1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 #: src/wx/config_dialog.cc:140
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 #: src/wx/wx_util.cc:379
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
66 #: src/wx/wx_util.cc:371
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgstr "3D, vekslende"
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgstr "3D, kun venstre"
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgstr "3D, venstre/højre"
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
118 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 #: src/wx/wx_util.cc:377
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgstr "Tilføj Biograf"
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Tilføj DCP..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Tilføj KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Tilføj OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgstr "Tilføj en DCP."
202 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
306 msgid "Automatically analyse content audio"
307 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
318 msgid "Blue chromaticity"
319 msgstr "Blå farvetone"
321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
338 msgid "Burn subtitles into image"
339 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
341 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
342 msgid "But I have to use fader"
343 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
350 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
359 msgid "CPL annotation text"
360 msgstr "CPL-annotationstekst"
362 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
363 msgid "CPL's content is not encrypted."
364 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
366 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 #: src/wx/job_view.cc:58
374 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
375 msgid "Cannot reference this DCP. "
376 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
378 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
379 msgid "Certificate downloaded"
380 msgstr "Certifikat downloadet"
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
394 #: src/wx/config_dialog.cc:180
395 msgid "Check for testing updates on startup"
396 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
398 #: src/wx/config_dialog.cc:176
399 msgid "Check for updates on startup"
400 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
402 #: src/wx/content_menu.cc:80
403 msgid "Choose CPL..."
406 #: src/wx/content_panel.cc:374
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vælg en DCP folder"
410 #: src/wx/content_menu.cc:296
411 msgid "Choose a file"
414 #: src/wx/content_panel.cc:301
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vælg en fil eller filer"
418 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vælg en folder"
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vælg en skrifttype"
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr "Biograf- og sals-database"
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Farvekonvertering"
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 msgid "Colour|Custom"
449 msgstr "Brugerdefineret"
451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
456 msgid "Configuration file"
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
461 msgid "Config|Timing"
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Egenskaber for indhold"
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
483 msgstr "Indholdstype"
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Indholdsversion"
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
495 msgstr "Kopier som navn"
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
501 #: src/wx/config_dialog.cc:458
503 msgid "Could not import certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
506 #: src/wx/content_menu.cc:380
508 msgid "Could not load KDM (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
514 msgid "Could not read certificate file (%s)"
515 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:668
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
522 #: src/wx/film_viewer.cc:773
525 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
533 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
534 msgid "Create in folder"
535 msgstr "Opret i folder"
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
541 #: src/wx/video_panel.cc:100
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
546 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
551 msgid "DCP asset filename format"
554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
555 msgid "DCP directory"
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
559 msgid "DCP metadata filename format"
562 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
563 #: src/wx/wx_util.cc:112
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
568 msgid "DCP-o-matic audio"
569 msgstr "DCP-o-matic lyd"
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
572 msgid "Debug: decode"
573 msgstr "Debug: decode"
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
576 msgid "Debug: email sending"
577 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
580 msgid "Debug: encode"
581 msgstr "Debug: encode"
583 #: src/wx/player_information.cc:135
585 msgid "Decode resolution: %dx%d"
588 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
589 msgid "Decrypting KDMs"
590 msgstr "Dekrypterer KDMere"
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
593 msgid "Default DCP audio channels"
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
597 msgid "Default ISDCF name details"
598 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
601 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
602 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
605 msgid "Default KDM directory"
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
609 msgid "Default audio delay"
610 msgstr "Standardlydforsinkelse"
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
613 msgid "Default container"
614 msgstr "Standardcontainer"
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
617 msgid "Default content type"
618 msgstr "Standardindholdstype"
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
621 msgid "Default directory for new films"
622 msgstr "Standardfolder til nye film"
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
625 msgid "Default duration of still images"
626 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
629 msgid "Default scale-to"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
633 msgid "Default standard"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
638 msgstr "Standardindstillinger"
640 #: src/wx/audio_panel.cc:82
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
649 msgid "Dolby / Doremi"
650 msgstr "Dolby / Doremi"
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
653 msgid "Don't ask this again"
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
657 msgid "Don't send emails"
658 msgstr "Send ikke e-mails"
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
661 msgid "Don't show hints again"
664 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
665 msgid "Don't show this message again"
668 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
672 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
673 msgid "Download certificate"
674 msgstr "Download certifikat"
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
680 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
681 msgid "Downloading certificate"
682 msgstr "Downloader certifikat"
684 #: src/wx/player_information.cc:76
686 msgid "Dropped frames: %d"
689 #: src/wx/content_panel.cc:104
693 #: src/wx/screens_panel.cc:59
694 msgid "Edit Cinema..."
