I said we were in string freeze, but only nl_NL has come in so
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
209 #, fuzzy
210 msgid "Activity log file"
211 msgstr "Vælg Nøglefil"
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:151
214 msgid "Add Cinema"
215 msgstr "Tilføj Biograf"
216
217 #: src/wx/screens_panel.cc:58
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:124
222 msgid "Add DCP..."
223 msgstr "Tilføj DCP..."
224
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
230 msgid "Add KDM..."
231 msgstr "Tilføj KDM..."
232
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
234 msgid "Add OV..."
235 msgstr "Tilføj OV..."
236
237 #: src/wx/screens_panel.cc:207
238 msgid "Add Screen"
239 msgstr "Tilføj sal"
240
241 #: src/wx/screens_panel.cc:64
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
244
245 #: src/wx/content_panel.cc:125
246 msgid "Add a DCP."
247 msgstr "Tilføj en DCP."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:121
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:116
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:120
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Tilføj biograf..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:117
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
279 msgid "Add..."
280 msgstr "Tilføj..."
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:481
283 msgid ""
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
290 msgid "Address"
291 msgstr "Adresse"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
296
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
298 msgid "Advanced KDM options"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
303 #, fuzzy
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Tilføj..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Støttet af"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Udseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Lyd"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
368
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 "%.1fdB."
374 msgstr ""
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
376
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
380
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
382 msgid "B"
383 msgstr "B"
384
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
386 msgid "BCC address"
387 msgstr "BCC-adresse"
388
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
390 msgid "Background image"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:130
402 msgid "Bottom crop"
403 msgstr "Beskæring, bund"
404
405 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
406 msgid "Browse..."
407 msgstr "Gennemse..."
408
409 #: src/wx/text_panel.cc:77
410 msgid "Burn subtitles into image"
411 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
412
413 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
414 msgid "But I have to use fader"
415 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
418 msgid "CC addresses"
419 msgstr "CC-adresse"
420
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
423 msgid "CPL"
424 msgstr "CPL"
425
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
427 msgid "CPL ID"
428 msgstr "CPL-ID"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL-annotationstekst"
433
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
436 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
437
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
439 msgid "Calculate..."
440 msgstr "Beregn..."
441
442 #: src/wx/job_view.cc:70
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Annuller"
445
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
450
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
455
456 #: src/wx/text_view.cc:67
457 msgid "Caption"
458 msgstr ""
459
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
461 #, fuzzy
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Underteksters udseende"
464
465 #: src/wx/text_view.cc:42
466 msgid "Captions"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
470 #, fuzzy
471 msgid "Certificate chain"
472 msgstr "Certifikat"
473
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikat downloadet"
480
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
482 msgid "Chain"
483 msgstr "Kæde"
484
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
486 msgid "Channel gain"
487 msgstr "Kanalgain"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
490 msgid "Channels"
491 msgstr "Kanaler"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
500
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
503 msgstr "Vælg CPL..."
504
505 #: src/wx/content_panel.cc:508
506 msgid "Choose a DCP folder"
507 msgstr "Vælg en DCP folder"
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:299
510 msgid "Choose a file"
511 msgstr "Vælg en fil"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:435
514 msgid "Choose a file or files"
515 msgstr "Vælg en fil eller filer"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
518 msgid "Choose a folder"
519 msgstr "Vælg en folder"
520
521 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
522 msgid "Choose a font"
523 msgstr "Vælg en skrifttype"
524
525 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
526 msgid "Choose a font file"
527 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
528
529 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
530 msgid "Christie"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
534 msgid "Cinema and screen database file"
535 msgstr "Biograf- og sals-database"
536
537 #: src/wx/content_widget.h:79
538 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
539 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
540
541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
542 msgid "Closed captions"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
546 msgid "Colour"
547 msgstr "Farve"
548
549 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
550 msgid "Colour conversion"
551 msgstr "Farvekonvertering"
552
553 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
554 #: src/wx/video_panel.cc:174
555 msgid "Colour|Custom"
556 msgstr "Brugerdefineret"
557
558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
559 msgid "Component"
560 msgstr "Component"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
563 msgid "Configuration file"
564 msgstr ""
565
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
568 msgid "Config|Timing"
569 msgstr "Timing"
570
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
576 msgid "Container"
577 msgstr "Container"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
581 msgid "Content"
582 msgstr "Indhold"
583
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Egenskaber for indhold"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
589 msgid "Content Type"
590 msgstr "Indholdstype"
591
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
593 #, fuzzy
594 msgid "Content directory"
595 msgstr "DCP-folder"
596
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Indholdsversion"
600
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
602 msgid "Contrast"
603 msgstr "Kontrast"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
606 msgid "Copy as name"
607 msgstr "Kopier som navn"
608
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:464
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
619 #, fuzzy
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
622
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
627
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
636 #, fuzzy
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
641 #, c-format
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
644
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
646 msgid ""
647 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
651 msgid "Cover Sheet"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "Opret i folder"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
659 msgid "Creator"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
663 #, c-format
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
668 msgid "Cursor: none"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
673 msgid "DCP"
674 msgstr "DCP"
675
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
685 msgid "DCP directory"
686 msgstr "DCP-folder"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
693 msgid "DCP track"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
701 #, fuzzy
702 msgid "DCP verification"
703 msgstr "Certifikat"
704
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
707 msgid "DCP-o-matic"
708 msgstr "DCP-o-matic"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
711 #, c-format
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
714
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
716 #, fuzzy
717 msgid "DCP-o-matic setup"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
721 #, fuzzy
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "Vælg Nøglefil"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "Debug: decode"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "Debug: encode"
736
737 #: src/wx/player_information.cc:169
738 #, c-format
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "Dekrypterer KDMere"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "Standardlydforsinkelse"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "Standardcontainer"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "Standardindholdstype"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "Standardfolder til nye film"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
795 msgid "Defaults"
796 msgstr "Standardindstillinger"
797
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
799 msgid "Delay"
800 msgstr "Forsinkelse"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
803 msgid "Details..."
