Fix up .po files; nothing to see here!
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Ingen)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:383
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:375
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D, vekslende"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D, kun venstre"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D, venstre/højre"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:377
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:379
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:381
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
152 "læst korrekt.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgid "Add Cinema"
168 msgstr "Tilføj Biograf"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Tilføj DCP..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Tilføj KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Tilføj OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Tilføj sal"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Tilføj en DCP."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Tilføj..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresse"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Tilføj..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Udseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Lyd"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
290
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 #, c-format
293 msgid "Audio channels: %d"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
300 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
301
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 "%.1fdB."
307 msgstr ""
308 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
309
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
311 msgid "Automatically analyse content audio"
312 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
313
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 msgid "B"
316 msgstr "B"
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
319 msgid "BCC address"
320 msgstr "BCC-adresse"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
323 msgid "Blue chromaticity"
324 msgstr "Blå farvetone"
325
326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 msgid "Bold file"
328 msgstr "Fed fil"
329
330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
331 msgid "Bold font"
332 msgstr "Fed skrift"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 msgid "Bottom"
336 msgstr "Bund"
337
338 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 msgid "Browse..."
340 msgstr "Gennemse..."
341
342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
343 msgid "Burn subtitles into image"
344 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
345
346 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
347 msgid "But I have to use fader"
348 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
349
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
351 msgid "CC addresses"
352 msgstr "CC-adresse"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
355 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
356 msgid "CPL"
357 msgstr "CPL"
358
359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 msgid "CPL ID"
361 msgstr "CPL-ID"
362
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
364 msgid "CPL annotation text"
365 msgstr "CPL-annotationstekst"
366
367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
368 msgid "CPL's content is not encrypted."
369 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
370
371 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 msgid "Calculate..."
373 msgstr "Beregn..."
374
375 #: src/wx/job_view.cc:58
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "Annuller"
378
379 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
380 msgid "Cannot reference this DCP.  "
381 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
382
383 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
384 msgid "Certificate downloaded"
385 msgstr "Certifikat downloadet"
386
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
388 msgid "Chain"
389 msgstr "Kæde"
390
391 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
392 msgid "Channel gain"
393 msgstr "Kanalgain"
394
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
396 msgid "Channels"
397 msgstr "Kanaler"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:180
400 msgid "Check for testing updates on startup"
401 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:176
404 msgid "Check for updates on startup"
405 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:80
408 msgid "Choose CPL..."
409 msgstr "Vælg CPL..."
410
411 #: src/wx/content_panel.cc:374
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vælg en DCP folder"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
417 msgstr "Vælg en fil"
418
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vælg en fil eller filer"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vælg en folder"
426
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vælg en skrifttype"
430
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
437 msgstr "Biograf- og sals-database"
438
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
441 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
442
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
444 msgid "Colour"
445 msgstr "Farve"
446
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Farvekonvertering"
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 msgid "Colour|Custom"
454 msgstr "Brugerdefineret"
455
456 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
457 msgid "Component"
458 msgstr "Component"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
461 msgid "Configuration file"
462 msgstr ""
463
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
466 msgid "Config|Timing"
467 msgstr "Timing"
468
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
474 msgid "Container"
475 msgstr "Container"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
479 msgid "Content"
480 msgstr "Indhold"
481
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Egenskaber for indhold"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgid "Content Type"
488 msgstr "Indholdstype"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Indholdsversion"
493
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
495 msgid "Contrast"
496 msgstr "Kontrast"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgid "Copy as name"
500 msgstr "Kopier som navn"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:458
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Could not import certificate (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
510
511 #: src/wx/content_menu.cc:380
512 #, fuzzy
513 msgid "Could not load KDM."
514 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 #, fuzzy
519 msgid "Could not read certificate file."
520 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:668
523 #, c-format
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
526
527 #: src/wx/film_viewer.cc:789
528 msgid ""
529 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
533 msgid "Cover Sheet"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
537 msgid "Create in folder"
538 msgstr "Opret i folder"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
541 msgid "Creator"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/video_panel.cc:100
545 msgid "Crop"
546 msgstr "Beskær"
547
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
549 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
550 msgid "DCP"
551 msgstr "DCP"
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
554 msgid "DCP asset filename format"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
558 msgid "DCP directory"
559 msgstr "DCP-folder"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
562 msgid "DCP metadata filename format"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
566 #: src/wx/wx_util.cc:116
567 msgid "DCP-o-matic"
568 msgstr "DCP-o-matic"
569
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
571 msgid "DCP-o-matic audio"
572 msgstr "DCP-o-matic lyd"
573
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
575 msgid "Debug: decode"
576 msgstr "Debug: decode"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
579 msgid "Debug: email sending"
580 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
583 msgid "Debug: encode"
584 msgstr "Debug: encode"
585
586 #: src/wx/player_information.cc:159
587 #, c-format
588 msgid "Decode resolution: %dx%d"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
592 msgid "Decrypting KDMs"
593 msgstr "Dekrypterer KDMere"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
596 msgid "Default DCP audio channels"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
600 msgid "Default ISDCF name details"
601 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
604 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
605 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
608 msgid "Default KDM directory"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
612 msgid "Default audio delay"
613 msgstr "Standardlydforsinkelse"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
616 msgid "Default container"
617 msgstr "Standardcontainer"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
620 msgid "Default content type"
621 msgstr "Standardindholdstype"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
624 msgid "Default directory for new films"
625 msgstr "Standardfolder til nye film"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
628 msgid "Default duration of still images"
629 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
632 msgid "Default scale-to"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
636 msgid "Default standard"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
640 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
644 msgid "Defaults"
645 msgstr "Standardindstillinger"
646
647 #: src/wx/audio_panel.cc:82
648 msgid "Delay"
649 msgstr "Forsinkelse"
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
652 msgid "Details..."
