Add missing files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/film_editor.cc:445
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/config_dialog.cc:61
25 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/film_editor.cc:1269
29 msgid "1 channel"
30 msgstr "1 canal"
31
32 #: src/wx/film_editor.cc:184
33 msgid "A/B"
34 msgstr "A/B"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:143
37 msgid "Add"
38 msgstr "Añadir"
39
40 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
41 msgid "Audio"
42 msgstr "Audio"
43
44 #: src/wx/film_editor.cc:381
45 msgid "Audio Delay"
46 msgstr "Retardo del audio"
47
48 #: src/wx/film_editor.cc:369
49 msgid "Audio Gain"
50 msgstr "Ganancia del audio"
51
52 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
53 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
54 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:820
57 #, c-format
58 msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
62 #, c-format
63 msgid "Bad setting for %s (%s)"
64 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
65
66 #: src/wx/film_editor.cc:288
67 msgid "Bottom crop"
68 msgstr "Recortar abajo"
69
70 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
71 msgid "Browse..."
72 msgstr "Explorar..."
73
74 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
75 msgid "But I have to use fader"
76 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
77
78 #: src/wx/film_editor.cc:374
79 msgid "Calculate..."
80 msgstr "Calcular..."
81
82 #: src/wx/job_manager_view.cc:88
83 msgid "Cancel"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
87 msgid "Channels"
88 msgstr "Canales"
89
90 #: src/wx/film_editor.cc:325
91 msgid "Colour look-up table"
92 msgstr "Tabla de referencia de colores"
93
94 #: src/wx/film_editor.cc:120
95 msgid "Content"
96 msgstr "Contenido"
97
98 #: src/wx/film_editor.cc:130
99 msgid "Content Type"
100 msgstr "Tipo de contenido"
101
102 #: src/wx/film_viewer.cc:415
103 #, c-format
104 msgid "Could not decode video for view (%s)"
105 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
106
107 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
108 #, c-format
109 msgid "Could not make DCP: %s"
110 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
111
112 #: src/wx/film_viewer.cc:107
113 #, c-format
114 msgid "Could not open content file (%s)"
115 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
116
117 #: src/wx/film_editor.cc:509
118 #, c-format
119 msgid "Could not set content: %s"
120 msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
121
122 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
123 msgid "Create in folder"
124 msgstr "Crear en carpeta"
125
126 #: src/wx/film_editor.cc:1363
127 #, c-format
128 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
132 msgid "DCI name"
133 msgstr "Nombre DCI"
134
135 #: src/wx/film_editor.cc:141
136 msgid "DCP Frame Rate"
137 msgstr "Velocidad DCP"
138
139 #: src/wx/film_editor.cc:109
140 msgid "DCP Name"
141 msgstr "Nombre DCP"
142
143 #: src/wx/wx_util.cc:61
144 msgid "DCP-o-matic"
145 msgstr "DCP-o-matic"
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:44
148 msgid "DCP-o-matic Preferences"
149 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
154 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:102
157 msgid "Default DCI name details"
158 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
159
160 #: src/wx/config_dialog.cc:93
161 msgid "Default directory for new films"
162 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
163
164 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
165 msgid "Details..."
166 msgstr "Detalles..."
167
168 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
169 msgid "Disk space required"
170 msgstr "Espacio requerido en disco"
171
172 #: src/wx/film_editor.cc:191
173 msgid "Duration"
174 msgstr "Duración"
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:145
177 msgid "Edit"
178 msgstr "Editar"
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
181 #: src/wx/film_editor.cc:308
182 msgid "Edit..."
183 msgstr "Editar..."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:128
186 msgid "Encoding Servers"
187 msgstr "Servidores de codificación"
188
189 #: src/wx/film_editor.cc:176
190 msgid "End"
191 msgstr "Fin"
192
193 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
194 msgid "Facility (e.g. DLA)"
195 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
196
197 #: src/wx/film_editor.cc:73
198 msgid "Film"
199 msgstr "Película"
200
201 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
202 msgid "Film Properties"
203 msgstr "Propiedades de la película"
204
205 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
206 msgid "Film name"
207 msgstr "Nombre de la película"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
210 msgid "Filters"
211 msgstr "Filtros"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:268
214 msgid "Format"
215 msgstr "Formato"
216
217 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
218 msgid "Frames"
219 msgstr "Fotogramas"
220
221 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
222 msgid "Frames already encoded"
223 msgstr "Fotogramas ya codificados"
224
225 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
226 msgid "Gain Calculator"
227 msgstr "Calculadora de ganancia"
228
229 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
230 msgid "Gb"
231 msgstr "Gb"
232
233 #: src/wx/server_dialog.cc:36
234 msgid "Host name or IP address"
235 msgstr "Nombre o dirección IP"
236
237 #: src/wx/film_editor.cc:1273
238 msgid "Hz"
239 msgstr "Hz"
240
241 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
242 msgid "I want to play this back at fader"
243 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:132
246 msgid "IP address"
247 msgstr "Dirección IP"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:335
250 msgid "JPEG2000 bandwidth"
251 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
252
253 #: src/wx/film_editor.cc:273
254 msgid "Left crop"
255 msgstr "Recorte izquierda"
256
257 #: src/wx/film_editor.cc:164
258 msgid "Length"
259 msgstr "Longitud"
260
261 #: src/wx/film_editor.cc:339
262 msgid "MBps"