804 msgstr "Detaljer..."
805
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
807 msgid "Device"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
811 msgid "Devices"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
815 #, fuzzy
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Udjævning"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Send ikke e-mails"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certifikat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloader certifikat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
865 #, fuzzy
866 msgid "Duration"
867 msgstr "Organisation"
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:132
870 msgid "Earlier"
871 msgstr "Tidligere"
872
873 #: src/wx/screens_panel.cc:60
874 msgid "Edit Cinema..."
875 msgstr "Rediger biograf..."
876
877 #: src/wx/screens_panel.cc:66
878 msgid "Edit Screen..."
879 msgstr "Rediger sal..."
880
881 #: src/wx/screens_panel.cc:171
882 msgid "Edit cinema"
883 msgstr "Rediger biograf"
884
885 #: src/wx/screens_panel.cc:247
886 msgid "Edit screen"
887 msgstr "Rediger sal"
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
891 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
892 #: src/wx/editable_list.h:79
893 msgid "Edit..."
894 msgstr "Rediger..."
895
896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
897 msgid "Effect"
898 msgstr "Effekt"
899
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
901 msgid "Effect colour"
902 msgstr "Effektfarve"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
905 #, fuzzy
906 msgid "Email"
907 msgstr "KDM-e-mail"
908
909 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
910 msgid "Email address"
911 msgstr "E-mail adresse"
912
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
914 msgid "Email addresses for KDM delivery"
915 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
916
917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
918 msgid "Encoding Servers"
919 msgstr "Encoding Servere"
920
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
922 msgid "Encrypted"
923 msgstr "Krypteret"
924
925 #: src/wx/text_view.cc:59
926 msgid "End"
927 msgstr "Slut"
928
929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
930 #, c-format
931 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
932 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
935 msgid "Errors"
936 msgstr "Fejl"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:387
939 msgid "Export"
940 msgstr "Eksporter"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:764
943 #, fuzzy
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:766
948 #, fuzzy
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
953 #, fuzzy
954 msgid "Export chain..."
955 msgstr "Eksporter..."
956
957 #: src/wx/export_dialog.cc:53
958 msgid "Export film"
959 msgstr "Eksporter film"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
962 msgid "Export..."
963 msgstr "Eksporter..."
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
966 msgid "FTP (for Dolby)"
967 msgstr "FTP (til Dolby)"
968
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
970 msgid "Facility (e.g. DLA)"
971 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
972
973 #: src/wx/video_panel.cc:140
974 msgid "Fade in"
975 msgstr "Fade in"
976
977 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
978 msgid "Fade in time"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/video_panel.cc:143
982 msgid "Fade out"
983 msgstr "Fade out"
984
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
986 msgid "Fade out time"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
990 msgid "File"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
994 #, c-format
995 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
999 msgid "Filename format"
1000 msgstr "Filnavn format"
1001
1002 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1003 msgid "Film name"
1004 msgstr "Filmnavn"
1005
1006 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1007 msgid "Filters"
1008 msgstr "Filtre"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1011 msgid ""
1012 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/content_menu.cc:74
1016 msgid "Find missing..."
1017 msgstr "Find manglende..."
1018
1019 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1020 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1024 msgid "Folder / ZIP name format"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1028 msgid "Folder name"
1029 msgstr "Folder navn"
1030
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1032 msgid "Fonts"
1033 msgstr "Skrifttyper"
1034
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1036 msgid "Fonts..."
1037 msgstr "Skrifttyper..."
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1048 msgid "Format"
1049 msgstr "Format"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1052 msgid "Frame Rate"
1053 msgstr "Billedhastighed"
1054
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 msgid "Frame rate"
1057 msgstr "Billedhastighed"
1058
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1060 #, c-format
1061 msgid "Frame rate: %d"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1067
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1069 msgid "From"
1070 msgstr "Fra"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "Fra adresse"
1075
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Fra skabelon"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1081 msgid "Full"
1082 msgstr "Fuld"
1083
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1085 msgid "Full length"
1086 msgstr "Fuld længde"
1087
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Full mode"
1091 msgstr "Fuld"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1094 msgid "GB"
1095 msgstr "GB"
1096
1097 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1098 #, fuzzy
1099 msgid "GDC"
1100 msgstr "DCP"
1101
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1103 #, fuzzy
1104 msgid "GDC password"
1105 msgstr "Mail password"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1108 #, fuzzy
1109 msgid "GDC user name"
1110 msgstr "Mail brugernavn"
1111
1112 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1113 msgid "Gain"
1114 msgstr "Gain"
1115
1116 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1117 msgid "Gain Calculator"
1118 msgstr "Gainberegner"
1119
1120 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1121 #, c-format
1122 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1123 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1124
1125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1126 msgid "General"
1127 msgstr "Generelt"
1128
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1130 msgid "Get from file..."
1131 msgstr "Indlæs fra fil..."
1132
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1134 msgid "Go back"
1135 msgstr "Gå tilbage"
1136
1137 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1139 msgid "Go to"
1140 msgstr "Gå til"
1141
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1143 msgid "Go to frame"
1144 msgstr "Gå til billede"
1145
1146 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1147 msgid "Go to timecode"
1148 msgstr "Gå til tidskode"
1149
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1151 msgid "Green chromaticity"
1152 msgstr "Grøn farvetone"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1155 msgid "Guess from content"
1156 msgstr "Gæt udfra indhold"
1157
1158 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1159 msgid "Higher priority"
1160 msgstr "Højere prioritet"
1161
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1163 msgid "Hints"
1164 msgstr "Tips"
1165
1166 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1167 msgid "Host"
1168 msgstr "Vært"
1169
1170 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1171 msgid "Host name or IP address"
1172 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1173
1174 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1175 msgid "I want to play this back at fader"
1176 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1177
1178 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1179 msgid "ID"
1180 msgstr "ID"
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1183 msgid "IP address"
1184 msgstr "IP-adresse"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1187 msgid "IP address / host name"
1188 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1189
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1191 msgid "ISDCF name"
1192 msgstr "ISDCF-navn"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1195 msgid ""
1196 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1197 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1198 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1199 "useless.  Proceed with caution!"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1203 msgid ""
1204 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1205 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1206 "become useless.  Proceed with caution!"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1210 msgid "Image X position"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1214 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1218 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Import..."