653 msgstr "Detaljer..."
654
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
656 msgid "Dolby / Doremi"
657 msgstr "Dolby / Doremi"
658
659 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
660 msgid "Don't ask this again"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
664 msgid "Don't send emails"
665 msgstr "Send ikke e-mails"
666
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
668 msgid "Don't show hints again"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
672 msgid "Don't show this message again"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
676 msgid "Download"
677 msgstr "Download"
678
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
680 msgid "Download certificate"
681 msgstr "Download certifikat"
682
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
684 msgid "Download..."
685 msgstr "Download..."
686
687 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
688 msgid "Downloading certificate"
689 msgstr "Downloader certifikat"
690
691 #: src/wx/player_information.cc:89
692 #, c-format
693 msgid "Dropped frames: %d"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/content_panel.cc:104
697 msgid "Earlier"
698 msgstr "Tidligere"
699
700 #: src/wx/screens_panel.cc:59
701 msgid "Edit Cinema..."
702 msgstr "Rediger biograf..."
703
704 #: src/wx/screens_panel.cc:65
705 msgid "Edit Screen..."
706 msgstr "Rediger sal..."
707
708 #: src/wx/screens_panel.cc:170
709 msgid "Edit cinema"
710 msgstr "Rediger biograf"
711
712 #: src/wx/screens_panel.cc:246
713 msgid "Edit screen"
714 msgstr "Rediger sal"
715
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
718 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
719 #: src/wx/editable_list.h:77
720 msgid "Edit..."
721 msgstr "Rediger..."
722
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
724 msgid "Effect"
725 msgstr "Effekt"
726
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
728 msgid "Effect colour"
729 msgstr "Effektfarve"
730
731 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
732 msgid "Email address"
733 msgstr "E-mail adresse"
734
735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
736 msgid "Email addresses for KDM delivery"
737 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
738
739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
740 msgid "Encoding Servers"
741 msgstr "Encoding Servere"
742
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
744 msgid "Encrypted"
745 msgstr "Krypteret"
746
747 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
748 msgid "End"
749 msgstr "Slut"
750
751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
752 #, c-format
753 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
754 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
757 msgid "Errors"
758 msgstr "Fejl"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:384
761 msgid "Export"
762 msgstr "Eksporter"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:733
765 #, fuzzy
766 msgid "Export KDM decryption certificate..."
767 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:735
770 #, fuzzy
771 msgid "Export KDM decryption chain..."
772 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:737
775 #, fuzzy
776 msgid "Export all KDM decryption settings..."
777 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
778
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 msgid "Export film"
781 msgstr "Eksporter film"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:401
784 msgid "Export..."
785 msgstr "Eksporter..."
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (til Dolby)"
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
794
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
796 msgid "Fade in"
797 msgstr "Fade in"
798
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
800 msgid "Fade in time"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
804 msgid "Fade out"
805 msgstr "Fade out"
806
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
808 msgid "Fade out time"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
812 #, c-format
813 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Filnavn format"
819
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
821 msgid "Film name"
822 msgstr "Filmnavn"
823
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
825 msgid "Filters"
826 msgstr "Filtre"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 msgid ""
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_menu.cc:73
834 msgid "Find missing..."
835 msgstr "Find manglende..."
836
837 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
838 msgid "Folder / ZIP name format"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
842 msgid "Folder name"
843 msgstr "Folder navn"
844
845 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
846 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
847 msgid "Fonts"
848 msgstr "Skrifttyper"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
851 msgid "Fonts..."
852 msgstr "Skrifttyper..."
853
854 #: src/wx/export_dialog.cc:48
855 msgid "Format"
856 msgstr "Format"
857
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
859 msgid "Frame Rate"
860 msgstr "Billedhastighed"
861
862 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
863 msgid "Frame rate"
864 msgstr "Billedhastighed"
865
866 #: src/wx/player_information.cc:129
867 #, c-format
868 msgid "Frame rate: %d"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/about_dialog.cc:66
872 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
873 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
874
875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
876 msgid "From"
877 msgstr "Fra"
878
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
880 msgid "From address"
881 msgstr "Fra adresse"
882
883 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
884 msgid "From template"
885 msgstr "Fra skabelon"
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
888 msgid "Full"
889 msgstr "Fuld"
890
891 #: src/wx/timing_panel.cc:96
892 msgid "Full length"
893 msgstr "Fuld længde"
894
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
896 msgid "GB"
897 msgstr "GB"
898
899 #: src/wx/audio_panel.cc:66
900 msgid "Gain"
901 msgstr "Gain"
902
903 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
904 msgid "Gain Calculator"
905 msgstr "Gainberegner"
906
907 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
908 #, c-format
909 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
910 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
911
912 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
913 msgid "General"
914 msgstr "Generelt"
915
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
917 msgid "Get from file..."
