Merge branch '2.0' of ssh://main.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic into 2.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 23:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:111
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
46 #. / comes after it.
47 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
48 msgid "1 / "
49 msgstr "1 / "
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:199
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:560
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D alterno"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:203
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D sólo izquierda"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:200
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D izquierda/derecha"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:204
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D sólo derecha"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:201
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D arriba/abajo"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:613
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
92 msgid ""
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/update_dialog.cc:34
99 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
100 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
101
102 #: src/wx/about_dialog.cc:34
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
105
106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
107 msgid "Add Cinema..."
108 msgstr "Añadir cine..."
109
110 #: src/wx/content_menu.cc:57
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Añadir KDM..."
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Añadir pantalla..."
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:74
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:69
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Añadir fichero(s)..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:73
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Añadir carpeta..."
131
132 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
133 #, fuzzy
134 msgid "Add image sequence"
135 msgstr "Mantener el video secuencia"
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:70
138 msgid "Add video, image or sound files to the film."
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/config_dialog.cc:584 src/wx/editable_list.h:62
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Añadir..."
144
145 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
146 msgid ""
147 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
148 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
149 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
150 "\"DCP\" tab."
151 msgstr ""
152 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
153 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
154 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
155 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
158 msgid ""
159 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
160 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
161 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
162 "tab."
163 msgstr ""
164 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
165 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
166 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
167 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
172
173 #: src/wx/about_dialog.cc:115
174 msgid "Artwork by"
175 msgstr "Grafismo de"
176
177 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:93
178 msgid "Audio"
179 msgstr "Audio"
180
181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
182 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
183 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
189 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
195 "%.1fdB."
196 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
197
198 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
199 msgid "BCC address"
200 msgstr "Dirección CCO"
201
202 #: src/wx/video_panel.cc:125
203 msgid "Bottom crop"
204 msgstr "Recortar abajo"
205
206 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
207 msgid "Browse..."
208 msgstr "Explorar..."
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
211 msgid "BsL"
212 msgstr "BsL"
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
215 msgid "BsR"
216 msgstr "BsR"
217
218 #: src/wx/dcp_panel.cc:556
219 msgid "Burn subtitles into image"
220 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
221
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
225
226 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
227 msgid ""
228 "By default DCP-o-matic will calculate digests (hashes) of your image files "
229 "so that it knows if they change.  Turning this off will speed up import but "
230 "you must not alter the image files after import or strange things may happen."
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
234 msgid "C"
235 msgstr "C"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
238 msgid "CC address"
239 msgstr "Dirección CC"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
246 msgid "CPL ID"
247 msgstr "Identificador CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
250 msgid "CPL annotation text"
251 msgstr "Texto de anotación DCP"
252
253 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
254 #, fuzzy
255 msgid "Calculate digests"
256 msgstr "Calcular..."
257
258 #: src/wx/audio_panel.cc:66
259 msgid "Calculate..."
260 msgstr "Calcular..."
261
262 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Cancelar"
265
266 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
267 msgid "Certificate"
268 msgstr "Certificado"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:551
271 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
272 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
273
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
275 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
276 msgid "Certificate downloaded"
277 msgstr "Certificado descargado"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:612
280 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
281 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
282
283 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
284 msgid "Chain"
285 msgstr "Cadena"
286
287 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
288 msgid "Channel gain"
289 msgstr "Ganancia del canal"
290
291 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:628
292 msgid "Channels"
293 msgstr "Canales"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:126
296 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
297 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:122
300 msgid "Check for updates on startup"
301 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
302
303 #: src/wx/content_menu.cc:198
304 msgid "Choose a file"
305 msgstr "Elige un fichero"
306
307 #: src/wx/content_panel.cc:237
308 msgid "Choose a file or files"
309 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:260
312 msgid "Choose a folder"
313 msgstr "Elige una carpeta"
314
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:116
316 #, fuzzy
317 msgid "Choose a font file"
318 msgstr "Elige un fichero"
319
320 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
321 msgid "Cinema"
322 msgstr "Cine"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:491
325 msgid "Colour Conversions"
326 msgstr "Conversiones de color"
327
328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
329 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:172
330 msgid "Colour conversion"
331 msgstr "Conversión de color"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
334 msgid "Config|Timing"
335 msgstr "Configuración|Tiempo"
336
337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
338 msgid "Contact email"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:537
342 msgid "Container"
343 msgstr "Continente"
344
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:49
346 msgid "Content"
347 msgstr "Contenido"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
350 msgid "Content Type"
351 msgstr "Tipo de contenido"
352
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
354 msgid "Content version"
355 msgstr "Versión del contenido"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:73
358 msgid "Copy as name"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/editable_list.h:64
362 msgid "Copy..."