1229 msgstr "Eksporter..."
1230
1231 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1232 msgid "Important notice"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Incorrect version"
1238 msgstr "Indholdsversion"
1239
1240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1241 msgid "Input gamma"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1245 msgid "Input gamma correction"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1249 msgid "Input power"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1253 msgid "Input transfer function"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1257 #, c-format
1258 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1262 msgid "Interface complexity"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1266 msgid "Intermediate"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1270 msgid "Intermediate common name"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1274 msgid "Interop"
1275 msgstr "Interop"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1278 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1282 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1286 msgid "Issuer"
1287 msgstr "Udsteder"
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1290 msgid ""
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1293 msgstr ""
1294 "JPEG2000-båndbredde\n"
1295 "til ny-genererede data"
1296
1297 #: src/wx/content_menu.cc:73
1298 msgid "Join"
1299 msgstr "Sammensæt"
1300
1301 #: src/wx/controls.cc:83
1302 msgid "Jump to selected content"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1306 msgid "KDM Email"
1307 msgstr "KDM-e-mail"
1308
1309 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1310 #, fuzzy
1311 msgid "KDM directory"
1312 msgstr "DCP-folder"
1313
1314 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1315 msgid "KDM server URL"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1319 msgid "KDM type"
1320 msgstr "KDM-type"
1321
1322 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1324 msgid "KDM|Timing"
1325 msgstr "Timing"
1326
1327 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1328 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1329 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1332 msgid "Key"
1333 msgstr "Nøgle"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1336 msgid "Keys"
1337 msgstr "Nøgler"
1338
1339 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1340 #: src/wx/text_panel.cc:102
1341 msgid "Language"
1342 msgstr "Sprog"
1343
1344 #: src/wx/content_panel.cc:136
1345 msgid "Later"
1346 msgstr "Senere"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1349 msgid "Leaf"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1353 msgid "Leaf common name"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1357 msgid "Leaf private key"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1361 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/controls.cc:79
1365 msgid "Left"
1366 msgstr "Venstre"
1367
1368 #: src/wx/video_panel.cc:100
1369 msgid "Left crop"
1370 msgstr "Beskæring, venstre"
1371
1372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1373 msgid "Length"
1374 msgstr "Længde"
1375
1376 #: src/wx/player_information.cc:155
1377 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/text_panel.cc:95
1381 msgid "Line spacing"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Load certificate..."
1387 msgstr "Download certifikat"
1388
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Locations"
1392 msgstr "Certifikat"
1393
1394 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Lock file"
1397 msgstr "Fed fil"
1398
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1400 msgid "Log"
1401 msgstr "Log"
1402
1403 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1404 #, c-format
1405 msgid "Loudness range %.2f LU"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1409 msgid "Lower priority"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/content_panel.cc:721
1413 msgid "MISSING: "
1414 msgstr "MANGLER: "
1415
1416 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1417 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1418 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1419
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1421 #, fuzzy
1422 msgid "MP4 / H.264"
1423 msgstr "H.264"
1424
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1426 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1427 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1428
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Make DCP"
1432 msgstr "Dan KDM'er"
1433
1434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1436 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1437
1438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1439 msgid "Make KDMs"
1440 msgstr "Dan KDM'er"
1441
1442 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1443 msgid "Make certificate chain"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1447 msgid "Manufacture week"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Manufacture year"
1453 msgstr "Serverproducent"
1454
1455 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Manufacturer ID"
1458 msgstr "Serverproducent"
1459
1460 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1461 msgid "Manufacturer product code"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1465 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1469 msgid "Matrix"
1470 msgstr "Matrix"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1473 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1474 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1477 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1482 msgid "Mbit/s"
1483 msgstr "Mbit/s"
1484
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1486 msgid "Message box"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1490 msgid "Mix audio down to stereo"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1494 msgid "Move configuration"
1495 msgstr "Flyt konfiguration"
1496
1497 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1498 msgid "Move content"
1499 msgstr "Flyt indhold"
1500
1501 #: src/wx/content_panel.cc:133
1502 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1503 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1504
1505 #: src/wx/content_panel.cc:137
1506 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1507 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1508
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1510 msgid "Move to start of reel"
1511 msgstr "Flyt til start af spolen"
1512
1513 #: src/wx/video_panel.cc:418
1514 msgid "Multiple content selected"
1515 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1516
1517 #: src/wx/content_widget.h:70
1518 msgid "Multiple values"
1519 msgstr "Flere værdier"
1520
1521 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1522 msgid "My Documents"
1523 msgstr "Mine dokumenter"
1524
1525 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1526 msgid "My problem is"
1527 msgstr "Mit problem er"
1528
1529 #: src/wx/content_panel.cc:725
1530 msgid "NEEDS KDM: "
1531 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1532
1533 #: src/wx/content_panel.cc:729
1534 msgid "NEEDS OV: "
1535 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1538 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1539 msgid "Name"
1540 msgstr "Navn"
1541
1542 #: src/wx/player_information.cc:131
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Needs KDM"
1545 msgstr "Vælg KDM"
1546
1547 #: src/wx/player_information.cc:126
1548 msgid "Needs OV"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1552 msgid "New name"
1553 msgstr "Nyt navn"
1554
1555 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1556 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1557 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1558
1559 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1560 msgid ""
1561 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1566 msgid ""
1567 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/player_information.cc:114
1572 msgid "No DCP loaded."
