.pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 #, fuzzy
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
40 msgid "-3dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:239
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:200
52 msgid "2D"
53 msgstr ""
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:218
56 msgid "2K"
57 msgstr ""
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:166
60 msgid "3D"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:201
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D izquierda/derecha"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgid "3D top/bottom"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/film_editor.cc:219
72 msgid "4K"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/update_dialog.cc:34
76 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/about_dialog.cc:30
80 #, fuzzy
81 msgid "About DCP-o-matic"
82 msgstr "DCP-o-matic"
83
84 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
85 msgid "Add Cinema..."
86 msgstr "Añadir cine..."
87
88 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
89 msgid "Add Screen..."
90 msgstr "Añadir pantalla..."
91
92 #: src/wx/film_editor.cc:272
93 msgid "Add file(s)..."
94 msgstr "Añadir fichero(s)..."
95
96 #: src/wx/film_editor.cc:274
97 msgid "Add folder..."
98 msgstr "Añadir carpeta..."
99
100 #: src/wx/editable_list.h:61
101 msgid "Add..."
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
105 msgid "Audio"
106 msgstr "Audio"
107
108 #: src/wx/audio_panel.cc:67
109 msgid "Audio Delay"
110 msgstr "Retardo del audio"
111
112 #: src/wx/audio_panel.cc:52
113 msgid "Audio Gain"
114 msgstr "Ganancia del audio"
115
116 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
117 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
118 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
119
120 #: src/wx/audio_panel.cc:81
121 #, fuzzy
122 msgid "Audio Stream"
123 msgstr "Retardo del audio"
124
125 #: src/wx/film_editor.cc:161
126 #, fuzzy
127 msgid "Audio channels"
128 msgstr "canales"
129
130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
140 "%.1fdB."
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:123
149 msgid "Bottom crop"
150 msgstr "Recortar abajo"
151
152 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
153 msgid "Browse..."
154 msgstr "Explorar..."
155
156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
157 msgid "But I have to use fader"
158 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
161 msgid "C"
162 msgstr ""
163
164 #: src/wx/audio_panel.cc:63
165 msgid "Calculate..."
166 msgstr "Calcular..."
167
168 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
173 #, fuzzy
174 msgid "Channel gain"
175 msgstr "Canales"
176
177 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
178 msgid "Channels"
179 msgstr "Canales"
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:143
182 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
183 msgstr ""
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:139
186 msgid "Check for updates on startup"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:182
190 #, fuzzy
191 msgid "Choose a file"
192 msgstr "Crear en carpeta"
193
194 #: src/wx/film_editor.cc:767
195 msgid "Choose a file or files"
196 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
197
198 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
199 #, fuzzy
200 msgid "Choose a folder"
201 msgstr "Crear en carpeta"
202
203 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
204 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
205 msgid "Colour conversion"
206 msgstr "Conversión de color"
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:65
209 msgid "Colour conversions"
210 msgstr "Conversiones de color"
211
212 #: src/wx/film_editor.cc:132
213 #, fuzzy
214 msgid "Container"
215 msgstr "Contenido"
216
217 #: src/wx/film_editor.cc:85
218 msgid "Content"
219 msgstr "Contenido"
220
221 #: src/wx/film_editor.cc:137
222 msgid "Content Type"
223 msgstr "Tipo de contenido"
224
225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
226 #, fuzzy
227 msgid "Content channel"
228 msgstr "1 canal"
229
230 #: src/wx/video_panel.cc:335
231 #, c-format
232 msgid "Content frame rate %.4f\n"
233 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
234
235 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
236 #, fuzzy
237 msgid "Content version"
238 msgstr "Tipo de contenido"
239
240 #: src/wx/video_panel.cc:293
241 #, c-format
242 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
243 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
244
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
246 msgid "Could not analyse audio."
247 msgstr "No se pudo analizar el audio."