695 msgstr "Rediger biograf..."
697 #: src/wx/screens_panel.cc:65
698 msgid "Edit Screen..."
699 msgstr "Rediger sal..."
701 #: src/wx/screens_panel.cc:170
703 msgstr "Rediger biograf"
705 #: src/wx/screens_panel.cc:246
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
711 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
712 #: src/wx/editable_list.h:77
716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
720 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
721 msgid "Effect colour"
724 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
725 msgid "Email address"
726 msgstr "E-mail adresse"
728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
729 msgid "Email addresses for KDM delivery"
730 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
733 msgid "Encoding Servers"
734 msgstr "Encoding Servere"
736 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
740 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
746 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
747 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
753 #: src/wx/config_dialog.cc:384
757 #: src/wx/config_dialog.cc:733
759 msgid "Export KDM decryption certificate..."
760 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
762 #: src/wx/config_dialog.cc:735
764 msgid "Export KDM decryption chain..."
765 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
767 #: src/wx/config_dialog.cc:737
769 msgid "Export all KDM decryption settings..."
770 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
772 #: src/wx/export_dialog.cc:46
774 msgstr "Eksporter film"
776 #: src/wx/config_dialog.cc:401
778 msgstr "Eksporter..."
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
781 msgid "FTP (for Dolby)"
782 msgstr "FTP (til Dolby)"
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
785 msgid "Facility (e.g. DLA)"
786 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
788 #: src/wx/video_panel.cc:154
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
796 #: src/wx/video_panel.cc:159
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
801 msgid "Fade out time"
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
806 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
810 msgid "Filename format"
811 msgstr "Filnavn format"
813 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
817 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
823 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
826 #: src/wx/content_menu.cc:73
827 msgid "Find missing..."
828 msgstr "Find manglende..."
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
831 msgid "Folder / ZIP name format"
834 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
838 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
839 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
845 msgstr "Skrifttyper..."
847 #: src/wx/export_dialog.cc:48
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
853 msgstr "Billedhastighed"
855 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
857 msgstr "Billedhastighed"
859 #: src/wx/about_dialog.cc:66
860 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
861 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
863 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
871 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
872 msgid "From template"
873 msgstr "Fra skabelon"
875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
879 #: src/wx/timing_panel.cc:96
883 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
887 #: src/wx/audio_panel.cc:66
891 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
892 msgid "Gain Calculator"
893 msgstr "Gainberegner"
895 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
897 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
898 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
900 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
905 msgid "Get from file..."
906 msgstr "Indlæs fra fil..."
908 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
912 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
913 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
919 msgstr "Gå til billede"
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
922 msgid "Go to timecode"
923 msgstr "Gå til tidskode"
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
926 msgid "Green chromaticity"
927 msgstr "Grøn farvetone"
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
930 msgid "Guess from content"
931 msgstr "Gæt udfra indhold"
933 #: src/wx/export_dialog.cc:32
937 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
938 msgid "Higher priority"
939 msgstr "Højere prioritet"
941 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
945 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
949 #: src/wx/server_dialog.cc:40
950 msgid "Host name or IP address"
951 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
953 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
954 msgid "I want to play this back at fader"
955 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
957 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
966 msgid "IP address / host name"
967 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
973 #: src/wx/config_dialog.cc:859
975 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
976 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
977 "become useless. Proceed with caution!"
980 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
981 msgid "Image X position"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:739
986 msgid "Import all KDM decryption settings..."
987 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
989 #: src/wx/config_dialog.cc:399
992 msgstr "Eksporter..."