263 msgstr "MBps"
264
265 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
266 msgid "My Documents"
267 msgstr "Mis documentos"
268
269 #: src/wx/film_editor.cc:104
270 msgid "Name"
271 msgstr "Nombre"
272
273 #: src/wx/new_film_dialog.cc:33
274 msgid "New Film"
275 msgstr "Nueva película"
276
277 #: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
278 msgid "None"
279 msgstr "Ninguno"
280
281 #: src/wx/film_editor.cc:135
282 msgid "Original Frame Rate"
283 msgstr "Velocidad original"
284
285 #: src/wx/film_editor.cc:159
286 msgid "Original Size"
287 msgstr "Tamaño original"
288
289 #: src/wx/film_editor.cc:1352
290 #, c-format
291 msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
295 msgid "Package Type (e.g. OV)"
296 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
297
298 #: src/wx/film_editor.cc:1384
299 #, c-format
300 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
304 msgid "Peak"
305 msgstr "Pico"
306
307 #: src/wx/film_viewer.cc:54
308 msgid "Play"
309 msgstr "Reproducir"
310
311 #: src/wx/audio_plot.cc:109
312 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
313 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
314
315 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
316 msgid "RMS"
317 msgstr "RMS"
318
319 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
320 msgid "Rating (e.g. 15)"
321 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:118
324 msgid "Reference filters for A/B"
325 msgstr "Filtros de referencia para A/B"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:107
328 msgid "Reference scaler for A/B"
329 msgstr "Escalador de referencia para A/B"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:147
332 msgid "Remove"
333 msgstr "Quitar"
334
335 #: src/wx/film_editor.cc:278
336 msgid "Right crop"
337 msgstr "Recorte derecha"
338
339 #: src/wx/job_manager_view.cc:108
340 msgid "Running"
341 msgstr "Ejecutando"
342
343 #: src/wx/film_editor.cc:1376
344 #, c-format
345 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/film_editor.cc:315
349 msgid "Scaler"
350 msgstr "Escalador"
351
352 #: src/wx/film_editor.cc:407
353 msgid "Select Audio File"
354 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
355
356 #: src/wx/film_editor.cc:121
357 msgid "Select Content File"
358 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
359
360 #: src/wx/server_dialog.cc:25
361 msgid "Server"
362 msgstr "Servidor"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:49
365 msgid "Set language"
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:364
369 msgid "Show Audio..."
370 msgstr "Mostrar audio..."
371
372 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
373 msgid "Smoothing"
374 msgstr "Suavizado"
375
376 #: src/wx/film_editor.cc:173
377 msgid "Start"
378 msgstr "Inicio"
379
380 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
381 msgid "Studio (e.g. TCF)"
382 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
383
384 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
385 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
386 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
387
388 #: src/wx/film_editor.cc:432
389 msgid "Subtitle Offset"
390 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:441
393 msgid "Subtitle Scale"
394 msgstr "Escala del subtítulo"
395
396 #: src/wx/film_editor.cc:79
397 msgid "Subtitles"
398 msgstr "Subtítulos"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:68
401 msgid "TMS IP address"
402 msgstr "Dirección IP del TMS"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:83
405 msgid "TMS password"
406 msgstr "Clave del TMS"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:73
409 msgid "TMS target path"
410 msgstr "Ruta en el TMS"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:78
413 msgid "TMS user name"
414 msgstr "Usuario del TMS"
415
416 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
417 msgid "Territory (e.g. UK)"
418 msgstr "Territorio (ej. ES)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:136
421 msgid "Threads"
422 msgstr "Hilos"
423
424 #: src/wx/server_dialog.cc:40
425 msgid "Threads to use"
426 msgstr "Hilos a utilizar"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:88
429 msgid "Threads to use for encoding on this host"
430 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
431
432 #: src/wx/audio_plot.cc:139
433 msgid "Time"
434 msgstr "Tiempo"
435
436 #: src/wx/film_editor.cc:283
437 msgid "Top crop"
438 msgstr "Recortar arriba"
439
440 #: src/wx/film_editor.cc:171
441 msgid "Trim frames"
442 msgstr "Recortar fotogramas"
443
444 #: src/wx/film_editor.cc:125
445 msgid "Trust content's header"
446 msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
447
448 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
449 msgid "Type"
450 msgstr "Tipo"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:114
453 msgid "Use DCI name"
454 msgstr "Usar el nombre DCI"
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:145
457 msgid "Use best"
458 msgstr "Usar la mejor"
459
460 #: src/wx/film_editor.cc:391
461 msgid "Use content's audio"
462 msgstr "Usar el audio del contenido"
463
464 #: src/wx/film_editor.cc:401
465 msgid "Use external audio"
466 msgstr "Usar audio externo"
467
468 #: src/wx/film_editor.cc:75
469 msgid "Video"
470 msgstr "Vídeo"
471
472 #: src/wx/film_editor.cc:424
473 msgid "With Subtitles"
474 msgstr "Con subtítulos"
475
476 #: src/wx/film_editor.cc:1271
477 msgid "channels"
478 msgstr "canales"
479
480 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
481 msgid "counting..."
482 msgstr "contando..."
483
484 #: src/wx/film_editor.cc:373
485 msgid "dB"
486 msgstr "dB"
487
488 #: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
489 msgid "frames"
490 msgstr "fotogramas"
491
492 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
493 #: src/wx/film_editor.cc:386
494 msgid "ms"
495 msgstr "ms"
496
497 #: src/wx/film_editor.cc:436
498 msgid "pixels"
499 msgstr ""
500
501 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
502 #: src/wx/film_editor.cc:197
503 msgid "s"
504 msgstr "s"
505
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
507 msgid "unknown"
508 msgstr "desconocido"