363 msgstr "Copiar..."
364
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "No se pudo analizar el audio."
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:286
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not find a DCP in that folder."
372 msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:307
375 #, fuzzy
376 msgid "Could not find any images in that folder"
377 msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
378
379 #: src/wx/film_viewer.cc:178
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Could not get video for view (%s)"
382 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/config_dialog.cc:770
385 #: src/wx/config_dialog.cc:790 src/wx/screen_dialog.cc:95
386 #, c-format
387 msgid "Could not read certificate file (%s)"
388 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:762 src/wx/config_dialog.cc:812
391 #, c-format
392 msgid "Could not read key file (%s)"
393 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
396 msgid "Country"
397 msgstr "País"
398
399 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
400 msgid "Create in folder"
401 msgstr "Crear en carpeta"
402
403 #: src/wx/video_panel.cc:253
404 msgid "Custom"
405 msgstr "Personalizado"
406
407 #: src/wx/film_editor.cc:51
408 msgid "DCP"
409 msgstr "DCP"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
412 msgid "DCP Name"
413 msgstr "Nombre DCP"
414
415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
416 msgid "DCP directory"
417 msgstr "Carpeta DCP"
418
419 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
420 msgid "DCP-o-matic"
421 msgstr "DCP-o-matic"
422
423 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
424 #, c-format
425 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
426 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:276
429 msgid "Default ISDCF name details"
430 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:289
433 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
434 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:298
437 msgid "Default audio delay"
438 msgstr "Retardo de audio por defecto"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:280
441 msgid "Default container"
442 msgstr "Contenedor por defecto"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:284
445 msgid "Default content type"
446 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:268
449 msgid "Default directory for new films"
450 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:260
453 msgid "Default duration of still images"
454 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:306
457 msgid "Default issuer"
458 msgstr "Emisor por defecto"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:241
461 msgid "Defaults"
462 msgstr "Por defecto"
463
464 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 msgid "Delay"
466 msgstr "Retardo"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:76
469 msgid "Details..."
470 msgstr "Detalles..."
471
472 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
473 msgid "Disk space required"
474 msgstr "Espacio requerido en disco"
475
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
478 msgid "Dolby"
479 msgstr "Dolby"
480
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
483 msgid "Doremi"
484 msgstr "Doremi"
485
486 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
487 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
488 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
489
490 #: src/wx/content_panel.cc:85
491 msgid "Down"
492 msgstr "Bajar"
493
494 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
495 msgid "Download"
496 msgstr "Descargar"
497
498 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
499 msgid "Download certificate"
500 msgstr "Descargar certificado"
501
502 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
503 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
504 msgid "Downloading certificate"
505 msgstr "Descargando certificado"
506
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
508 msgid "Edit Cinema..."
509 msgstr "Editar cine..."
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
512 msgid "Edit Screen..."
513 msgstr "Editar pantalla..."
514
515 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
516 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:176
517 #: src/wx/editable_list.h:66
518 msgid "Edit..."
519 msgstr "Editar..."
520
521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
522 msgid "Email address for KDM delivery"
523 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
524
525 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
526 msgid "Encoding Servers"
527 msgstr "Servidores de codificación"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
530 msgid "Encrypted"
531 msgstr "Encriptado"
532
533 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 msgid "End"
535 msgstr "Fin"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
538 msgid "Errors"
539 msgstr "Errores"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:638
542 msgid "Export DCP decryption certificate..."
543 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
544
545 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
546 msgid "Facility (e.g. DLA)"
547 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:138
550 msgid "Fade in"
551 msgstr "Fundido de entrada"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:143
554 msgid "Fade out"
555 msgstr "Fundido de salida"
556
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
560 msgid "Fetching..."
561 msgstr "Recuperando..."