918 msgstr "Indlæs fra fil..."
919
920 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
921 msgid "Go back"
922 msgstr "Gå tilbage"
923
924 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
926 msgid "Go to"
927 msgstr "Gå til"
928
929 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
930 msgid "Go to frame"
931 msgstr "Gå til billede"
932
933 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
934 msgid "Go to timecode"
935 msgstr "Gå til tidskode"
936
937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
938 msgid "Green chromaticity"
939 msgstr "Grøn farvetone"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
942 msgid "Guess from content"
943 msgstr "Gæt udfra indhold"
944
945 #: src/wx/export_dialog.cc:32
946 msgid "H.264"
947 msgstr "H.264"
948
949 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
950 msgid "Higher priority"
951 msgstr "Højere prioritet"
952
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
954 msgid "Hints"
955 msgstr "Tips"
956
957 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
958 msgid "Host"
959 msgstr "Vært"
960
961 #: src/wx/server_dialog.cc:40
962 msgid "Host name or IP address"
963 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
964
965 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
966 msgid "I want to play this back at fader"
967 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
968
969 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
970 msgid "ID"
971 msgstr "ID"
972
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
974 msgid "IP address"
975 msgstr "IP-adresse"
976
977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
978 msgid "IP address / host name"
979 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
980
981 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
982 msgid "ISDCF name"
983 msgstr "ISDCF-navn"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:859
986 msgid ""
987 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
988 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
989 "become useless.  Proceed with caution!"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:739
997 #, fuzzy
998 msgid "Import all KDM decryption settings..."
999 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Import..."
1004 msgstr "Eksporter..."
1005
1006 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1007 msgid "Important notice"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1011 msgid "Input gamma"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1015 msgid "Input gamma correction"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1019 msgid "Input power"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1023 msgid "Input transfer function"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1027 #, c-format
1028 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1032 msgid "Intermediate"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1036 msgid "Intermediate common name"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1040 msgid "Interop"
1041 msgstr "Interop"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1044 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1048 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1052 msgid "Issuer"
1053 msgstr "Udsteder"
1054
1055 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1056 msgid "Italic file"
1057 msgstr "Kursiv fil"
1058
1059 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1060 msgid "Italic font"
1061 msgstr "Kursiv skrift"
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1064 msgid ""
1065 "JPEG2000 bandwidth\n"
1066 "for newly-encoded data"
1067 msgstr ""
1068 "JPEG2000-båndbredde\n"
1069 "til ny-genererede data"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:72
1072 msgid "Join"
1073 msgstr "Sammensæt"
1074
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1076 msgid "Jump to selected content"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1080 msgid "KDM Email"
1081 msgstr "KDM-e-mail"
1082
1083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1084 msgid "KDM type"
1085 msgstr "KDM-type"
1086
1087 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1089 msgid "KDM|Timing"
1090 msgstr "Timing"
1091
1092 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1093 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1094 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1097 msgid "Key"
1098 msgstr "Nøgle"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1101 msgid "Keys"
1102 msgstr "Nøgler"
1103
1104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1105 msgid "Language"
1106 msgstr "Sprog"
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:108
1109 msgid "Later"
1110 msgstr "Senere"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1113 msgid "Leaf"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1117 msgid "Leaf common name"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1121 msgid "Leaf private key"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1125 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/video_panel.cc:105
1129 msgid "Left"
1130 msgstr "Venstre"
1131
1132 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1133 msgid "Left eye"
1134 msgstr "Venstre øje"
1135
1136 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1137 msgid "Length"
1138 msgstr "Længde"
1139
1140 #: src/wx/player_information.cc:145
1141 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1145 msgid "Line spacing"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1149 msgid "Log"
1150 msgstr "Log"
1151
1152 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1153 #, c-format
1154 msgid "Loudness range %.2f LU"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1158 msgid "Lower priority"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:567
1162 msgid "MISSING: "
1163 msgstr "MANGLER: "
1164
1165 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1166 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1167 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1168
1169 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1170 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1171 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1172
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1174 msgid "Mail password"
1175 msgstr "Mail password"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1178 msgid "Mail user name"
1179 msgstr "Mail brugernavn"
1180
1181 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1182 msgid "Make DCP anyway"
1183 msgstr "Generer DCP alligevel"
1184
1185 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1187 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1188
1189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1190 msgid "Make KDMs"
1191 msgstr "Dan KDM'er"
1192
1193 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1194 msgid "Make certificate chain"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1198 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1202 msgid "Matrix"
1203 msgstr "Matrix"
1204
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1206 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1207 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1208
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1210 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1215 msgid "Mbit/s"
1216 msgstr "Mbit/s"
1217
1218 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1219 msgid "Mix audio down to stereo"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1223 msgid "Move configuration"
1224 msgstr "Flyt konfiguration"
1225
1226 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1227 msgid "Move content"
1228 msgstr "Flyt indhold"
1229
1230 #: src/wx/content_panel.cc:105
1231 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1232 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1233
1234 #: src/wx/content_panel.cc:109
1235 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1236 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1237
1238 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1239 msgid "Move to start of reel"
1240 msgstr "Flyt til start af spolen"
1241
1242 #: src/wx/video_panel.cc:378
1243 msgid "Multiple content selected"
1244 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1245
1246 #: src/wx/content_widget.h:70
1247 msgid "Multiple values"
1248 msgstr "Flere værdier"
1249
1250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1251 msgid "My Documents"
1252 msgstr "Mine dokumenter"
1253
1254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1255 msgid "My problem is"
1256 msgstr "Mit problem er"
1257
1258 #: src/wx/content_panel.cc:571
1259 msgid "NEEDS KDM: "
1260 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1261
1262 #: src/wx/content_panel.cc:575
1263 msgid "NEEDS OV: "
1264 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1265
1266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1267 msgid "Name"
1268 msgstr "Navn"
1269
1270 #: src/wx/player_information.cc:121
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Needs KDM"
1273 msgstr "Vælg KDM"
1274
1275 #: src/wx/player_information.cc:116
1276 msgid "Needs OV"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1280 msgid "New name"
1281 msgstr "Nyt navn"
1282
1283 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1284 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1285 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1286
1287 #: src/wx/player_information.cc:104
1288 msgid "No DCP loaded."