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
995 msgid "Important notice"
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1003 msgid "Input gamma correction"
1006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1011 msgid "Input transfer function"
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1016 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1020 msgid "Intermediate"
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1024 msgid "Intermediate common name"
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1032 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1036 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1047 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1049 msgstr "Kursiv skrift"
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1053 "JPEG2000 bandwidth\n"
1054 "for newly-encoded data"
1056 "JPEG2000-båndbredde\n"
1057 "til ny-genererede data"
1059 #: src/wx/content_menu.cc:72
1063 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1064 msgid "Jump to selected content"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1075 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1081 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1082 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1092 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1096 #: src/wx/content_panel.cc:108
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1105 msgid "Leaf common name"
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1109 msgid "Leaf private key"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1113 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1116 #: src/wx/video_panel.cc:105
1120 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1122 msgstr "Venstre øje"
1124 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1128 #: src/wx/player_information.cc:121
1129 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1133 msgid "Line spacing"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1140 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1142 msgid "Loudness range %.2f LU"
1145 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1146 msgid "Lower priority"
1149 #: src/wx/content_panel.cc:567
1153 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1154 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1155 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1157 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1158 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1159 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1162 msgid "Mail password"
1163 msgstr "Mail password"
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1166 msgid "Mail user name"
1167 msgstr "Mail brugernavn"
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1170 msgid "Make DCP anyway"
1171 msgstr "Generer DCP alligevel"
1173 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1174 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1175 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1182 msgid "Make certificate chain"
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1186 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1194 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1195 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1198 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1206 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1207 msgid "Mix audio down to stereo"
1210 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1211 msgid "Move configuration"
1212 msgstr "Flyt konfiguration"
1214 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1215 msgid "Move content"
1216 msgstr "Flyt indhold"
1218 #: src/wx/content_panel.cc:105
1219 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1220 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1222 #: src/wx/content_panel.cc:109
1223 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1224 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1227 msgid "Move to start of reel"
1228 msgstr "Flyt til start af spolen"
1230 #: src/wx/video_panel.cc:378
1231 msgid "Multiple content selected"
1232 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1234 #: src/wx/content_widget.h:70
1235 msgid "Multiple values"
1236 msgstr "Flere værdier"
1238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1239 msgid "My Documents"
1240 msgstr "Mine dokumenter"
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1243 msgid "My problem is"
1244 msgstr "Mit problem er"
1246 #: src/wx/content_panel.cc:571
1248 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1250 #: src/wx/content_panel.cc:575
1252 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1254 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1258 #: src/wx/player_information.cc:108
1263 #: src/wx/player_information.cc:103
1267 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1271 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1272 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1273 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1275 #: src/wx/player_information.cc:91
1276 msgid "No DCP loaded."
1277 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1279 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1280 msgid "No DCP selected."
1281 msgstr "Ingen DCP valgt."
1283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1285 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1286 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1288 #: src/wx/content_panel.cc:348
1289 msgid "No content found in this folder."
1290 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1292 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1294 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1295 #: src/wx/video_panel.cc:307
1299 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1303 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1305 msgstr "Normal skrift"
1307 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1312 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1316 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1319 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1324 msgid "Only servers encode"
1325 msgstr "Kun servere indkoder"
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1328 msgid "Open console window"
1329 msgstr "Åbn konsol vindue"
1331 #: src/wx/content_panel.cc:113
1332 msgid "Open the timeline for the film."
1333 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1335 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1336 msgid "Organisation"
1337 msgstr "Organisation"
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1340 msgid "Organisational unit"
1341 msgstr "Organisations enhed"
1343 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1344 msgid "Other trusted devices"
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1348 msgid "Outgoing mail server"
1349 msgstr "Udgående mail server"
1351 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1355 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1356 msgid "Outline content"
1357 msgstr "Indram indhold"
1359 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1360 msgid "Outline width"
1361 msgstr "Indram bredde"
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1364 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1366 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1369 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1373 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1378 msgid "Output gamma correction"
1381 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1382 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1389 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1393 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1394 msgid "Paste audio settings"
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1399 msgid "Paste subtitle settings"
1400 msgstr "Brug undertekster"
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1403 msgid "Paste video settings"
1406 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1416 msgid "Peak: %.2fdB"
1417 msgstr "Peak: %.2fdB"
1419 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1420 msgid "Peak: unknown"
1421 msgstr "Peak: ukendt"
1423 #: src/wx/player_information.cc:58
1427 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1433 msgstr "Afspil længde"
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1436 msgid "Play sound via"
1439 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1441 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1442 "about the problem."
1444 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1445 "spørgsmål om dette problem."
1447 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1448 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1449 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1457 msgstr "Pre-release"
1459 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1467 #: src/wx/content_menu.cc:74
1468 msgid "Properties..."
1469 msgstr "Egenskaber..."
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1476 msgid "RGB to XYZ conversion"
1477 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1483 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1488 msgid "Rating (e.g. 15)"
1489 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1491 #: src/wx/content_menu.cc:75
1492 msgid "Re-examine..."
1493 msgstr "Gen-undersøg..."
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1497 msgid "Re-make certificates and key..."