562
563 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
564 msgid "Film Properties"
565 msgstr "Propiedades de la película"
566
567 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
568 msgid "Film name"
569 msgstr "Nombre de la película"
570
571 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:165
572 msgid "Filters"
573 msgstr "Filtros"
574
575 #: src/wx/content_menu.cc:55
576 msgid "Find missing..."
577 msgstr "Buscar ausentes..."
578
579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
580 msgid "Font file"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:31
584 msgid "Fonts"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
588 msgid "Fonts..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:543
592 msgid "Frame Rate"
593 msgstr "Velocidad"
594
595 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:29
596 #, fuzzy
597 msgid "Frame rate"
598 msgstr "Velocidad"
599
600 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
601 msgid "Frames"
602 msgstr "Fotogramas"
603
604 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
605 msgid "Frames already encoded"
606 msgstr "Fotogramas ya codificados"
607
608 #: src/wx/about_dialog.cc:65
609 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
610 msgstr ""
611 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
612
613 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
614 msgid "From"
615 msgstr "De"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
618 msgid "From address"
619 msgstr "De la dirección"
620
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
622 msgid "Full"
623 msgstr "Completo"
624
625 #: src/wx/timing_panel.cc:46
626 msgid "Full length"
627 msgstr "Duración completa"
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:55
630 msgid "Gain"
631 msgstr "Ganancia"
632
633 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
634 msgid "Gain Calculator"
635 msgstr "Calculadora de ganancia"
636
637 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
638 #, c-format
639 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
640 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
641
642 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
643 msgid "Gb"
644 msgstr "Gb"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
647 msgid "General"
648 msgstr "General"
649
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
651 msgid "HI"
652 msgstr "HI"
653
654 #: src/wx/hints_dialog.cc:31
655 msgid "Hints"
656 msgstr "Pistas"
657
658 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
659 msgid "Host"
660 msgstr "Host"
661
662 #: src/wx/server_dialog.cc:38
663 msgid "Host name or IP address"
664 msgstr "Nombre o dirección IP"
665
666 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
667 msgid "I want to play this back at fader"
668 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
669
670 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
671 msgid "ID"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:886
675 msgid "IP address"
676 msgstr "Dirección IP"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:449
679 msgid "IP address / host name"
680 msgstr "Dirección IP / nombre"
681
682 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
683 msgid "ISDCF name"
684 msgstr "Nombre ISDCF"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
687 msgid "Input A value"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
691 msgid "Input B value"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:53
695 msgid "Input gamma"
696 msgstr "Gamma de entrada"
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
699 msgid "Input power"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
703 msgid "Input threshold"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:714
707 msgid "Intermediate"
708 msgstr "Intermedio"
709
710 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
711 msgid "Intermediate common name"
712 msgstr "Nombre común intermedio"
713
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
715 msgid "Interop"
716 msgstr "Interop"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:570
719 msgid "JPEG2000 bandwidth"
720 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
721
722 #: src/wx/content_menu.cc:54
723 msgid "Join"
724 msgstr "Unir"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:953
727 msgid "KDM Email"
728 msgstr "Email KDM"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
731 msgid "KDM type"
732 msgstr "Tipo de KDM"
733
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
735 msgid "KDM|Timing"
736 msgstr "KDM|Tiempo"
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
739 msgid "Keep video in sequence"
740 msgstr "Mantener el video secuencia"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:535
743 msgid "Keys"
744 msgstr "Llaves"
745
746 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
747 msgid "L"
748 msgstr "L"
749
750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
751 #, fuzzy
752 msgid "Language"
753 msgstr "Seleccionar idioma"
754
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
756 msgid "Lc"
757 msgstr "Lc"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:712
760 msgid "Leaf"
761 msgstr "Hoja"
762
763 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
764 msgid "Leaf common name"
765 msgstr "Nombre común de hoja"
766
767 #: src/wx/video_panel.cc:93
768 msgid "Left crop"
769 msgstr "Recorte izquierda"
770
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
772 msgid "Lfe"
773 msgstr "Lfe"
774
775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
776 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
777 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
778
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
780 msgid "Load from file..."
781 msgstr "Cargar de fichero..."
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/config_dialog.cc:620
784 #: src/wx/config_dialog.cc:633
785 msgid "Load..."