248
249 #: src/wx/film_viewer.cc:332
250 #, c-format
251 msgid "Could not decode video for view (%s)"
252 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
253
254 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
255 #, c-format
256 msgid "Could not make DCP: %s"
257 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
258
259 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
260 msgid "Create in folder"
261 msgstr "Crear en carpeta"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:344
264 #, fuzzy
265 msgid "Creator"
266 msgstr "Crear en carpeta"
267
268 #: src/wx/video_panel.cc:305
269 #, c-format
270 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
271 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
272
273 #: src/wx/video_panel.cc:244
274 msgid "Custom"
275 msgstr "Personalizado"
276
277 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
278 msgid "DCI name"
279 msgstr "Nombre DCI"
280
281 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
282 msgid "DCP"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/film_editor.cc:116
286 msgid "DCP Name"
287 msgstr "Nombre DCP"
288
289 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
290 msgid "DCP-o-matic"
291 msgstr "DCP-o-matic"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:52
294 msgid "DCP-o-matic Preferences"
295 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
300 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:216
303 msgid "Default DCI name details"
304 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:229
307 #, fuzzy
308 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
309 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:238
312 #, fuzzy
313 msgid "Default audio delay"
314 msgstr "Tipo de contenido"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:220
317 #, fuzzy
318 msgid "Default container"
319 msgstr "Tipo de contenido"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:224
322 #, fuzzy
323 msgid "Default content type"
324 msgstr "Tipo de contenido"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:208
327 msgid "Default directory for new films"
328 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:200
331 #, fuzzy
332 msgid "Default duration of still images"
333 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:61
336 msgid "Defaults"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
340 msgid "Details..."
341 msgstr "Detalles..."
342
343 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
344 msgid "Disk space required"
345 msgstr "Espacio requerido en disco"
346
347 #: src/wx/film_editor.cc:280
348 msgid "Down"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
352 #, fuzzy
353 msgid "Edit Cinema..."
354 msgstr "Editar..."
355
356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
357 #, fuzzy
358 msgid "Edit Screen..."
359 msgstr "Editar..."
360
361 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
362 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
363 #: src/wx/editable_list.h:63
364 msgid "Edit..."
365 msgstr "Editar..."
366
367 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
368 #, fuzzy
369 msgid "Email address for KDM delivery"
370 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
371
372 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
373 #, fuzzy
374 msgid "Encoding Servers"
375 msgstr "Servidores de codificación"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:63
378 #, fuzzy
379 msgid "Encoding servers"
380 msgstr "Servidores de codificación"
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:157
383 msgid "Encrypted"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
387 msgid "Facility (e.g. DLA)"
388 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
389
390 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
391 msgid "Film Properties"
392 msgstr "Propiedades de la película"
393
394 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
395 msgid "Film name"
396 msgstr "Nombre de la película"
397
398 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
399 msgid "Filters"
400 msgstr "Filtros"
401
402 #: src/wx/content_menu.cc:52
403 msgid "Find missing..."
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/film_editor.cc:143
407 #, fuzzy
408 msgid "Frame Rate"
409 msgstr "Velocidad DCP"
410
411 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
412 msgid "Frames"
413 msgstr "Fotogramas"
414
415 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
416 msgid "Frames already encoded"
417 msgstr "Fotogramas ya codificados"
418
419 #: src/wx/about_dialog.cc:61
420 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
421 msgstr ""
422 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
423
424 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
425 msgid "From"
426 msgstr "De"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:135
429 msgid "From address for KDM emails"
430 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
431
432 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
433 msgid "Full"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/timing_panel.cc:42
437 msgid "Full length"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
441 msgid "Gain Calculator"
442 msgstr "Calculadora de ganancia"
443
444 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
445 #, c-format
446 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
450 msgid "Gb"
451 msgstr "Gb"
452
453 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
454 msgid "Hints"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
458 msgid "Host"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/server_dialog.cc:41