1573 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1574
1575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1576 msgid ""
1577 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1578 "Accounts page in Preferences."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1582 #, c-format
1583 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1584 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1585
1586 #: src/wx/content_panel.cc:482
1587 msgid "No content found in this folder."
1588 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1589
1590 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1592 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1593 #: src/wx/video_panel.cc:347
1594 msgid "None"
1595 msgstr "Ingen"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1598 msgid "Notes"
1599 msgstr "Noter"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Notifications"
1604 msgstr "Certifikat"
1605
1606 #: src/wx/job_view.cc:83
1607 msgid "Notify when complete"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1619 msgid "Off"
1620 msgstr "Off"
1621
1622 #: src/wx/text_panel.cc:79
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Offset"
1625 msgstr "X-Offset"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1628 msgid "Only servers encode"
1629 msgstr "Kun servere indkoder"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1632 msgid "Open console window"
1633 msgstr "Åbn konsol vindue"
1634
1635 #: src/wx/content_panel.cc:141
1636 msgid "Open the timeline for the film."
1637 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1638
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1640 msgid "Organisation"
1641 msgstr "Organisation"
1642
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1644 msgid "Organisational unit"
1645 msgstr "Organisations enhed"
1646
1647 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1648 msgid "Other trusted devices"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1652 msgid "Outgoing mail server"
1653 msgstr "Udgående mail server"
1654
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1656 msgid "Outline"
1657 msgstr "Omrids"
1658
1659 #: src/wx/controls.cc:76
1660 msgid "Outline content"
1661 msgstr "Indram indhold"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1664 msgid "Outline width"
1665 msgstr "Indram bredde"
1666
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1670 msgstr ""
1671 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1672 "filmen"
1673
1674 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1675 msgid "Output"
1676 msgstr "Output"
1677
1678 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1679 msgid "Output file"
1680 msgstr "Output"
1681
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1683 msgid "Output gamma correction"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1687 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1691 msgid "Password"
1692 msgstr "Password"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1695 msgid "Paste"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1699 msgid "Paste audio settings"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1705 msgstr "Brug undertekster"
1706
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1708 msgid "Paste video settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1712 msgid "Pause"
1713 msgstr "Pause"
1714
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1716 msgid "Peak"
1717 msgstr "Peak"
1718
1719 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1720 #, c-format
1721 msgid "Peak: %.2fdB"
1722 msgstr "Peak: %.2fdB"
1723
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1725 msgid "Peak: unknown"
1726 msgstr "Peak: ukendt"
1727
1728 #: src/wx/player_information.cc:73
1729 msgid "Performance"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1733 msgid "Period"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1737 msgid "Play"
1738 msgstr "Afspil"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1741 msgid "Play length"
1742 msgstr "Afspil længde"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1745 msgid "Play sound via"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Playlist directory"
1751 msgstr "DCP-folder"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1754 msgid ""
1755 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1756 "about the problem."
1757 msgstr ""
1758 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1759 "spørgsmål om dette problem."
1760
1761 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1762 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1763 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1764
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1766 msgid "Position"
1767 msgstr "Position"
1768
1769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1770 msgid "Pre-release"
1771 msgstr "Pre-release"
1772
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1774 msgid "ProRes"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1778 msgid "Processor"
1779 msgstr "Processor"
1780
1781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1782 msgid "Product code"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/content_menu.cc:75
1786 msgid "Properties..."
1787 msgstr "Egenskaber..."
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1790 msgid "Protocol"
1791 msgstr "Protokol"
1792
1793 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1794 msgid "Quality"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1798 msgid "RGB to XYZ conversion"
1799 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1800
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1802 msgid "RMS"
1803 msgstr "RMS"
1804
1805 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1806 msgid "Random"
1807 msgstr "Tilfældig"
1808
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1810 msgid "Rating (e.g. 15)"
1811 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1814 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/content_menu.cc:76
1818 msgid "Re-examine..."
1819 msgstr "Gen-undersøg..."
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Re-make certificates and key..."
1824 msgstr ""
1825 "Gendan certifikater\n"
1826 "og nøgle..."
1827
1828 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1829 msgid "Read current devices"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/content_view.cc:77
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Reading content directory"
1835 msgstr "DCP-folder"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1838 msgid "Rec. 601"
1839 msgstr "Rec. 601"
1840
1841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1842 msgid "Rec. 709"
1843 msgstr "Rec. 709"
1844
1845 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1846 msgid "Recipient certificate"
1847 msgstr "Modtager-certifikat"
1848
1849 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Recreate signing certificates"
1852 msgstr "Modtager-certifikat"
1853
1854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1855 msgid "Red band"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1859 msgid "Red chromaticity"
1860 msgstr "Rød farvetone"
1861
1862 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1863 #, c-format
1864 msgid "Reel %d"
1865 msgstr "Spole %d"
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1868 msgid "Reel length"
1869 msgstr "Længde på spole"
1870
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1872 msgid "Reels"
1873 msgstr "Spoler"
1874
1875 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1877 msgid "Reel|Custom"
1878 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1881 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1882 #: src/wx/editable_list.h:82
1883 msgid "Remove"
1884 msgstr "Fjern"
1885
1886 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1887 msgid "Remove Cinema"
1888 msgstr "Fjern biograf"
1889
1890 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1891 msgid "Remove Screen"
1892 msgstr "Fjern sal"
1893
1894 #: src/wx/content_panel.cc:129
1895 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1896 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1897
1898 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1899 msgid "Rename template"
1900 msgstr "Omdøb skabelon"
1901
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1903 msgid "Rename..."
1904 msgstr "Omdøb..."