786 msgstr "Cargar..."
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
789 msgid "Log"
790 msgstr "Registro"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
793 msgid "Log:"
794 msgstr "Registro:"
795
796 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
797 msgid "Ls"
798 msgstr "Ls"
799
800 #: src/wx/content_panel.cc:461
801 msgid "MISSING: "
802 msgstr "FALTA:"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:986
805 msgid "Mail password"
806 msgstr "Clave del correo"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:982
809 msgid "Mail user name"
810 msgstr "Usuario del correo"
811
812 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
813 msgid "Make KDMs"
814 msgstr "Crear KDMs"
815
816 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
817 msgid "Make certificate chain"
818 msgstr "Crear cadena de certificados"
819
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
821 #, fuzzy
822 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
823 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
824
825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:92
826 msgid "Matrix"
827 msgstr "Matriz"
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
830 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
831 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1124
834 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
835 msgid "Mbit/s"
836 msgstr "Mbit/s"
837
838 #: src/wx/content_panel.cc:82
839 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/content_panel.cc:86
843 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/video_panel.cc:320
847 msgid "Multiple content selected"
848 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
849
850 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
851 msgid "My Documents"
852 msgstr "Mis documentos"
853
854 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
855 msgid "My problem is"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/content_panel.cc:465
859 msgid "NEEDS KDM: "
860 msgstr "NECESITA KDM:"
861
862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:505
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
864 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
865 msgid "Name"
866 msgstr "Nombre"
867
868 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
869 msgid "New Film"
870 msgstr "Nueva película"
871
872 #: src/wx/update_dialog.cc:36
873 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
874 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
875
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
877 #, c-format
878 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
879 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
880
881 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:166
882 #: src/wx/video_panel.cc:258 src/wx/video_panel.cc:267
883 msgid "None"
884 msgstr "Ninguno"
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
887 msgid "Off"
888 msgstr "Off"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
891 msgid "Open console window"
892 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:90
895 msgid "Open the timeline for the film."
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
899 msgid "Organisation"
900 msgstr "Organización"
901
902 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
903 msgid "Organisational unit"
904 msgstr "Unidad organizativa"
905
906 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
907 msgid "Other"
908 msgstr "Otros"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:978
911 msgid "Outgoing mail server"
912 msgstr "Servidor de salida de correo"
913
914 #: src/wx/film_viewer.cc:63
915 msgid "Outline content"
916 msgstr "Resaltar contenido"
917
918 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
919 msgid "Output"
920 msgstr "Salida"
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:103
923 msgid "Output gamma"
924 msgstr "Gamma de salida"
925
926 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
927 msgid "Package Type (e.g. OV)"
928 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:898
931 msgid "Password"
932 msgstr "Clave"
933
934 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
935 msgid "Pause"
936 msgstr "Pausa"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
939 msgid "Peak"
940 msgstr "Pico"
941
942 #: src/wx/film_viewer.cc:69
943 msgid "Play"
944 msgstr "Reproducir"
945
946 #: src/wx/timing_panel.cc:55
947 msgid "Play length"
948 msgstr "Duración"
949
950 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
951 msgid ""
952 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
953 "about the problem."
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/audio_plot.cc:86
957 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
958 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
959
960 #: src/wx/timing_panel.cc:43
961 msgid "Position"
962 msgstr "Posición"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
965 msgid "Pre-release"
966 msgstr "Prelanzamiento"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:625
969 msgid "Private key for decrypting DCPs"
970 msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:599
973 msgid "Private key for leaf certificate"
974 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
975
976 #: src/wx/audio_panel.cc:89
977 msgid "Process with"
978 msgstr "Procesar con"
979
980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
981 msgid "R"
982 msgstr "R"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
985 msgid "RMS"
986 msgstr "RMS"
987
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
989 msgid "Rating (e.g. 15)"
990 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
991
992 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
993 msgid "Rc"
994 msgstr "Rc"
995
996 #: src/wx/content_menu.cc:56
997 msgid "Re-examine..."
998 msgstr "Reexaminar..."
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1001 msgid "Re-make certificates..."
1002 msgstr "Recrear certificados..."