1499 "Gendan certifikater\n"
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1510 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1511 msgid "Recipient certificate"
1512 msgstr "Modtager-certifikat"
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1519 msgid "Red chromaticity"
1520 msgstr "Rød farvetone"
1522 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1529 msgstr "Længde på spole"
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1535 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1538 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1540 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1541 #: src/wx/video_panel.cc:82
1542 msgid "Refer to existing DCP"
1543 msgstr "Referer til existerende DCP"
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1546 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1547 #: src/wx/editable_list.h:80
1551 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1552 msgid "Remove Cinema"
1553 msgstr "Fjern biograf"
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1556 msgid "Remove Screen"
1559 #: src/wx/content_panel.cc:101
1560 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1561 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1563 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1564 msgid "Rename template"
1565 msgstr "Omdøb skabelon"
1567 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1571 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1576 msgid "Repeat Content"
1577 msgstr "Gentag indhold"
1579 #: src/wx/content_menu.cc:71
1583 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1584 msgid "Report A Problem"
1585 msgstr "Rapporter Et Problem"
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1588 msgid "Reset to default subject and text"
1589 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1592 msgid "Reset to default text"
1593 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1599 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1600 msgid "Restore to original colours"
1603 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1607 #: src/wx/video_panel.cc:116
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1612 msgid "Right click to change gain."
1613 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1615 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1623 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1624 msgid "Root common name"
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1632 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1633 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1641 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1645 msgid "Save template"
1646 msgstr "Gem skabelon"
1648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1649 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1652 #: src/wx/video_panel.cc:164
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1661 msgid "Search network for servers"
1662 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1665 msgid "Select CPL XML file"
1666 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1670 msgid "Select Certificate File"
1671 msgstr "Vælg certifikatfil"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1674 msgid "Select Chain File"
1675 msgstr "Vælg Kæde fil"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1679 msgid "Select Export File"
1680 msgstr "Vælg Nøglefil"
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1684 msgid "Select File To Import"
1685 msgstr "Vælg Nøglefil"
1687 #: src/wx/content_menu.cc:374
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1692 msgid "Select Key File"
1693 msgstr "Vælg Nøglefil"
1695 #: src/wx/content_menu.cc:400
1699 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1700 msgid "Select certificate file"
1701 msgstr "Vælg certifikatfil"
1703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1704 msgid "Select cinema and screen database file"
1705 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1708 msgid "Select configuration file"
1709 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1711 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1712 msgid "Select output file"
1715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1716 msgid "Send by email"
1717 msgstr "Send som e-mail"
1719 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1721 msgstr "Send e-mails"
1723 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1725 msgstr "Send logfiler"
1727 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1728 msgid "Serial number"
1729 msgstr "Serienummer"
1731 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1743 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1744 msgid "Set from file..."
1745 msgstr "Indlæs fra fil..."
1747 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1748 msgid "Set from system font..."
1751 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1752 msgid "Set language"
1753 msgstr "Indstil sprog"
1755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1760 msgid "Show audio..."
1763 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1764 msgid "Show graph of audio levels..."
1765 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1771 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1772 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1776 msgid "Simple gamma"
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1780 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1783 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1785 msgstr "Enkelt spole"
1787 #: src/wx/player_information.cc:114
1792 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1801 msgid "Split by video content"
1802 msgstr "Opdel efter video indhold"
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1805 msgid "Stable version "
1806 msgstr "Stabil version "
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1812 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1816 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1817 msgid "Start of reel"
1818 msgstr "Start på spole"
1820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1824 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1825 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1826 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1832 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1834 msgstr "Undertekster"
1836 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1837 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1838 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1840 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1841 msgid "Subtitle appearance"
1842 msgstr "Underteksters udseende"
1844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1845 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1847 msgstr "Undertekster"
1849 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1850 msgid "Supported by"
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1859 msgstr "Destinationsfolder"
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1862 msgid "Temp version"
1863 msgstr "Midlertidig version"
1865 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1869 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1870 msgid "Template name"
1871 msgstr "Navn på skabelon"
1873 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1874 msgid "Template names must not be empty."
1875 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1877 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1882 msgid "Territory (e.g. UK)"
1883 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1885 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1886 msgid "Test version "
1887 msgstr "Testversion "
1889 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1893 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1894 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1895 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1897 #: src/wx/content_menu.cc:360
1899 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1900 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1903 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1904 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1906 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1908 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1912 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1915 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1916 "or overwrite it with your current configuration?"
1919 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1920 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1921 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1923 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1925 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1926 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1928 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1929 msgid "There is not enough free memory to do that."
1930 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1934 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1935 "certificate. Only the first certificate will be used."
1937 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1938 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1940 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1941 msgid "This is not a valid CPL file"
1942 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1944 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1948 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1950 msgstr "Fingeraftryk"
1952 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1956 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1960 #: src/wx/content_panel.cc:112
1962 msgstr "Tidslinje..."
