 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1636 msgid "ms"
1637 msgstr "ms"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1640 msgid "port"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1645 msgid "s"
1646 msgstr "s"
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1649 msgid "threshold"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1653 msgid "times"
1654 msgstr "gange"
1655
1656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1657 #, fuzzy
1658 msgid "until"
1659 msgstr "Til"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1662 msgid "x"
1663 msgstr "x"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1666 msgid "y"
1667 msgstr "y"
1668
1669 #~ msgid "Server serial number"
1670 #~ msgstr "Servers serienummer"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1674 #~ "playback."
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1677 #~ "afspilning."
1678
1679 #~ msgid "Cinema"
1680 #~ msgstr "Biograf"
1681
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1684 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1688 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1692 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1693
1694 #~ msgid "Country"
1695 #~ msgstr "Land"
1696
1697 #~ msgid "Dolby"
1698 #~ msgstr "Dolby"
1699
1700 #~ msgid "Fetching..."
1701 #~ msgstr "Henter..."
1702
1703 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1704 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1705
1706 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1707 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1708
1709 #~ msgid "audio"
1710 #~ msgstr "lyd"
1711
1712 #~ msgid "still"
1713 #~ msgstr "stillbillede"
1714
1715 #~ msgid "subtitles"
1716 #~ msgstr "subtitles"
1717
1718 #~ msgid "video"
1719 #~ msgstr "video"
1720
1721 #~ msgid "Certificate"
1722 #~ msgstr "Certifikat"
1723
1724 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1725 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1726
1727 #~ msgid "Copy..."
1728 #~ msgstr "Kopier..."
1729
1730 #~ msgid "Load from file..."
1731 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1732
1733 #~ msgid "Other"
1734 #~ msgstr "Andet"
1735
1736 #~ msgid "Server manufacturer"
1737 #~ msgstr "Serverproducent"
1738
1739 #~ msgid "Unknown"
1740 #~ msgstr "Ukendt"
1741
1742 #~ msgid "Use all servers"
1743 #~ msgstr "Brug alle servere"
1744
1745 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1746 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Default creator"
1750 #~ msgstr "Standardudgiver"
1751
1752 #~ msgid "Default issuer"
1753 #~ msgstr "Standardudgiver"
1754
1755 #~ msgid "Show Audio..."
1756 #~ msgstr "Vis lyd..."
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1760 #~ "Laursen"
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1763 #~ "Laursen"
1764
1765 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1766 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1767
1768 #~ msgid "1 / "
1769 #~ msgstr "1 / "
1770
1771 #~ msgid "1 channel"
1772 #~ msgstr "1 kanal"
1773
1774 #~ msgid ""
1775 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1776 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1779 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1780
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1783 #~ "sequence."
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1786 #~ "levende billeder."
1787
1788 #~ msgid ""
1789 #~ "Add image\n"
1790 #~ "sequence..."
1791 #~ msgstr ""
1792 #~ "Tilføj billed-\n"
1793 #~ "sekvens..."
1794
1795 #~ msgid "Audio channels"
1796 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1797
1798 #~ msgid "Audio length"
1799 #~ msgstr "Lyd, længde"
1800
1801 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1802 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1803
1804 #~ msgid "DCP Name"
1805 #~ msgstr "DCP-navn"
1806
1807 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1808 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1809
1810 #~ msgid "Debugging"
1811 #~ msgstr "Debugging"
1812
1813 #~ msgid "Disk space required"
1814 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1815
1816 #~ msgid "Film Properties"
1817 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1818
1819 #~ msgid "Frames"
1820 #~ msgstr "Billeder"
1821
1822 #~ msgid "Gb"
1823 #~ msgstr "GB"
1824
1825 #~ msgid "Hz"
1826 #~ msgstr "Hz"
1827
1828 #~ msgid "Scaler"
1829 #~ msgstr "Skaler"
1830
1831 #~ msgid "Video length"
1832 #~ msgstr "Videolængde"
1833
1834 #~ msgid "Video size"
1835 #~ msgstr "Videostørrelse"
1836
1837 #~ msgid "With Subtitles"
1838 #~ msgstr "Med undertekster"
1839
1840 #~ msgid "channels"
1841 #~ msgstr "kanaler"
1842
1843 #~ msgid "frames per second"
1844 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1845
1846 #~ msgid "Bottom crop"
1847 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1848
1849 #~ msgid "BsL"
1850 #~ msgstr "BsV"
1851
1852 #~ msgid "BsR"
1853 #~ msgstr "BsH"
1854
1855 #~ msgid "C"
1856 #~ msgstr "C"
1857
1858 #~ msgid "L"
1859 #~ msgstr "V"
1860
1861 #~ msgid "Lc"
1862 #~ msgstr "Vc"
1863
1864 #~ msgid "Left crop"
1865 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1866
1867 #~ msgid "Lfe"
1868 #~ msgstr "Lfe"
1869
1870 #~ msgid "R"
1871 #~ msgstr "H"
1872
1873 #~ msgid "Rc"
1874 #~ msgstr "Hc"
1875
1876 #~ msgid "Right crop"
1877 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1878
1879 #~ msgid "Rs"
1880 #~ msgstr "Hs"
1881
1882 #~ msgid "Top crop"
1883 #~ msgstr "Beskæring, top"