462 msgid "Host name or IP address"
463 msgstr "Nombre o dirección IP"
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:243
466 msgid "Hz"
467 msgstr "Hz"
468
469 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
470 msgid "I want to play this back at fader"
471 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:301
474 msgid "IP address"
475 msgstr "Dirección IP"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:373
478 #, fuzzy
479 msgid "IP address / host name"
480 msgstr "Dirección IP"
481
482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
483 msgid "Input gamma"
484 msgstr "Gamma de entrada"
485
486 #: src/wx/film_editor.cc:222
487 msgid "Interop"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:340
491 msgid "Issuer"
492 msgstr "Emisor"
493
494 #: src/wx/film_editor.cc:176
495 msgid "JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
497
498 #: src/wx/content_menu.cc:51
499 msgid "Join"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:71
503 msgid "KDM email"
504 msgstr "Email KDM"
505
506 #: src/wx/film_editor.cc:290
507 msgid "Keep video in sequence"
508 msgstr "Mantener el video secuencia"
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
511 msgid "L"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/video_panel.cc:90
515 msgid "Left crop"
516 msgstr "Recorte izquierda"
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
519 msgid "Lfe"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
523 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
524 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
525
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
527 #, fuzzy
528 msgid "Ls"
529 msgstr "s"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
532 msgid "MBps"
533 msgstr "MBps"
534
535 #: src/wx/film_editor.cc:741
536 msgid "MISSING: "
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:127
540 #, fuzzy
541 msgid "Mail password"
542 msgstr "Clave del TMS"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:123
545 #, fuzzy
546 msgid "Mail user name"
547 msgstr "Usuario del TMS"
548
549 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
550 msgid "Make KDMs"
551 msgstr "Crear KDMs"
552
553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
554 msgid "Matrix"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:67
558 msgid "Metadata"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:59
562 msgid "Miscellaneous"
563 msgstr "Varios"
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:281
566 #, fuzzy
567 msgid "Multiple content selected"
568 msgstr "Tipo de contenido"
569
570 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
571 msgid "My Documents"
572 msgstr "Mis documentos"
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
575 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
576 msgid "Name"
577 msgstr "Nombre"
578
579 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
580 msgid "New Film"
581 msgstr "Nueva película"
582
583 #: src/wx/update_dialog.cc:36
584 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
588 #, c-format
589 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/video_panel.cc:198
593 msgid "No stretch"
594 msgstr "Sin deformar"
595
596 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
597 msgid "None"
598 msgstr "Ninguno"
599
600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
601 msgid "Off"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:119
605 #, fuzzy
606 msgid "Outgoing mail server"
607 msgstr "Servidores de codificación"
608
609 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
610 msgid "Output gamma"
611 msgstr "Gamma de salida"
612
613 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
614 msgid "Package Type (e.g. OV)"
615 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:328
618 #, c-format
619 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
620 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:313
623 #, fuzzy
624 msgid "Password"
625 msgstr "Clave del TMS"
626
627 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
628 msgid "Pause"
629 msgstr "Pausa"
630
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
632 msgid "Peak"
633 msgstr "Pico"
634
635 #: src/wx/film_viewer.cc:62
636 msgid "Play"
637 msgstr "Reproducir"
638
639 #: src/wx/timing_panel.cc:51
640 msgid "Play length"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/audio_plot.cc:43
644 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
645 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
646
647 #: src/wx/timing_panel.cc:39
648 msgid "Position"
649 msgstr "Posición"
650
651 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
652 msgid "R"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
656 msgid "RMS"
657 msgstr "RMS"
658
659 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
660 msgid "Rating (e.g. 15)"
661 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
662
663 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
664 #: src/wx/editable_list.h:65
665 msgid "Remove"
666 msgstr "Quitar"
667
668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
669 #, fuzzy
670 msgid "Remove Cinema"
671 msgstr "Quitar"
672
673 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
674 #, fuzzy
675 msgid "Remove Screen"
676 msgstr "Quitar"
677
678 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
679 msgid "Repeat"
680 msgstr "Repetir"
681
682 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
683 #, fuzzy
684 msgid "Repeat Content"
685 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
686
687 #: src/wx/content_menu.cc:50
688 msgid "Repeat..."
689 msgstr "Repetir..."