1289 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1290
1291 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1292 msgid "No DCP selected."
1293 msgstr "Ingen DCP valgt."
1294
1295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1296 #, c-format
1297 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1298 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1299
1300 #: src/wx/content_panel.cc:348
1301 msgid "No content found in this folder."
1302 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1303
1304 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1306 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1307 #: src/wx/video_panel.cc:307
1308 msgid "None"
1309 msgstr "Ingen"
1310
1311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1312 msgid "Normal file"
1313 msgstr "Normal fil"
1314
1315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1316 msgid "Normal font"
1317 msgstr "Normal skrift"
1318
1319 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1320 msgid "Notes"
1321 msgstr "Noter"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1324 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1328 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1332 msgid "Off"
1333 msgstr "Off"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1336 msgid "Only servers encode"
1337 msgstr "Kun servere indkoder"
1338
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1340 msgid "Open console window"
1341 msgstr "Åbn konsol vindue"
1342
1343 #: src/wx/content_panel.cc:113
1344 msgid "Open the timeline for the film."
1345 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1346
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1348 msgid "Organisation"
1349 msgstr "Organisation"
1350
1351 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1352 msgid "Organisational unit"
1353 msgstr "Organisations enhed"
1354
1355 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1356 msgid "Other trusted devices"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1360 msgid "Outgoing mail server"
1361 msgstr "Udgående mail server"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1364 msgid "Outline"
1365 msgstr "Omrids"
1366
1367 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1368 msgid "Outline content"
1369 msgstr "Indram indhold"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1372 msgid "Outline width"
1373 msgstr "Indram bredde"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1376 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1377 msgstr ""
1378 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1379 "filmen"
1380
1381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1382 msgid "Output"
1383 msgstr "Output"
1384
1385 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1386 msgid "Output file"
1387 msgstr "Output"
1388
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1390 msgid "Output gamma correction"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1394 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1398 msgid "Password"
1399 msgstr "Password"
1400
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1402 msgid "Paste"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1406 msgid "Paste audio settings"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Paste subtitle settings"
1412 msgstr "Brug undertekster"
1413
1414 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1415 msgid "Paste video settings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1419 msgid "Pause"
1420 msgstr "Pause"
1421
1422 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1423 msgid "Peak"
1424 msgstr "Peak"
1425
1426 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1427 #, c-format
1428 msgid "Peak: %.2fdB"
1429 msgstr "Peak: %.2fdB"
1430
1431 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1432 msgid "Peak: unknown"
1433 msgstr "Peak: ukendt"
1434
1435 #: src/wx/player_information.cc:71
1436 msgid "Performance"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1440 msgid "Play"
1441 msgstr "Afspil"
1442
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1444 msgid "Play length"
1445 msgstr "Afspil længde"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1448 msgid "Play sound via"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1452 msgid ""
1453 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1454 "about the problem."
1455 msgstr ""
1456 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1457 "spørgsmål om dette problem."
1458
1459 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1460 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1461 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1462
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1464 msgid "Position"
1465 msgstr "Position"
1466
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1468 msgid "Pre-release"
1469 msgstr "Pre-release"
1470
1471 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1472 msgid "ProRes"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1476 msgid "Processor"
1477 msgstr "Processor"
1478
1479 #: src/wx/content_menu.cc:74
1480 msgid "Properties..."
1481 msgstr "Egenskaber..."
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1484 msgid "Protocol"
1485 msgstr "Protokol"
1486
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1488 msgid "RGB to XYZ conversion"
1489 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1490
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1492 msgid "RMS"
1493 msgstr "RMS"
1494
1495 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1496 msgid "Random"
1497 msgstr "Tilfældig"
1498
1499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1500 msgid "Rating (e.g. 15)"
1501 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1502
1503 #: src/wx/content_menu.cc:75
1504 msgid "Re-examine..."
1505 msgstr "Gen-undersøg..."
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Re-make certificates and key..."
1510 msgstr ""
1511 "Gendan certifikater\n"
1512 "og nøgle..."