1905
1906 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1907 msgid "Repeat"
1908 msgstr "Gentag"
1909
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1911 msgid "Repeat Content"
1912 msgstr "Gentag indhold"
1913
1914 #: src/wx/content_menu.cc:72
1915 msgid "Repeat..."
1916 msgstr "Gentag..."
1917
1918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1919 msgid "Report A Problem"
1920 msgstr "Rapporter Et Problem"
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1923 msgid "Reset to default subject and text"
1924 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1925
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1927 msgid "Reset to default text"
1928 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1929
1930 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1931 msgid "Resolution"
1932 msgstr "Opløsning"
1933
1934 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1935 msgid "Respect KDM validity periods"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1939 msgid "Restore to original colours"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1943 msgid "Resume"
1944 msgstr "Genoptag"
1945
1946 #: src/wx/controls.cc:80
1947 msgid "Right"
1948 msgstr "Højre"
1949
1950 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1951 msgid "Right click to change gain."
1952 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1953
1954 #: src/wx/video_panel.cc:110
1955 msgid "Right crop"
1956 msgstr "Beskæring, højre"
1957
1958 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1959 msgid "Root"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1963 msgid "Root common name"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1967 msgid "S-Gamut3"
1968 msgstr "S-Gamut3"
1969
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1971 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1972 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1973
1974 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1975 msgid "SMPTE"
1976 msgstr "SMPTE"
1977
1978 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1979 #, c-format
1980 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1984 msgid "Save template"
1985 msgstr "Gem skabelon"
1986
1987 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1988 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/text_panel.cc:87
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Scale"
1994 msgstr "Skaler"
1995
1996 #: src/wx/video_panel.cc:146
1997 msgid "Scale to"
1998 msgstr "Skaler til"
1999
2000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2001 msgid "Screens"
2002 msgstr "Sale"
2003
2004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2005 msgid "Search network for servers"
2006 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2007
2008 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Select"
2011 msgstr "Vælg OV"
2012
2013 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2014 msgid "Select CPL XML file"
2015 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2016
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2019 msgid "Select Certificate File"
2020 msgstr "Vælg certifikatfil"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2023 msgid "Select Chain File"
2024 msgstr "Vælg Kæde fil"
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Select Cinemas File"
2029 msgstr "Vælg Kæde fil"
2030
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Select Export File"
2034 msgstr "Vælg Nøglefil"
2035
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select File To Import"
2039 msgstr "Vælg Nøglefil"
2040
2041 #: src/wx/content_menu.cc:377
2042 msgid "Select KDM"
2043 msgstr "Vælg KDM"
2044
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2046 msgid "Select Key File"
2047 msgstr "Vælg Nøglefil"
2048
2049 #: src/wx/content_menu.cc:403
2050 msgid "Select OV"
2051 msgstr "Vælg OV"
2052
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select activity log file"
2056 msgstr "Vælg Nøglefil"
2057
2058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select and move content"
2061 msgstr "Opdel efter video indhold"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2064 msgid "Select cinema and screen database file"
2065 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2066
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2068 msgid "Select configuration file"
2069 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2070
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Select debug log file"
2074 msgstr "Vælg Nøglefil"
2075
2076 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Select image file"
2079 msgstr "Vælg Kæde fil"
2080
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Select lock file"
2084 msgstr "Vælg Nøglefil"
2085
2086 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2087 msgid "Select output file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2091 msgid "Send by email"
2092 msgstr "Send som e-mail"
2093
2094 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2095 msgid "Send emails"
2096 msgstr "Send e-mails"
2097
2098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2099 msgid "Send logs"
2100 msgstr "Send logfiler"
2101
2102 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Send translations"
2105 msgstr "Organisation"
2106
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2108 msgid "Sequence"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Serial"
2114 msgstr "Serienummer"
2115
2116 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2117 msgid "Serial number"
2118 msgstr "Serienummer"
2119
2120 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2121 msgid "Server"
2122 msgstr "Server"
2123
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2125 msgid "Servers"
2126 msgstr "Servere"
2127
2128 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2129 msgid "Set"
2130 msgstr "Indstil"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2133 msgid "Set language"
2134 msgstr "Indstil sprog"
2135
2136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2137 msgid "Set to"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2141 msgid "Shadow"
2142 msgstr "Skygge"
2143
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2145 msgid "Show audio..."
2146 msgstr "Vis lyd..."
2147
2148 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2149 msgid "Show graph of audio levels..."
2150 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2153 msgid "Signed"
2154 msgstr "Signeret"
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2157 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2161 msgid "Simple"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2165 msgid "Simple gamma"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2169 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2173 msgid "Simple mode"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2177 msgid "Single reel"
2178 msgstr "Enkelt spole"
2179
2180 #: src/wx/player_information.cc:137
2181 #, c-format
2182 msgid "Size: %dx%d"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2186 msgid "Smoothing"
2187 msgstr "Udjævning"
2188
2189 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2190 msgid "Snap"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2194 msgid "Split by video content"
2195 msgstr "Opdel efter video indhold"
2196
2197 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2198 msgid "Stable version "
2199 msgstr "Stabil version "
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2202 msgid "Standard"
2203 msgstr "Standard"
2204
2205 #: src/wx/text_view.cc:51
2206 msgid "Start"
2207 msgstr "Start"
2208
2209 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2210 msgid "Start of reel"
2211 msgstr "Start på spole"
2212
2213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2214 msgid "Start player as"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/wx/text_panel.cc:105
2218 msgid "Stream"
2219 msgstr "Strøm"
2220
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2222 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2223 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2224
2225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2226 msgid "Subject"
2227 msgstr "Emne"
2228
2229 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2230 msgid "Subscribers"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2234 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2235 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2236
2237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Subtitles/captions"
2240 msgstr "Undertekster"
2241
2242 #: src/wx/player_information.cc:147
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Subtitles: no"
2245 msgstr "Undertekster"
2246
2247 #: src/wx/player_information.cc:145
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Subtitles: yes"
2250 msgstr "Undertekster"
2251
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2253 msgid "TMS"
2254 msgstr "TMS"
2255
2256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2257 msgid "Target path"
2258 msgstr "Destinationsfolder"
2259
2260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2261 msgid "Temp version"
2262 msgstr "Midlertidig version"
2263
2264 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2265 msgid "Template"
2266 msgstr "Skabelon"
2267
2268 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2269 msgid "Template name"
2270 msgstr "Navn på skabelon"
2271
2272 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2273 msgid "Template names must not be empty."