1003
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1005 msgid "Red band"
1006 msgstr "Banda roja"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:586 src/wx/content_menu.cc:59
1009 #: src/wx/content_panel.cc:77 src/wx/editable_list.h:68
1010 msgid "Remove"
1011 msgstr "Quitar"
1012
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1014 msgid "Remove Cinema"
1015 msgstr "Quitar cine"
1016
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1018 msgid "Remove Screen"
1019 msgstr "Quitar pantalla"
1020
1021 #: src/wx/content_panel.cc:78
1022 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1026 msgid "Repeat"
1027 msgstr "Repetir"
1028
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1030 msgid "Repeat Content"
1031 msgstr "Repetir contenido"
1032
1033 #: src/wx/content_menu.cc:53
1034 msgid "Repeat..."
1035 msgstr "Repetir..."
1036
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1038 msgid "Report A Problem"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1042 msgid "Reset to default text"
1043 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:564
1046 msgid "Resolution"
1047 msgstr "Resolución"
1048
1049 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1050 msgid "Resume"
1051 msgstr "Continuar"
1052
1053 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1054 msgid "Right click to change gain."
1055 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1056
1057 #: src/wx/video_panel.cc:103
1058 msgid "Right crop"
1059 msgstr "Recorte derecha"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:710
1062 msgid "Root"
1063 msgstr "Raiz"
1064
1065 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1066 msgid "Root common name"
1067 msgstr "Nombre común raiz"
1068
1069 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1070 msgid "Rs"
1071 msgstr "Rs"
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1074 msgid "SMPTE"
1075 msgstr "SMPTE"
1076
1077 #: src/wx/video_panel.cc:148
1078 msgid "Scale to"
1079 msgstr "Redimensionar a"
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
1082 msgid "Scaler"
1083 msgstr "Escalador"
1084
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1086 msgid "Screens"
1087 msgstr "Pantallas"
1088
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:529
1090 msgid "Select CPL XML file"
1091 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:782
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/screen_dialog.cc:102
1095 msgid "Select Certificate File"
1096 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1097
1098 #: src/wx/content_menu.cc:266
1099 msgid "Select KDM"
1100 msgstr "Seleccionar KDM"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:804
1103 msgid "Select Key File"
1104 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1105
1106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1107 msgid "Send by email"
1108 msgstr "Enviar por email"
1109
1110 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1111 msgid "Send logs"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1115 msgid "Serial number"
1116 msgstr "Número de serie"
1117
1118 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1119 msgid "Server"
1120 msgstr "Servidor"
1121
1122 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1123 msgid "Server manufacturer"
1124 msgstr "Fabricante del servidor"
1125
1126 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1127 msgid "Server serial number"
1128 msgstr "Número de serie del servidor"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:431
1131 msgid "Servers"
1132 msgstr "Servidores"
1133
1134 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:64
1135 msgid "Set"
1136 msgstr "Seleccionar"
1137
1138 #: src/wx/fonts_dialog.cc:57
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set file..."
1141 msgstr "Añadir fichero(s)..."
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1144 msgid "Set language"
1145 msgstr "Seleccionar idioma"
1146
1147 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1148 msgid "Show Audio..."
1149 msgstr "Mostrar audio..."
1150
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
1152 msgid "Signed"
1153 msgstr "Firmado"
1154
1155 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1156 msgid "Smoothing"
1157 msgstr "Suavizado"
1158
1159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1160 msgid "Snap"
1161 msgstr "Acoplar"
1162
1163 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1164 msgid "Stable version "
1165 msgstr "Versión estable"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1168 msgid "Standard"
1169 msgstr "Estandard"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1172 msgid "Start"
1173 msgstr "Inicio"
1174
1175 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:93
1176 msgid "Stream"
1177 msgstr "Flujo"
1178
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1180 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1181 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1184 msgid "Subject"
1185 msgstr "Asunto"
1186
1187 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1188 msgid "Subtitle"
1189 msgstr "Subtítulos"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1192 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1193 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1194
1195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1196 msgid "Subtitles"
1197 msgstr "Subtítulos"
1198
1199 #: src/wx/about_dialog.cc:174
1200 msgid "Supported by"
1201 msgstr "Soportado por"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1204 msgid "TMS"
1205 msgstr "TMS"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1208 msgid "Target path"
1209 msgstr "Ruta"
1210
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1212 msgid "Temp version"
1213 msgstr "Versión en prueba"
1214
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1216 msgid "Territory (e.g. UK)"
1217 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1218
1219 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1220 msgid "Test version "
1221 msgstr "Versión en prueba"
1222
1223 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1224 msgid "Tested by"
1225 msgstr "Comprobado por"
1226
1227 #: src/wx/content_menu.cc:252
1228 msgid ""
1229 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1230 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1231 "missing content."
