1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:664
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:104
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:799
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Autoriser toutes cadences"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:111
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canaux audios"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
172 #: src/wx/config_dialog.cc:683
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
184 msgstr "Rogner en bas"
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
188 msgstr "Parcourir..."
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Mais je dois mixer"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 #: src/wx/config_dialog.cc:679
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
219 msgid "CPL annotation text"
220 msgstr "Commentaire CPL"
222 #: src/wx/audio_panel.cc:63
226 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
230 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
235 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
236 msgid "Certificate downloaded"
237 msgstr "Certificat téléchargé"
239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
243 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
251 #: src/wx/config_dialog.cc:120
252 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
253 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
255 #: src/wx/config_dialog.cc:116
256 msgid "Check for updates on startup"
257 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
259 #: src/wx/content_menu.cc:182
260 msgid "Choose a file"
261 msgstr "Choisissez un fichier"
263 #: src/wx/film_editor.cc:810
264 msgid "Choose a file or files"
265 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
267 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:833
268 msgid "Choose a folder"
269 msgstr "Choisissez un dossier"
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
275 #: src/wx/config_dialog.cc:498
276 msgid "Colour Conversions"
277 msgstr "Conversions Couleurs"
279 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
280 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
281 msgid "Colour conversion"
282 msgstr "Espace Couleurs"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:819
285 msgid "Config|Timing"
288 #: src/wx/film_editor.cc:134
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
296 #: src/wx/film_editor.cc:139
298 msgstr "Type de Contenu"
300 #: src/wx/video_panel.cc:332
302 msgid "Content frame rate %.4f\n"
303 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
306 msgid "Content version"
307 msgstr "Version du contenu"
309 #: src/wx/video_panel.cc:292
311 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
312 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
314 #: src/wx/editable_list.h:64
318 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
319 msgid "Could not analyse audio."
320 msgstr "Analyse du son impossible"
322 #: src/wx/film_viewer.cc:346
324 msgid "Could not decode video for view (%s)"
325 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
327 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
329 msgid "Could not make DCP: %s"
330 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
332 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
334 msgid "Could not read certificate file (%s)"
335 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
341 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
342 msgid "Create in folder"
343 msgstr "Créer dans le dossier"
345 #: src/wx/video_panel.cc:304
347 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
348 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
350 #: src/wx/video_panel.cc:244
352 msgstr "Personnalisé"
354 #: src/wx/film_editor.cc:87
358 #: src/wx/film_editor.cc:129
362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
363 msgid "DCP directory"
364 msgstr "Répertoire du DCP"
366 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
372 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
373 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:270
376 msgid "Default ISDCF name details"
377 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:287
380 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
381 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:296
384 msgid "Default audio delay"
385 msgstr "Délai audio par défaut"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:278
388 msgid "Default container"
389 msgstr "Format par défaut"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:282
392 msgid "Default content type"
393 msgstr "Catégorie par défaut"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:262
396 msgid "Default directory for new films"
397 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:254
400 msgid "Default duration of still images"
401 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:304
404 msgid "Default issuer"
405 msgstr "Labo par défaut"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:274
408 msgid "Default scale to"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:235
415 #: src/wx/audio_panel.cc:67
419 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
423 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
424 msgid "Disk space required"
425 msgstr "Espace disque requis"
427 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
428 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
433 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
437 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
438 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
439 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
441 #: src/wx/film_editor.cc:288
445 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
449 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
450 msgid "Download certificate"
451 msgstr "Téléchargement Certificat"
453 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
454 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
455 msgid "Downloading certificate"
456 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
458 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
459 msgid "Edit Cinema..."
460 msgstr "Éditer le cinéma"
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
463 msgid "Edit Screen..."
464 msgstr "Éditer la salle"
466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
467 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
468 #: src/wx/editable_list.h:66
472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
473 msgid "Email address for KDM delivery"
474 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
476 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
477 msgid "Encoding Servers"
478 msgstr "Serveurs Encodage"
480 #: src/wx/film_editor.cc:162
484 #: src/wx/config_dialog.cc:817
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
489 msgid "Facility (e.g. DLA)"
490 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
492 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
493 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
494 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
496 msgstr "Obtention..."
498 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
499 msgid "Film Properties"
500 msgstr "Propriétés du film"
502 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
506 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
510 #: src/wx/content_menu.cc:52
511 msgid "Find missing..."