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1515 msgid "Rec. 601"
1516 msgstr "Rec. 601"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1519 msgid "Rec. 709"
1520 msgstr "Rec. 709"
1521
1522 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1523 msgid "Recipient certificate"
1524 msgstr "Modtager-certifikat"
1525
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1527 msgid "Red band"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1531 msgid "Red chromaticity"
1532 msgstr "Rød farvetone"
1533
1534 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1535 #, c-format
1536 msgid "Reel %d"
1537 msgstr "Spole %d"
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1540 msgid "Reel length"
1541 msgstr "Længde på spole"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1544 msgid "Reels"
1545 msgstr "Spoler"
1546
1547 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1548 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1549 msgid "Reel|Custom"
1550 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1553 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1554 #: src/wx/editable_list.h:80
1555 msgid "Remove"
1556 msgstr "Fjern"
1557
1558 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1559 msgid "Remove Cinema"
1560 msgstr "Fjern biograf"
1561
1562 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1563 msgid "Remove Screen"
1564 msgstr "Fjern sal"
1565
1566 #: src/wx/content_panel.cc:101
1567 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1568 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1569
1570 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1571 msgid "Rename template"
1572 msgstr "Omdøb skabelon"
1573
1574 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1575 msgid "Rename..."
1576 msgstr "Omdøb..."
1577
1578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1579 msgid "Repeat"
1580 msgstr "Gentag"
1581
1582 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1583 msgid "Repeat Content"
1584 msgstr "Gentag indhold"
1585
1586 #: src/wx/content_menu.cc:71
1587 msgid "Repeat..."
1588 msgstr "Gentag..."
1589
1590 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1591 msgid "Report A Problem"
1592 msgstr "Rapporter Et Problem"
1593
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1595 msgid "Reset to default subject and text"
1596 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1597
1598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1599 msgid "Reset to default text"
1600 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1601
1602 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1603 msgid "Resolution"
1604 msgstr "Opløsning"
1605
1606 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1607 msgid "Restore to original colours"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1611 msgid "Resume"
1612 msgstr "Genoptag"
1613
1614 #: src/wx/video_panel.cc:116
1615 msgid "Right"
1616 msgstr "Højre"
1617
1618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1619 msgid "Right click to change gain."
1620 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1621
1622 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1623 msgid "Right eye"
1624 msgstr "Højre øje"
1625
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1627 msgid "Root"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1631 msgid "Root common name"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1635 msgid "S-Gamut3"
1636 msgstr "S-Gamut3"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1639 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1640 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1641
1642 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1643 msgid "SMPTE"
1644 msgstr "SMPTE"
1645
1646 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1647 #, c-format
1648 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1652 msgid "Save template"
1653 msgstr "Gem skabelon"
1654
1655 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1656 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/video_panel.cc:164
1660 msgid "Scale to"
1661 msgstr "Skaler til"
1662
1663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1664 msgid "Screens"
1665 msgstr "Sale"
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1668 msgid "Search network for servers"
1669 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1670
1671 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1672 msgid "Select CPL XML file"
1673 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1677 msgid "Select Certificate File"
1678 msgstr "Vælg certifikatfil"
1679
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1681 msgid "Select Chain File"
1682 msgstr "Vælg Kæde fil"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Select Export File"
1687 msgstr "Vælg Nøglefil"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Select File To Import"
1692 msgstr "Vælg Nøglefil"
1693
1694 #: src/wx/content_menu.cc:374
1695 msgid "Select KDM"
1696 msgstr "Vælg KDM"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1699 msgid "Select Key File"
1700 msgstr "Vælg Nøglefil"
1701
1702 #: src/wx/content_menu.cc:400
1703 msgid "Select OV"
1704 msgstr "Vælg OV"
1705
1706 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1707 msgid "Select certificate file"
1708 msgstr "Vælg certifikatfil"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1711 msgid "Select cinema and screen database file"
1712 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1715 msgid "Select configuration file"
1716 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1717
1718 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1719 msgid "Select output file"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1723 msgid "Send by email"
1724 msgstr "Send som e-mail"
1725
1726 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1727 msgid "Send emails"
1728 msgstr "Send e-mails"
1729
1730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1731 msgid "Send logs"
1732 msgstr "Send logfiler"
1733
1734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1735 msgid "Serial number"
1736 msgstr "Serienummer"
1737
1738 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1739 msgid "Server"
1740 msgstr "Server"
1741
1742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1743 msgid "Servers"
1744 msgstr "Servere"
1745
1746 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1747 msgid "Set"
1748 msgstr "Indstil"
1749
1750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1751 msgid "Set from file..."
1752 msgstr "Indlæs fra fil..."
1753
1754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1755 msgid "Set from system font..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1759 msgid "Set language"
1760 msgstr "Indstil sprog"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1763 msgid "Set to"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1767 msgid "Shadow"
1768 msgstr "Skygge"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1771 msgid "Show audio..."
1772 msgstr "Vis lyd..."
1773
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1775 msgid "Show graph of audio levels..."