1232 msgstr ""
1233 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1234 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1235
1236 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1237 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1238 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1239
1240 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1241 msgid "There is not enough free memory to do that."
1242 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1243
1244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:554
1245 msgid "This is not a valid CPL file"
1246 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1247
1248 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1249 msgid "Threads"
1250 msgstr "Hilos"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1253 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1254 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1257 msgid "Thumbprint"
1258 msgstr "Huella dactilar"
1259
1260 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1261 msgid "Time"
1262 msgstr "Tiempo"
1263
1264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1265 msgid "Timeline"
1266 msgstr "Línea de tiempo"
1267
1268 #: src/wx/content_panel.cc:89
1269 msgid "Timeline..."
1270 msgstr "Linea de tiempo..."
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:38
1273 msgid "Timing|Timing"
1274 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1275
1276 #: src/wx/video_panel.cc:115
1277 msgid "Top crop"
1278 msgstr "Recortar arriba"
1279
1280 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1281 msgid "Translated by"
1282 msgstr "Traducido por"
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:52
1285 msgid "Trim from end"
1286 msgstr "Recortar del final"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1289 msgid "Trim from start"
1290 msgstr "Recortar del inicio"
1291
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:562
1293 #: src/wx/video_panel.cc:77
1294 msgid "Type"
1295 msgstr "Tipo"
1296
1297 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1298 msgid "Unexpected certificate filename form"
1299 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1300
1301 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1302 msgid "Unknown"
1303 msgstr "Desconocido"
1304
1305 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1306 msgid "Until"
1307 msgstr "Hasta"
1308
1309 #: src/wx/content_panel.cc:81
1310 msgid "Up"
1311 msgstr "Subir"
1312
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1314 msgid "Update"
1315 msgstr "Actualizar"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1318 msgid "Use ISDCF name"
1319 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:445
1322 msgid "Use all servers"
1323 msgstr "Usar todos los servidores"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:550
1326 msgid "Use best"
1327 msgstr "Usar la mejor"
1328
1329 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1330 msgid "Use preset"
1331 msgstr "Usar por defecto"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1334 msgid "Use subtitles"
1335 msgstr "Usar subtítulos"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:894
1338 msgid "User name"
1339 msgstr "Nombre de usuario"
1340
1341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1342 msgid "VI"
1343 msgstr "VI"
1344
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:92 src/wx/video_panel.cc:70
1346 msgid "Video"
1347 msgstr "Vídeo"
1348
1349 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1350 msgid "Video frame rate"
1351 msgstr "Velocidad de imagen"
1352
1353 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1354 msgid "View..."
1355 msgstr "Ver..."
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1358 msgid "Warnings"
1359 msgstr "Alertas"
1360
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1362 msgid "Write to"
1363 msgstr "Escribe a"
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1366 msgid "Written by"
1367 msgstr "Escrito por"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1370 msgid "X Offset"
1371 msgstr "Desplazamiento en X"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1374 msgid "X Scale"
1375 msgstr "Redimensión X"
1376
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1378 msgid "Y Offset"
1379 msgstr "Desplazamiento en Y"
1380
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1382 msgid "Y Scale"
1383 msgstr "Redimensión Y"
1384
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1386 msgid ""
1387 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1388 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1395 "join them to ensure smooth joins between the files."
1396 msgstr ""
1397 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1398 "transiciones suaves."
1399
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:114
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1404 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1405 msgstr ""
1406 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1407 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1408 "para asegurarte."
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1411 msgid ""
1412 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1413 "problems on playback."
1414 msgstr ""
1415 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1416 "problemas de reproducción."
1417
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1419 msgid ""
1420 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1421 "projectors."
1422 msgstr ""
1423 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1424 "algunos proyectores."
1425
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:81
1427 #, fuzzy
1428 msgid ""
1429 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1430 "playback."