1964 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1965 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1966 msgid "Timing|Timing"
1969 #: src/wx/video_panel.cc:129
1973 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1974 msgid "Translated by"
1977 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1978 msgid "Trim after current position"
1979 msgstr "Trim efter nuværende position"
1981 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1982 msgid "Trim from end"
1983 msgstr "Trimning fra slut"
1985 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1986 msgid "Trim from start"
1987 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1989 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1990 msgid "Trim up to current position"
1991 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1993 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1995 msgid "True peak is %.2fdB"
1998 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
1999 #: src/wx/video_panel.cc:86
2003 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2008 msgid "UTC offset (time zone)"
2009 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2119 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2124 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2125 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2127 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2128 msgid "Use ISDCF name"
2129 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2131 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2133 msgstr "Brug bedste"
2135 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2137 msgstr "Brug forudindstillede"
2139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2140 msgid "Use subtitles"
2141 msgstr "Brug undertekster"
2143 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2144 msgid "Use this file as new configuration"
2147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2151 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2152 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2153 #: src/wx/video_panel.cc:75
2157 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2158 msgid "Video Waveform"
2159 msgstr "Video bølgeform"
2161 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2162 msgid "Video frame rate"
2163 msgstr "Videobilledhastighed"
2165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2178 msgid "White point adjustment"
2179 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2181 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2182 msgid "With help from"
2183 msgstr "Med hjælp fra"
2185 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2186 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2190 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2194 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2201 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2222 msgid "YUV to RGB conversion"
2223 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2226 msgid "YUV to RGB matrix"
2227 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2229 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2232 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2236 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2239 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2240 "screen with this name."
2243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2245 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2246 "you want to continue?"
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2251 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2255 msgid "Your email address"
2256 msgstr "Din e-mail adresse"
2258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2259 msgid "component value"
2262 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2266 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2271 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2272 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2276 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2277 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2282 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2286 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2287 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2295 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2302 msgstr "grænseværdi"
2304 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2308 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2321 #~ msgstr "Indlæs..."
2326 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2327 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2329 #~ msgid "Subtitle colours"
2330 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2332 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2333 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2335 #~ msgid "Contact email"
2336 #~ msgstr "Kontakt email"
2345 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2346 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2347 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2349 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2350 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2351 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2355 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2356 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2357 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2358 #~ "the \"DCP\" tab."
2360 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2361 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2362 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2363 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2366 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2367 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2368 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2369 #~ "the \"DCP\" tab."
2371 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2372 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2373 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2374 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2380 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2381 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2383 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2384 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2387 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2388 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2390 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2391 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2392 #~ "være på den sikre side."
2395 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2396 #~ "some projectors."
2398 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2401 #~ msgid "Server serial number"
2402 #~ msgstr "Servers serienummer"
2405 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2408 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2415 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2416 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2419 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2420 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2423 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2424 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2432 #~ msgid "Fetching..."
2433 #~ msgstr "Henter..."
2435 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2436 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2438 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2439 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2445 #~ msgstr "stillbillede"
2447 #~ msgid "subtitles"
2448 #~ msgstr "subtitles"
2453 #~ msgid "Certificate"
2454 #~ msgstr "Certifikat"
2456 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2457 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2460 #~ msgstr "Kopier..."
2462 #~ msgid "Load from file..."
2463 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2468 #~ msgid "Server manufacturer"
2469 #~ msgstr "Serverproducent"
2474 #~ msgid "Use all servers"
2475 #~ msgstr "Brug alle servere"
2477 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2478 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2480 #~ msgid "Default issuer"
2481 #~ msgstr "Standardudgiver"
2483 #~ msgid "Show Audio..."
2484 #~ msgstr "Vis lyd..."
2487 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2490 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2493 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2494 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2499 #~ msgid "1 channel"
2503 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2506 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2507 #~ "levende billeder."
2513 #~ "Tilføj billed-\n"
2516 #~ msgid "Audio channels"
2517 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2519 #~ msgid "Audio length"
2520 #~ msgstr "Lyd, længde"
2522 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2523 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2526 #~ msgstr "DCP-navn"
2528 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2529 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2531 #~ msgid "Debugging"
2532 #~ msgstr "Debugging"
2534 #~ msgid "Disk space required"
2535 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2537 #~ msgid "Film Properties"
2538 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2541 #~ msgstr "Billeder"
2552 #~ msgid "Video length"
2553 #~ msgstr "Videolængde"
2555 #~ msgid "Video size"
2556 #~ msgstr "Videostørrelse"
2558 #~ msgid "With Subtitles"
2559 #~ msgstr "Med undertekster"
2564 #~ msgid "frames per second"
2565 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2567 #~ msgid "Bottom crop"
2568 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2585 #~ msgid "Left crop"
2586 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2597 #~ msgid "Right crop"
2598 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2604 #~ msgstr "Beskæring, top"