512 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
514 #: src/wx/film_editor.cc:145
516 msgstr "Cadence image"
518 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
522 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
523 msgid "Frames already encoded"
524 msgstr "Images déjà encodées"
526 #: src/wx/about_dialog.cc:61
527 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
528 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
530 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
534 #: src/wx/config_dialog.cc:675
536 msgstr "Adresse source"
538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
542 #: src/wx/timing_panel.cc:45
544 msgstr "Durée totale"
546 #: src/wx/audio_panel.cc:52
550 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
551 msgid "Gain Calculator"
552 msgstr "Calculateur de gain"
554 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
556 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
557 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
559 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
563 #: src/wx/config_dialog.cc:813
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
571 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
579 #: src/wx/server_dialog.cc:38
580 msgid "Host name or IP address"
581 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
583 #: src/wx/audio_panel.cc:242
587 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
588 msgid "I want to play this back at fader"
589 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:560
595 #: src/wx/config_dialog.cc:456
596 msgid "IP address / host name"
597 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
605 msgstr "gamma source"
607 #: src/wx/film_editor.cc:228
611 #: src/wx/film_editor.cc:181
612 msgid "JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "Qualité JPEG2000"
615 #: src/wx/content_menu.cc:51
619 #: src/wx/config_dialog.cc:627
623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
627 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
631 #: src/wx/film_editor.cc:298
632 msgid "Keep video in sequence"
633 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
643 #: src/wx/video_panel.cc:88
645 msgstr "Rogner à gauche"
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
652 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
653 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
655 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
656 msgid "Load from file..."
657 msgstr "Chargement depuis fichier..."
659 #: src/wx/config_dialog.cc:807
663 #: src/wx/config_dialog.cc:804
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
671 #: src/wx/film_editor.cc:784
675 #: src/wx/config_dialog.cc:660
676 msgid "Mail password"
677 msgstr "Mot de passe Mail"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:656
680 msgid "Mail user name"
681 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
683 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
685 msgstr "Générer KDMs"
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
688 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
689 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
695 #: src/wx/config_dialog.cc:791
696 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
697 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
699 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
700 #: src/wx/film_editor.cc:185
704 #: src/wx/video_panel.cc:280
705 msgid "Multiple content selected"
706 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
708 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
710 msgstr "Mes Documents"
712 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
713 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
714 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
718 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
720 msgstr "Nouveau Film"
722 #: src/wx/update_dialog.cc:36
723 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
724 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
728 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
729 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
731 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
735 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
743 #: src/wx/config_dialog.cc:652
744 msgid "Outgoing mail server"
745 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
747 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
753 msgstr "Gamma de sortie"
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
756 msgid "Package Type (e.g. OV)"
757 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
759 #: src/wx/video_panel.cc:325
761 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
762 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:572
766 msgstr "Mot de passe"
768 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
772 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
776 #: src/wx/film_viewer.cc:64
780 #: src/wx/timing_panel.cc:54
782 msgstr "Durée de lecture"
784 #: src/wx/audio_plot.cc:86
785 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
786 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
788 #: src/wx/timing_panel.cc:42
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
794 msgstr "Avant sortie"
796 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
800 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
805 msgid "Rating (e.g. 15)"
806 msgstr "Rating (ex. 15)"
808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
816 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
817 #: src/wx/editable_list.h:68
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
822 msgid "Remove Cinema"
823 msgstr "Supprimer le cinéma"
825 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
826 msgid "Remove Screen"
827 msgstr "Supprimer la salle"
829 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
833 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
834 msgid "Repeat Content"
835 msgstr "Répéter le contenu"
837 #: src/wx/content_menu.cc:50
841 #: src/wx/config_dialog.cc:690
842 msgid "Reset to default text"
843 msgstr "texte par défaut"
845 #: src/wx/film_editor.cc:175
849 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
853 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
854 msgid "Right click to change gain."
855 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
857 #: src/wx/video_panel.cc:99
859 msgstr "Rogner à droite"
861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
865 #: src/wx/film_editor.cc:227
869 #: src/wx/video_panel.cc:132
871 msgstr "Mise à l'échelle"
873 #: src/wx/video_panel.cc:316
875 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
876 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
878 #: src/wx/film_editor.cc:195
880 msgstr "Mise à l'échelle"
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
887 msgid "Select CPL XML file"
888 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
891 msgid "Select Certificate File"
892 msgstr "Sélectionner le certificat"
894 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
895 msgid "Send by email"
896 msgstr "Envoyé par e-mail"
898 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
899 msgid "Serial number"
900 msgstr "Numéro de Série"
902 #: src/wx/server_dialog.cc:28
906 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
907 msgid "Server manufacturer"
908 msgstr "Constructeur du serveur"
910 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
911 msgid "Server serial number"
912 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:438
918 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
922 #: src/wx/config_dialog.cc:92
924 msgstr "Sélectionnez la langue"
926 #: src/wx/audio_panel.cc:48
927 msgid "Show Audio..."
928 msgstr "Afficher le son..."