1431 msgstr ""
1432 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1433 "problemas de reproducción."
1434
1435 #: src/wx/timeline.cc:229
1436 msgid "audio"
1437 msgstr "audio"
1438
1439 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1440 msgid "counting..."
1441 msgstr "contando..."
1442
1443 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1444 msgid "dB"
1445 msgstr "dB"
1446
1447 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1448 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1449 msgid "ms"
1450 msgstr "ms"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1453 msgid "s"
1454 msgstr "s"
1455
1456 #: src/wx/timeline.cc:258
1457 msgid "still"
1458 msgstr "fijo"
1459
1460 #: src/wx/timeline.cc:289
1461 msgid "subtitles"
1462 msgstr "subtítulos"
1463
1464 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1465 msgid "times"
1466 msgstr "veces"
1467
1468 #: src/wx/timeline.cc:260
1469 msgid "video"
1470 msgstr "vídeo"
1471
1472 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1473 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1474
1475 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1476 #~ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
1477
1478 #~ msgid "Default scale to"
1479 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1480
1481 #~ msgid "1 channel"
1482 #~ msgstr "1 canal"
1483
1484 #~ msgid "Audio channels"
1485 #~ msgstr "Canales de audio"
1486
1487 #~ msgid "Hz"
1488 #~ msgstr "Hz"
1489
1490 #~ msgid "With Subtitles"
1491 #~ msgstr "Con subtítulos"
1492
1493 #~ msgid "channels"
1494 #~ msgstr "canales"
1495
1496 #~ msgid "Default creator"
1497 #~ msgstr "Creador por defecto"
1498
1499 #~ msgid "Audio Gain"
1500 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1501
1502 #~ msgid "From address for KDM emails"
1503 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1504
1505 #~ msgid "Subtitle Scale"
1506 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1507
1508 #~ msgid "Subtitle Stream"
1509 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1510
1511 #~ msgid "Timing"
1512 #~ msgstr "Tiempo"
1513
1514 #~ msgid "-3dB"
1515 #~ msgstr "-3dB"
1516
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid "Content channel"
1519 #~ msgstr "1 canal"
1520
1521 #, fuzzy
1522 #~ msgid "Creator"
1523 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1524
1525 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1526 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1527
1528 #, fuzzy
1529 #~ msgid "Encoding servers"
1530 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1531
1532 #~ msgid "Issuer"
1533 #~ msgstr "Emisor"
1534
1535 #~ msgid "Miscellaneous"
1536 #~ msgstr "Varios"
1537
1538 #~ msgid "No stretch"
1539 #~ msgstr "Sin deformar"
1540
1541 #~ msgid "MBps"
1542 #~ msgstr "MBps"
1543
1544 #~ msgid "Length"
1545 #~ msgstr "Longitud"
1546
1547 #~ msgid "Threads to use"
1548 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1549
1550 #~ msgid "Add"
1551 #~ msgstr "Añadir"
1552
1553 #~ msgid "Edit"
1554 #~ msgstr "Editar"
1555
1556 #~ msgid "Running"
1557 #~ msgstr "Ejecutando"
1558
1559 #~ msgid "A/B"
1560 #~ msgstr "A/B"
1561
1562 #~ msgid "Colour look-up table"
1563 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1564
1565 #~ msgid "Could not set content: %s"
1566 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1570 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1571
1572 #~ msgid "Film"
1573 #~ msgstr "Película"
1574
1575 #~ msgid "Format"
1576 #~ msgstr "Formato"
1577
1578 #~ msgid "Original Frame Rate"
1579 #~ msgstr "Velocidad original"
1580
1581 #, fuzzy
1582 #~ msgid "Reference filters"
1583 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1584
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "Reference scaler"
1587 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #~ msgid "Trim method"
1591 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1592
1593 #~ msgid "Trust content's header"
1594 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1595
1596 #~ msgid "Use content's audio"
1597 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1598
1599 #~ msgid "Use external audio"
1600 #~ msgstr "Usar audio externo"
1601
1602 #~ msgid "frames"
1603 #~ msgstr "fotogramas"
1604
1605 #~ msgid "TMS IP address"
1606 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1607
1608 #~ msgid "Original Size"
1609 #~ msgstr "Tamaño original"