1776 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1779 msgid "Signed"
1780 msgstr "Signeret"
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1783 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1787 msgid "Simple gamma"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1791 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1795 msgid "Single reel"
1796 msgstr "Enkelt spole"
1797
1798 #: src/wx/player_information.cc:127
1799 #, c-format
1800 msgid "Size: %dx%d"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1804 msgid "Smoothing"
1805 msgstr "Udjævning"
1806
1807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1808 msgid "Snap"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1812 msgid "Split by video content"
1813 msgstr "Opdel efter video indhold"
1814
1815 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1816 msgid "Stable version "
1817 msgstr "Stabil version "
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1820 msgid "Standard"
1821 msgstr "Standard"
1822
1823 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1824 msgid "Start"
1825 msgstr "Start"
1826
1827 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1828 msgid "Start of reel"
1829 msgstr "Start på spole"
1830
1831 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1832 msgid "Stream"
1833 msgstr "Strøm"
1834
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1836 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1837 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1838
1839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1840 msgid "Subject"
1841 msgstr "Emne"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1844 msgid "Subtitle"
1845 msgstr "Undertekster"
1846
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1848 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1849 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1850
1851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1852 msgid "Subtitle appearance"
1853 msgstr "Underteksters udseende"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1856 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1857 msgid "Subtitles"
1858 msgstr "Undertekster"
1859
1860 #: src/wx/player_information.cc:137
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Subtitles: no"
1863 msgstr "Undertekster"
1864
1865 #: src/wx/player_information.cc:135
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Subtitles: yes"
1868 msgstr "Undertekster"
1869
1870 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1871 msgid "Supported by"
1872 msgstr "Støttet af"
1873
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1875 msgid "TMS"
1876 msgstr "TMS"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1879 msgid "Target path"
1880 msgstr "Destinationsfolder"
1881
1882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1883 msgid "Temp version"
1884 msgstr "Midlertidig version"
1885
1886 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1887 msgid "Template"
1888 msgstr "Skabelon"
1889
1890 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1891 msgid "Template name"
1892 msgstr "Navn på skabelon"
1893
1894 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1895 msgid "Template names must not be empty."
1896 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1897
1898 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1899 msgid "Templates"
1900 msgstr "Skabeloner"
1901
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1903 msgid "Territory (e.g. UK)"
1904 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1905
1906 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1907 msgid "Test version "
1908 msgstr "Testversion "
1909
1910 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1911 msgid "Tested by"
1912 msgstr "Testet af"
1913
1914 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1915 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1916 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1917
1918 #: src/wx/content_menu.cc:360
1919 msgid ""
1920 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1921 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1922 "missing content."
1923 msgstr ""
1924 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1925 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1926
1927 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1928 msgid ""
1929 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1930 "use it?"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1937 "or overwrite it with your current configuration?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1941 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1942 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1943
1944 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1945 msgid ""
1946 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1947 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1948
1949 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1950 msgid "There is not enough free memory to do that."
1951 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1952
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1954 msgid ""
1955 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1956 "certificate. Only the first certificate will be used."
1957 msgstr ""
1958 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1959 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1960
1961 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1962 msgid "This is not a valid CPL file"
1963 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1964
1965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1966 msgid "Threads"
1967 msgstr "Tråde"
1968
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1970 msgid "Thumbprint"
1971 msgstr "Fingeraftryk"
1972
1973 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1974 msgid "Time"
1975 msgstr "Tid"
1976
1977 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1978 msgid "Timeline"
1979 msgstr "Tidslinje"
1980
1981 #: src/wx/content_panel.cc:112
1982 msgid "Timeline..."
1983 msgstr "Tidslinje..."
1984
1985 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1987 msgid "Timing|Timing"
1988 msgstr "Timing"
1989
1990 #: src/wx/video_panel.cc:129
1991 msgid "Top"
1992 msgstr "Top"
1993
1994 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1995 msgid "Translated by"
1996 msgstr "Oversat af"
1997
1998 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1999 msgid "Trim after current position"
2000 msgstr "Trim efter nuværende position"
2001
2002 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2003 msgid "Trim from end"
2004 msgstr "Trimning fra slut"
2005
2006 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2007 msgid "Trim from start"
2008 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2009
2010 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2011 msgid "Trim up to current position"
2012 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2013
2014 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2015 #, c-format
2016 msgid "True peak is %.2fdB"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2020 #: src/wx/video_panel.cc:86
2021 msgid "Type"
2022 msgstr "Type"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2025 msgid "UTC"
2026 msgstr "UTC"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2029 msgid "UTC offset (time zone)"
2030 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2033 msgid "UTC+1"
2034 msgstr "UTC+1"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2037 msgid "UTC+10"
2038 msgstr "UTC+10"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2041 msgid "UTC+11"
2042 msgstr "UTC+11"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2045 msgid "UTC+12"
2046 msgstr "UTC+12"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2049 msgid "UTC+2"
2050 msgstr "UTC+2"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2053 msgid "UTC+3"
2054 msgstr "UTC+3"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2057 msgid "UTC+4"
2058 msgstr "UTC+4"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2061 msgid "UTC+5"