2274 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2275
2276 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2277 msgid "Templates"
2278 msgstr "Skabeloner"
2279
2280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2281 msgid "Territory (e.g. UK)"
2282 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2283
2284 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2285 msgid "Test version "
2286 msgstr "Testversion "
2287
2288 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2289 msgid "Tested by"
2290 msgstr "Testet af"
2291
2292 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2293 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2294 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2295
2296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2297 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2301 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2305 msgid ""
2306 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2307 "contains a small error\n"
2308 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2309 "you want to re-create\n"
2310 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/content_menu.cc:363
2314 msgid ""
2315 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2316 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2317 "missing content."
2318 msgstr ""
2319 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2320 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2321
2322 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2323 msgid ""
2324 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2325 "use it?"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2332 "or overwrite it with your current configuration?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2336 msgid ""
2337 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2338 "probably means that the CPL file is corrupt."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2345 "probably means that the asset file is corrupt."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2352 "probably means that the asset file is corrupt."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2356 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Theatre name"
2362 msgstr "Navn på skabelon"
2363
2364 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2365 #, fuzzy
2366 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2367 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2368
2369 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2371 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2372
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2374 msgid ""
2375 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2376 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2377
2378 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2379 msgid "There is not enough free memory to do that."
2380 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2381
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2383 #, fuzzy
2384 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2385 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
2386
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2388 msgid ""
2389 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2390 "certificate. Only the first certificate will be used."
2391 msgstr ""
2392 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2393 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2394
2395 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2396 msgid "This is not a valid CPL file"
2397 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2398
2399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2400 msgid "Threads"
2401 msgstr "Tråde"
2402
2403 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2404 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2405 msgid "Thumbprint"
2406 msgstr "Fingeraftryk"
2407
2408 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2409 msgid "Timeline"
2410 msgstr "Tidslinje"
2411
2412 #: src/wx/content_panel.cc:140
2413 msgid "Timeline..."
2414 msgstr "Tidslinje..."
2415
2416 #: src/wx/content_panel.cc:156
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Timing"
2419 msgstr "Timing"
2420
2421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2422 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2423 msgid "Timing|Timing"
2424 msgstr "Timing"
2425
2426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To address"
2429 msgstr "Fra adresse"
2430
2431 #: src/wx/video_panel.cc:120
2432 msgid "Top crop"
2433 msgstr "Beskæring, top"
2434
2435 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Translate"
2438 msgstr "Oversat af"
2439
2440 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2441 msgid "Translated by"
2442 msgstr "Oversat af"
2443
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2445 msgid "Trim after current position"
2446 msgstr "Trim efter nuværende position"
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2449 msgid "Trim from end"
2450 msgstr "Trimning fra slut"
2451
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2453 msgid "Trim from start"
2454 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2455
2456 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2457 msgid "Trim up to current position"
2458 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2459
2460 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2461 #, c-format
2462 msgid "True peak is %.2fdB"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2466 msgid "Trusted Device"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Trusted Device certificate"
2472 msgstr "Modtager-certifikat"
2473
2474 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2475 #: src/wx/video_panel.cc:88
2476 msgid "Type"
2477 msgstr "Type"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2480 msgid "UTC"
2481 msgstr "UTC"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2484 msgid "UTC offset (time zone)"
2485 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2488 msgid "UTC+1"
2489 msgstr "UTC+1"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2492 msgid "UTC+10"
2493 msgstr "UTC+10"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2496 msgid "UTC+11"
2497 msgstr "UTC+11"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2500 msgid "UTC+12"
2501 msgstr "UTC+12"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2504 msgid "UTC+2"
2505 msgstr "UTC+2"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2508 msgid "UTC+3"
2509 msgstr "UTC+3"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2512 msgid "UTC+4"
2513 msgstr "UTC+4"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2516 msgid "UTC+5"
2517 msgstr "UTC+5"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2520 msgid "UTC+5:30"
2521 msgstr "UTC+5:30"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2524 msgid "UTC+6"
2525 msgstr "UTC+6"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2528 msgid "UTC+7"
2529 msgstr "UTC+7"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2532 msgid "UTC+8"
2533 msgstr "UTC+8"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2536 msgid "UTC+9"
2537 msgstr "UTC+9"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2540 msgid "UTC+9:30"
2541 msgstr "UTC+9:30"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2544 msgid "UTC-1"
2545 msgstr "UTC-1"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2548 msgid "UTC-10"
2549 msgstr "UTC-10"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2552 msgid "UTC-11"
2553 msgstr "UTC-11"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2556 msgid "UTC-2"
2557 msgstr "UTC-2"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2560 msgid "UTC-3"
2561 msgstr "UTC-3"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2564 msgid "UTC-3:30"
2565 msgstr "UTC-3:30"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2568 msgid "UTC-4"
2569 msgstr "UTC-4"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2572 msgid "UTC-4:30"
2573 msgstr "UTC-4:30"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2576 msgid "UTC-5"
2577 msgstr "UTC-5"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2580 msgid "UTC-6"
2581 msgstr "UTC-6"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2584 msgid "UTC-7"
2585 msgstr "UTC-7"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2588 msgid "UTC-8"
2589 msgstr "UTC-8"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2592 msgid "UTC-9"
2593 msgstr "UTC-9"
2594
2595 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2596 msgid "Update"
2597 msgstr "Opdater"
2598
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2600 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2601 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2602
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2604 msgid "Use ISDCF name"
2605 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2606
2607 #: src/wx/text_panel.cc:72
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use as"
2610 msgstr "Brug bedste"
2611
2612 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2613 msgid "Use best"
2614 msgstr "Brug bedste"
2615
2616 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2617 msgid "Use preset"
2618 msgstr "Brug forudindstillede"
2619
2620 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2621 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/text_panel.cc:61
2625 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/text_panel.cc:59
2629 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/video_panel.cc:80
2633 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2637 msgid "Use this file as new configuration"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2641 msgid "User name"
2642 msgstr "Brugernavn"
2643
2644 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2645 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2646 #: src/wx/video_panel.cc:78
2647 msgid "Video"
2648 msgstr "Video"
2649
2650 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2651 msgid "Video Waveform"
2652 msgstr "Video bølgeform"
2653
2654 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2655 msgid "Video frame rate"
2656 msgstr "Videobilledhastighed"
2657
2658 #: src/wx/text_panel.cc:108
2659 msgid "View..."