690
691 #: src/wx/film_editor.cc:170
692 msgid "Resolution"
693 msgstr "Resolución"
694
695 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
696 msgid "Resume"
697 msgstr "Continuar"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
700 msgid "Right click to change gain."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/video_panel.cc:101
704 msgid "Right crop"
705 msgstr "Recorte derecha"
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
708 #, fuzzy
709 msgid "Rs"
710 msgstr "s"
711
712 #: src/wx/film_editor.cc:221
713 msgid "SMPTE"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/video_panel.cc:134
717 #, fuzzy
718 msgid "Scale to"
719 msgstr "Escalador"
720
721 #: src/wx/video_panel.cc:320
722 #, c-format
723 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
724 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
725
726 #: src/wx/film_editor.cc:190
727 msgid "Scaler"
728 msgstr "Escalador"
729
730 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
731 #, fuzzy
732 msgid "Select Certificate File"
733 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
736 msgid "Send by email"
737 msgstr "Enviar por email"
738
739 #: src/wx/server_dialog.cc:28
740 msgid "Server"
741 msgstr "Servidor"
742
743 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
744 msgid "Set"
745 msgstr "Seleccionar"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:97
748 msgid "Set language"
749 msgstr "Seleccionar idioma"
750
751 #: src/wx/audio_panel.cc:48
752 msgid "Show Audio..."
753 msgstr "Mostrar audio..."
754
755 #: src/wx/film_editor.cc:153
756 msgid "Signed"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
760 msgid "Smoothing"
761 msgstr "Suavizado"
762
763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
764 msgid "Snap"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/update_dialog.cc:43
768 #, fuzzy
769 msgid "Stable version "
770 msgstr "Tipo de contenido"
771
772 #: src/wx/film_editor.cc:185
773 msgid "Standard"
774 msgstr "Estandard"
775
776 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
777 msgid "Studio (e.g. TCF)"
778 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
779
780 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
781 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
782 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
783
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
785 msgid "Subtitle Offset"
786 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
789 msgid "Subtitle Scale"
790 msgstr "Escala del subtítulo"
791
792 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
793 #, fuzzy
794 msgid "Subtitle Stream"
795 msgstr "Escala del subtítulo"
796
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
798 msgid "Subtitles"
799 msgstr "Subtítulos"
800
801 #: src/wx/about_dialog.cc:132
802 msgid "Supported by"
803 msgstr "Soportado por"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:69
806 #, fuzzy
807 msgid "TMS"
808 msgstr "RMS"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:305
811 #, fuzzy
812 msgid "Target path"
813 msgstr "Ruta en el TMS"
814
815 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
816 msgid "Territory (e.g. UK)"
817 msgstr "Territorio (ej. ES)"
818
819 #: src/wx/update_dialog.cc:48
820 #, fuzzy
821 msgid "Test version "
822 msgstr "Tipo de contenido"
823
824 #: src/wx/content_menu.cc:223
825 msgid ""
826 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
827 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
828 "missing content."
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
832 msgid "There are no hints: everything looks good!"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
836 msgid "Threads"
837 msgstr "Hilos"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:115
840 msgid "Threads to use for encoding on this host"
841 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
842
843 #: src/wx/audio_plot.cc:148
844 msgid "Time"
845 msgstr "Tiempo"
846
847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
848 #, fuzzy
849 msgid "Timeline"
850 msgstr "Tiempo"
851
852 #: src/wx/film_editor.cc:282
853 msgid "Timeline..."
854 msgstr "Linea de tiempo..."