2062 msgstr "UTC+5"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2065 msgid "UTC+5:30"
2066 msgstr "UTC+5:30"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2069 msgid "UTC+6"
2070 msgstr "UTC+6"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2073 msgid "UTC+7"
2074 msgstr "UTC+7"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2077 msgid "UTC+8"
2078 msgstr "UTC+8"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2081 msgid "UTC+9"
2082 msgstr "UTC+9"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2085 msgid "UTC+9:30"
2086 msgstr "UTC+9:30"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2089 msgid "UTC-1"
2090 msgstr "UTC-1"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2093 msgid "UTC-10"
2094 msgstr "UTC-10"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2097 msgid "UTC-11"
2098 msgstr "UTC-11"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2101 msgid "UTC-2"
2102 msgstr "UTC-2"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2105 msgid "UTC-3"
2106 msgstr "UTC-3"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2109 msgid "UTC-3:30"
2110 msgstr "UTC-3:30"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2113 msgid "UTC-4"
2114 msgstr "UTC-4"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2117 msgid "UTC-4:30"
2118 msgstr "UTC-4:30"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2121 msgid "UTC-5"
2122 msgstr "UTC-5"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2125 msgid "UTC-6"
2126 msgstr "UTC-6"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2129 msgid "UTC-7"
2130 msgstr "UTC-7"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2133 msgid "UTC-8"
2134 msgstr "UTC-8"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2137 msgid "UTC-9"
2138 msgstr "UTC-9"
2139
2140 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2141 msgid "Update"
2142 msgstr "Opdater"
2143
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2145 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2146 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2149 msgid "Use ISDCF name"
2150 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2153 msgid "Use best"
2154 msgstr "Brug bedste"
2155
2156 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2157 msgid "Use preset"
2158 msgstr "Brug forudindstillede"
2159
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2161 msgid "Use subtitles"
2162 msgstr "Brug undertekster"
2163
2164 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2165 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2169 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/video_panel.cc:82
2173 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2177 msgid "Use this file as new configuration"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2181 msgid "User name"
2182 msgstr "Brugernavn"
2183
2184 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2185 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2186 #: src/wx/video_panel.cc:75
2187 msgid "Video"
2188 msgstr "Video"
2189
2190 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2191 msgid "Video Waveform"
2192 msgstr "Video bølgeform"
2193
2194 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2195 msgid "Video frame rate"
2196 msgstr "Videobilledhastighed"
2197
2198 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2199 msgid "View..."
2200 msgstr "Se..."
2201
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2203 msgid "Warnings"
2204 msgstr "Advarsler"
2205
2206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2207 msgid "White point"
2208 msgstr "Hvidpunkt"
2209
2210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2211 msgid "White point adjustment"
2212 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2213
2214 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2215 msgid "With help from"
2216 msgstr "Med hjælp fra"
2217
2218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2219 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2223 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2227 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2231 msgid "Write to"
2232 msgstr "Skriv til"
2233
2234 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2235 msgid "Written by"
2236 msgstr "Skrevet af"
2237
2238 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2239 msgid "X Offset"
2240 msgstr "X-Offset"
2241
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2243 msgid "X Scale"
2244 msgstr "X Skala"
2245
2246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2247 msgid "Y Offset"
2248 msgstr "Y-Offset"
2249
2250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2251 msgid "Y Scale"
2252 msgstr "Y Skala"
2253
2254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2255 msgid "YUV to RGB conversion"
2256 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2257
2258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2259 msgid "YUV to RGB matrix"
2260 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2261
2262 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2266 "this name."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2273 "screen with this name."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2277 msgid ""
2278 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2279 "you want to continue?"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2283 msgid ""
2284 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2288 msgid "Your email address"
2289 msgstr "Din e-mail adresse"
2290
2291 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2292 msgid "component value"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2296 msgid "dB"
2297 msgstr "dB"
2298
2299 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2300 #, c-format
2301 msgid "e.g. %s"
2302 msgstr "f.eks. %s"
2303
2304 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2305 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2306 msgid "f"
2307 msgstr "b"
2308
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2310 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2311 msgid "h"
2312 msgstr "t"
2313
2314 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2315 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2316 msgid "m"
2317 msgstr "m"
2318
2319 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2320 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2321 msgid "ms"
2322 msgstr "ms"
2323
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2325 msgid "port"
2326 msgstr "port"
2327
2328 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2330 msgid "s"
2331 msgstr "s"
2332
2333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2334 msgid "threshold"
2335 msgstr "grænseværdi"
2336
2337 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2338 msgid "times"
2339 msgstr "gange"
2340
2341 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2342 msgid "until"
2343 msgstr "indtil"
2344
2345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2346 msgid "x"
2347 msgstr "x"
2348
2349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2350 msgid "y"
2351 msgstr "y"
2352
2353 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2354 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2355
2356 #~ msgid "Load..."
2357 #~ msgstr "Indlæs..."
2358
2359 #~ msgid "New Film"
2360 #~ msgstr "Ny film"
2361
2362 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2363 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2364
2365 #~ msgid "Subtitle colours"
2366 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2367
2368 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2369 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2370
2371 #~ msgid "Contact email"
2372 #~ msgstr "Kontakt email"
2373
2374 #~ msgid "Down"
2375 #~ msgstr "Ned"
2376
2377 #~ msgid "Up"
2378 #~ msgstr "Op"
2379
2380 #~ msgid ""
2381 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2382 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2383 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2386 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2387 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2388 #~ "billedet."