2660 msgstr "Se..."
2661
2662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2663 msgid "Warnings"
2664 msgstr "Advarsler"
2665
2666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2667 msgid "Watermark"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Week of manufacture"
2673 msgstr "Serverproducent"
2674
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2676 msgid "White point"
2677 msgstr "Hvidpunkt"
2678
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2680 msgid "White point adjustment"
2681 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2682
2683 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2684 msgid "With help from"
2685 msgstr "Med hjælp fra"
2686
2687 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2688 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2692 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2696 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2700 msgid "Write reels into separate files"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2704 msgid "Write to"
2705 msgstr "Skriv til"
2706
2707 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2708 msgid "Written by"
2709 msgstr "Skrevet af"
2710
2711 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2712 msgid "X"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2716 msgid "Y"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2720 msgid "YUV to RGB conversion"
2721 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2722
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2724 msgid "YUV to RGB matrix"
2725 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2726
2727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Year of manufacture"
2730 msgstr "Serverproducent"
2731
2732 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2736 "this name."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2743 "screen with this name."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2747 msgid ""
2748 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2749 "you want to continue?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2753 msgid ""
2754 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Your email"
2760 msgstr "Din e-mail adresse"
2761
2762 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2763 msgid "Your email address"
2764 msgstr "Din e-mail adresse"
2765
2766 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Your name"
2769 msgstr "Folder navn"
2770
2771 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2772 msgid "Zoom"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2776 msgid "Zoom all"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2780 msgid "Zoom in / out"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2784 msgid "Zoom out to whole film"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2788 msgid "certificates.barco.com password"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2792 msgid "certificates.barco.com user name"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2796 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2800 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2804 msgid "closed captions"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2808 msgid "component value"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2812 msgid "dB"
2813 msgstr "dB"
2814
2815 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2816 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2820 #, c-format
2821 msgid "e.g. %s"
2822 msgstr "f.eks. %s"
2823
2824 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2825 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2826 msgid "f"
2827 msgstr "b"
2828
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2830 #, fuzzy
2831 msgid "full screen"
2832 msgstr "Rediger sal"
2833
2834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2835 msgid "full screen with controls on other monitor"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2839 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2840 msgid "h"
2841 msgstr "t"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2845 msgid "m"
2846 msgstr "m"
2847
2848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2849 msgid "milliseconds"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2853 msgid "minutes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2857 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2858 msgid "ms"
2859 msgstr "ms"
2860
2861 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2862 #, fuzzy
2863 msgid "open subtitles"
2864 msgstr "Brug undertekster"
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2867 msgid "port"
2868 msgstr "port"
2869
2870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2872 msgid "s"
2873 msgstr "s"
2874
2875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2876 msgid "threshold"
2877 msgstr "grænseværdi"
2878
2879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2880 msgid "times"
2881 msgstr "gange"
2882
2883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2884 msgid "until"
2885 msgstr "indtil"
2886
2887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2888 msgid "window"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2892 msgid "x"
2893 msgstr "x"
2894
2895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2896 msgid "y"
2897 msgstr "y"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "Log file"
2901 #~ msgstr "Fed fil"
2902
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2905 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2906
2907 #~ msgid "Bold file"
2908 #~ msgstr "Fed fil"
2909
2910 #~ msgid "Bold font"
2911 #~ msgstr "Fed skrift"
2912
2913 #~ msgid "Italic file"
2914 #~ msgstr "Kursiv fil"
2915
2916 #~ msgid "Italic font"
2917 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2918
2919 #~ msgid "Normal file"
2920 #~ msgstr "Normal fil"
2921
2922 #~ msgid "Normal font"
2923 #~ msgstr "Normal skrift"
2924
2925 #~ msgid "Set from file..."
2926 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "Add"
2930 #~ msgstr "Tilføj..."
2931
2932 #~ msgid "Load..."
2933 #~ msgstr "Indlæs..."
2934
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid "Save..."
2937 #~ msgstr "Omdøb..."
2938
2939 #~ msgid "Select certificate file"
2940 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2941
2942 #, fuzzy
2943 #~ msgid "Select playlist file"
2944 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2945
2946 #~ msgid "Bottom"
2947 #~ msgstr "Bund"
2948
2949 #~ msgid "Crop"
2950 #~ msgstr "Beskær"
2951
2952 #~ msgid "Top"
2953 #~ msgstr "Top"
2954
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid "Subtitle/captions"
2957 #~ msgstr "Undertekster"
2958
2959 #~ msgid "Left eye"
2960 #~ msgstr "Venstre øje"
2961
2962 #~ msgid "Make DCP anyway"
2963 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2964
2965 #~ msgid "Right eye"
2966 #~ msgstr "Højre øje"
2967
2968 #~ msgid "Subtitle"
2969 #~ msgstr "Undertekster"
2970
2971 #~ msgid "X Scale"
2972 #~ msgstr "X Skala"
2973
2974 #~ msgid "Y Offset"
2975 #~ msgstr "Y-Offset"
2976
2977 #~ msgid "Y Scale"
2978 #~ msgstr "Y Skala"
2979
2980 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2981 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2982
2983 #~ msgid "No DCP selected."