855
856 #: src/wx/timing_panel.cc:34
857 msgid "Timing"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/video_panel.cc:112
861 msgid "Top crop"
862 msgstr "Recortar arriba"
863
864 #: src/wx/about_dialog.cc:101
865 msgid "Translated by"
866 msgstr "Traducido por"
867
868 #: src/wx/timing_panel.cc:48
869 #, fuzzy
870 msgid "Trim from end"
871 msgstr "Recortar fotogramas"
872
873 #: src/wx/timing_panel.cc:45
874 #, fuzzy
875 msgid "Trim from start"
876 msgstr "Recortar fotogramas"
877
878 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
879 msgid "Type"
880 msgstr "Tipo"
881
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
883 msgid "Until"
884 msgstr "Hasta"
885
886 #: src/wx/film_editor.cc:278
887 msgid "Up"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/update_dialog.cc:27
891 msgid "Update"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/film_editor.cc:126
895 msgid "Use DCI name"
896 msgstr "Usar el nombre DCI"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:369
899 msgid "Use all servers"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/film_editor.cc:147
903 msgid "Use best"
904 msgstr "Usar la mejor"
905
906 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
907 #, fuzzy
908 msgid "Use preset"
909 msgstr "Usar la mejor"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:309
912 #, fuzzy
913 msgid "User name"
914 msgstr "Usar el nombre DCI"
915
916 #: src/wx/video_panel.cc:70
917 msgid "Video"
918 msgstr "Vídeo"
919
920 #: src/wx/timing_panel.cc:56
921 #, fuzzy
922 msgid "Video frame rate"
923 msgstr "Velocidad DCP"
924
925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
926 msgid "With Subtitles"
927 msgstr "Con subtítulos"
928
929 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
930 msgid "Write to"
931 msgstr "Escribe a"
932
933 #: src/wx/about_dialog.cc:91
934 msgid "Written by"
935 msgstr "Escrito por"
936
937 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
941 "join them to ensure smooth joins between the files."
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
948 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
952 msgid ""
953 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
954 "problems on playback."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
958 msgid ""
959 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
960 "projectors."
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/timeline.cc:213
964 #, fuzzy
965 msgid "audio"
966 msgstr "Audio"
967
968 #: src/wx/audio_panel.cc:241
969 msgid "channels"
970 msgstr "canales"
971
972 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
973 msgid "counting..."
974 msgstr "contando..."
975
976 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
977 msgid "dB"
978 msgstr "dB"
979
980 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
981 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
982 msgid "ms"
983 msgstr "ms"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:204
986 msgid "s"
987 msgstr "s"
988
989 #: src/wx/timeline.cc:236
990 msgid "still"
991 msgstr "fijo"
992
993 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
994 msgid "times"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/timeline.cc:234
998 #, fuzzy
999 msgid "video"
1000 msgstr "Vídeo"
1001
1002 #~ msgid "Length"
1003 #~ msgstr "Longitud"
1004
1005 #~ msgid "Threads to use"
1006 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1007
1008 #~ msgid "Add"
1009 #~ msgstr "Añadir"
1010
1011 #~ msgid "Duration"
1012 #~ msgstr "Duración"
1013
1014 #~ msgid "Edit"
1015 #~ msgstr "Editar"
1016
1017 #~ msgid "Running"
1018 #~ msgstr "Ejecutando"
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "Start time"
1022 #~ msgstr "Inicio"
1023
1024 #~ msgid "A/B"
1025 #~ msgstr "A/B"
1026
1027 #~ msgid "Colour look-up table"
1028 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1029
1030 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1031 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1032
1033 #~ msgid "Could not set content: %s"
1034 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1035
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1038 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1039
1040 #~ msgid "End"
1041 #~ msgstr "Fin"
1042
1043 #~ msgid "Film"
1044 #~ msgstr "Película"
1045
1046 #~ msgid "Format"
1047 #~ msgstr "Formato"
1048
1049 #~ msgid "Original Frame Rate"
1050 #~ msgstr "Velocidad original"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #~ msgid "Reference filters"
1054 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #~ msgid "Reference scaler"
1058 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1059
1060 #~ msgid "Select Audio File"
1061 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "Trim method"
1065 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1066
1067 #~ msgid "Trust content's header"
1068 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1069
1070 #~ msgid "Use content's audio"
1071 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1072
1073 #~ msgid "Use external audio"
1074 #~ msgstr "Usar audio externo"
1075
1076 #~ msgid "frames"
1077 #~ msgstr "fotogramas"
1078
1079 #~ msgid "unknown"
1080 #~ msgstr "desconocido"
1081
1082 #~ msgid "TMS IP address"
1083 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1084
1085 #~ msgid "Original Size"
1086 #~ msgstr "Tamaño original"