2389
2390 #~ msgid ""
2391 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2392 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2393 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2394 #~ "the \"DCP\" tab."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2397 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2398 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2399 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2403 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2404 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2405 #~ "the \"DCP\" tab."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2408 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2409 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2410 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2411
2412 #~ msgid "Log:"
2413 #~ msgstr "Log:"
2414
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2417 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2420 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2424 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2427 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2428 #~ "være på den sikre side."
2429
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2432 #~ "some projectors."
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2435 #~ "projektorer."
2436
2437 #~ msgid "Server serial number"
2438 #~ msgstr "Servers serienummer"
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2442 #~ "playback."
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2445 #~ "afspilning."
2446
2447 #~ msgid "Cinema"
2448 #~ msgstr "Biograf"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2452 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2456 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2460 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2461
2462 #~ msgid "Country"
2463 #~ msgstr "Land"
2464
2465 #~ msgid "Dolby"
2466 #~ msgstr "Dolby"
2467
2468 #~ msgid "Fetching..."
2469 #~ msgstr "Henter..."
2470
2471 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2472 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2473
2474 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2475 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2476
2477 #~ msgid "audio"
2478 #~ msgstr "lyd"
2479
2480 #~ msgid "still"
2481 #~ msgstr "stillbillede"
2482
2483 #~ msgid "subtitles"
2484 #~ msgstr "subtitles"
2485
2486 #~ msgid "video"
2487 #~ msgstr "video"
2488
2489 #~ msgid "Certificate"
2490 #~ msgstr "Certifikat"
2491
2492 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2493 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2494
2495 #~ msgid "Copy..."
2496 #~ msgstr "Kopier..."
2497
2498 #~ msgid "Load from file..."
2499 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2500
2501 #~ msgid "Other"
2502 #~ msgstr "Andet"
2503
2504 #~ msgid "Server manufacturer"
2505 #~ msgstr "Serverproducent"
2506
2507 #~ msgid "Unknown"
2508 #~ msgstr "Ukendt"
2509
2510 #~ msgid "Use all servers"
2511 #~ msgstr "Brug alle servere"
2512
2513 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2514 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2515
2516 #~ msgid "Default issuer"
2517 #~ msgstr "Standardudgiver"
2518
2519 #~ msgid "Show Audio..."
2520 #~ msgstr "Vis lyd..."
2521
2522 #~ msgid ""
2523 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2524 #~ "Laursen"
2525 #~ msgstr ""
2526 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2527 #~ "Laursen"
2528
2529 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2530 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2531
2532 #~ msgid "1 / "
2533 #~ msgstr "1 / "
2534
2535 #~ msgid "1 channel"
2536 #~ msgstr "1 kanal"
2537
2538 #~ msgid ""
2539 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2540 #~ "sequence."
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2543 #~ "levende billeder."
2544
2545 #~ msgid ""
2546 #~ "Add image\n"
2547 #~ "sequence..."
2548 #~ msgstr ""
2549 #~ "Tilføj billed-\n"
2550 #~ "sekvens..."
2551
2552 #~ msgid "Audio length"
2553 #~ msgstr "Lyd, længde"
2554
2555 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2556 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2557
2558 #~ msgid "DCP Name"
2559 #~ msgstr "DCP-navn"
2560
2561 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2562 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2563
2564 #~ msgid "Debugging"
2565 #~ msgstr "Debugging"
2566
2567 #~ msgid "Disk space required"
2568 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2569
2570 #~ msgid "Film Properties"
2571 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2572
2573 #~ msgid "Frames"
2574 #~ msgstr "Billeder"
2575
2576 #~ msgid "Gb"
2577 #~ msgstr "GB"
2578
2579 #~ msgid "Hz"
2580 #~ msgstr "Hz"
2581
2582 #~ msgid "Scaler"
2583 #~ msgstr "Skaler"
2584
2585 #~ msgid "Video length"
2586 #~ msgstr "Videolængde"
2587
2588 #~ msgid "Video size"
2589 #~ msgstr "Videostørrelse"
2590
2591 #~ msgid "With Subtitles"
2592 #~ msgstr "Med undertekster"
2593
2594 #~ msgid "channels"
2595 #~ msgstr "kanaler"
2596
2597 #~ msgid "frames per second"
2598 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2599
2600 #~ msgid "Bottom crop"
2601 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2602
2603 #~ msgid "BsL"
2604 #~ msgstr "BsV"
2605
2606 #~ msgid "BsR"
2607 #~ msgstr "BsH"
2608
2609 #~ msgid "C"
2610 #~ msgstr "C"
2611
2612 #~ msgid "L"
2613 #~ msgstr "V"
2614
2615 #~ msgid "Lc"
2616 #~ msgstr "Vc"
2617
2618 #~ msgid "Left crop"
2619 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2620
2621 #~ msgid "Lfe"
2622 #~ msgstr "Lfe"
2623
2624 #~ msgid "R"
2625 #~ msgstr "H"
2626
2627 #~ msgid "Rc"
2628 #~ msgstr "Hc"
2629
2630 #~ msgid "Right crop"
2631 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2632
2633 #~ msgid "Rs"
2634 #~ msgstr "Hs"
2635
2636 #~ msgid "Top crop"
2637 #~ msgstr "Beskæring, top"