930 #: src/wx/film_editor.cc:158
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
938 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
942 #: src/wx/update_dialog.cc:43
943 msgid "Stable version "
944 msgstr "Version Stable"
946 #: src/wx/film_editor.cc:190
950 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
955 msgid "Studio (e.g. TCF)"
956 msgstr "Studio (ex. TCF)"
958 #: src/wx/config_dialog.cc:671
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
963 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
964 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
970 #: src/wx/about_dialog.cc:164
974 #: src/wx/config_dialog.cc:542
978 #: src/wx/config_dialog.cc:564
980 msgstr "Chemin cible"
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
984 msgstr "Version temporaire"
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
987 msgid "Territory (e.g. UK)"
988 msgstr "Territoire (ex. FR)"
990 #: src/wx/update_dialog.cc:48
991 msgid "Test version "
992 msgstr "Version test"
994 #: src/wx/about_dialog.cc:209
998 #: src/wx/content_menu.cc:223
1000 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1001 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1004 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1005 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1006 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1009 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1010 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1013 msgid "There is not enough free memory to do that."
1014 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1017 msgid "This is not a valid CPL file"
1018 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1020 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1025 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1026 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1028 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1032 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1036 #: src/wx/film_editor.cc:290
1038 msgstr "Timeline..."
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1041 msgid "Timing|Timing"
1044 #: src/wx/video_panel.cc:110
1046 msgstr "Rogner en haut"
1048 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1049 msgid "Translated by"
1050 msgstr "Traduit par"
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1053 msgid "Trim from end"
1054 msgstr "Rogner par la fin"
1056 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1057 msgid "Trim from start"
1058 msgstr "Rogner au début"
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1064 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1065 msgid "Unexpected certificate filename form"
1066 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1068 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1076 #: src/wx/film_editor.cc:286
1080 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1082 msgstr "Mise à jour"
1084 #: src/wx/film_editor.cc:123
1085 msgid "Use ISDCF name"
1086 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1089 msgid "Use all servers"
1090 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1092 #: src/wx/film_editor.cc:152
1094 msgstr "Automatique"
1096 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1098 msgstr "Utiliser le préréglage"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1102 msgstr "Nom d'utilisateur"
1104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1108 #: src/wx/video_panel.cc:68
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1113 msgid "Video frame rate"
1114 msgstr "Cadence vidéo"
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1118 msgstr "Avertissements"
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1121 msgid "With Subtitles"
1122 msgstr "Avec sous-titres"
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1128 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1130 msgstr "Développé par"
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1134 msgstr "Position horizontale"
1136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1139 msgstr "Mise à l'échelle"
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1143 msgstr "Position verticale"
1145 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1148 msgstr "Mise à l'échelle"
1150 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1153 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1154 "join them to ensure smooth joins between the files."
1156 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1157 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1162 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1163 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1165 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1166 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1167 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1171 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1172 "problems on playback."
1174 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1175 "problèmes de lecture."
1177 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1179 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1182 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1183 "lecture sur certains projecteurs."
1185 #: src/wx/timeline.cc:220
1189 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1193 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1197 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1201 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1210 #: src/wx/timeline.cc:243
1214 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1218 #: src/wx/timeline.cc:241
1222 #~ msgid "Default creator"
1223 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1225 #~ msgid "Audio Gain"
1226 #~ msgstr "Gain audio"
1228 #~ msgid "From address for KDM emails"
1229 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1231 #~ msgid "Subtitle Scale"
1232 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1234 #~ msgid "Subtitle Stream"
1235 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1243 #~ msgid "Content channel"
1244 #~ msgstr "Contenu audio"
1247 #~ msgstr "Créateur"
1249 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1250 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1252 #~ msgid "Encoding servers"
1253 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1256 #~ msgstr "Emetteur"
1259 #~ msgstr "Métadonnées"
1261 #~ msgid "Miscellaneous"
1264 #~ msgid "No stretch"
1265 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1271 #~ msgstr "Longueur / durée"
1273 #~ msgid "Threads to use"
1274 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1288 #~ msgid "Loop everything"
1289 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1292 #~ msgstr "Progression"
1294 #~ msgid "Start time"
1301 #~ msgstr "A/B mode"
1303 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1304 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1306 #~ msgid "Colour look-up table"
1307 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1309 #~ msgid "Could not set content: %s"
1310 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1313 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1314 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1325 #~ msgid "Original Frame Rate"
1326 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1328 #~ msgid "Reference filters"
1329 #~ msgstr "Filtres de référence"
1331 #~ msgid "Reference scaler"
1332 #~ msgstr "Échelle de référence"
1334 #~ msgid "Trim method"
1335 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1337 #~ msgid "Trust content's header"
1338 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1340 #~ msgid "Use content's audio"
1341 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1343 #~ msgid "Use external audio"
1344 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1346 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1347 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1349 #~ msgid "encode only the subset"
1350 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1358 #~ msgid "TMS IP address"
1359 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1361 #~ msgid "Original Size"
1362 #~ msgstr "Taille Originale"