2984 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2985
2986 #~ msgid "Time"
2987 #~ msgstr "Tid"
2988
2989 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2990 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2991
2992 #~ msgid "New Film"
2993 #~ msgstr "Ny film"
2994
2995 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2996 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2997
2998 #~ msgid "Subtitle colours"
2999 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3000
3001 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3002 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3003
3004 #~ msgid "Contact email"
3005 #~ msgstr "Kontakt email"
3006
3007 #~ msgid "Down"
3008 #~ msgstr "Ned"
3009
3010 #~ msgid "Up"
3011 #~ msgstr "Op"
3012
3013 #~ msgid ""
3014 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3015 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3016 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3019 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3020 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3021 #~ "billedet."
3022
3023 #~ msgid ""
3024 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3025 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3026 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3027 #~ "the \"DCP\" tab."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3030 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3031 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3032 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3036 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3037 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3038 #~ "the \"DCP\" tab."
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3041 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3042 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3043 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3044
3045 #~ msgid "Log:"
3046 #~ msgstr "Log:"
3047
3048 #~ msgid ""
3049 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3050 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3051 #~ msgstr ""
3052 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3053 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3054
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3057 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3058 #~ msgstr ""
3059 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3060 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3061 #~ "være på den sikre side."
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3065 #~ "some projectors."
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3068 #~ "projektorer."
3069
3070 #~ msgid "Server serial number"
3071 #~ msgstr "Servers serienummer"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3075 #~ "playback."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3078 #~ "afspilning."
3079
3080 #~ msgid "Cinema"
3081 #~ msgstr "Biograf"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3085 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3089 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3093 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3094
3095 #~ msgid "Country"
3096 #~ msgstr "Land"
3097
3098 #~ msgid "Dolby"
3099 #~ msgstr "Dolby"
3100
3101 #~ msgid "Fetching..."
3102 #~ msgstr "Henter..."
3103
3104 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3105 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3106
3107 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3108 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3109
3110 #~ msgid "audio"
3111 #~ msgstr "lyd"
3112
3113 #~ msgid "still"
3114 #~ msgstr "stillbillede"
3115
3116 #~ msgid "subtitles"
3117 #~ msgstr "subtitles"
3118
3119 #~ msgid "video"
3120 #~ msgstr "video"
3121
3122 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3123 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3124
3125 #~ msgid "Copy..."
3126 #~ msgstr "Kopier..."
3127
3128 #~ msgid "Load from file..."
3129 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3130
3131 #~ msgid "Other"
3132 #~ msgstr "Andet"
3133
3134 #~ msgid "Unknown"
3135 #~ msgstr "Ukendt"
3136
3137 #~ msgid "Use all servers"
3138 #~ msgstr "Brug alle servere"
3139
3140 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3141 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3142
3143 #~ msgid "Default issuer"
3144 #~ msgstr "Standardudgiver"
3145
3146 #~ msgid "Show Audio..."
3147 #~ msgstr "Vis lyd..."
3148
3149 #~ msgid ""
3150 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3151 #~ "Laursen"
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3154 #~ "Laursen"
3155
3156 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3157 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3158
3159 #~ msgid "1 / "
3160 #~ msgstr "1 / "
3161
3162 #~ msgid "1 channel"
3163 #~ msgstr "1 kanal"
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3167 #~ "sequence."
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3170 #~ "levende billeder."
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "Add image\n"
3174 #~ "sequence..."
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "Tilføj billed-\n"
3177 #~ "sekvens..."
3178
3179 #~ msgid "Audio length"
3180 #~ msgstr "Lyd, længde"
3181
3182 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3183 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3184
3185 #~ msgid "DCP Name"
3186 #~ msgstr "DCP-navn"
3187
3188 #~ msgid "Debugging"
3189 #~ msgstr "Debugging"
3190
3191 #~ msgid "Disk space required"
3192 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3193
3194 #~ msgid "Film Properties"
3195 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3196
3197 #~ msgid "Frames"
3198 #~ msgstr "Billeder"
3199
3200 #~ msgid "Gb"
3201 #~ msgstr "GB"
3202
3203 #~ msgid "Hz"
3204 #~ msgstr "Hz"
3205
3206 #~ msgid "Video length"
3207 #~ msgstr "Videolængde"
3208
3209 #~ msgid "Video size"
3210 #~ msgstr "Videostørrelse"
3211
3212 #~ msgid "With Subtitles"
3213 #~ msgstr "Med undertekster"
3214
3215 #~ msgid "channels"
3216 #~ msgstr "kanaler"
3217
3218 #~ msgid "frames per second"
3219 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3220
3221 #~ msgid "BsL"
3222 #~ msgstr "BsV"
3223
3224 #~ msgid "BsR"
3225 #~ msgstr "BsH"
3226
3227 #~ msgid "C"
3228 #~ msgstr "C"
3229
3230 #~ msgid "L"
3231 #~ msgstr "V"
3232
3233 #~ msgid "Lc"
3234 #~ msgstr "Vc"
3235
3236 #~ msgid "Lfe"
3237 #~ msgstr "Lfe"
3238
3239 #~ msgid "R"
3240 #~ msgstr "H"
3241
3242 #~ msgid "Rc"
3243 #~ msgstr "Hc"
3244
3245 #~ msgid "Rs"
3246 #~ msgstr "Hs"