pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: fr_FR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
33 "Laursen"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #. / comes after it.
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
50 msgid "1 / "
51 msgstr "1/"
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
54 msgid "2D"
55 msgstr "2D"
56
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
62 msgid "2K"
63 msgstr "2K"
64
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
66 msgid "3D"
67 msgstr "3D"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgid "3D alternate"
71 msgstr "3D alternatif"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
74 msgid "3D left only"
75 msgstr "3D gauche"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgid "3D left/right"
79 msgstr "3D gauche/droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D droite"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D dessus/dessous"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
94 msgid ""
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
96 "</i>"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
100 msgid "A"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
104 msgid ""
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
123 #, fuzzy
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr "Ajout cinéma"
126
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Ajout une salle"
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 #, fuzzy
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajout fichier(s)..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:75
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Ajouter..."
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
182
183 #: src/wx/about_dialog.cc:116
184 msgid "Artwork by"
185 msgstr "Thème par"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Audio"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
194
195 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
196 #, fuzzy
197 msgid "Audio channels"
198 msgstr "canaux"
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 msgstr ""
205 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
214 "%.1fdB."
215
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
217 #, fuzzy
218 msgid "B"
219 msgstr "dB"
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
222 #, fuzzy
223 msgid "BCC address"
224 msgstr "Adresse CC"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
227 msgid "Blue chromaticity"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/video_panel.cc:128
231 #, fuzzy
232 msgid "Bottom"
233 msgstr "Rogner en bas"
234
235 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
236 msgid "Browse..."
237 msgstr "Parcourir..."
238
239 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
240 msgid "Burn subtitles into image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
244 msgid "But I have to use fader"
245 msgstr "Mais je dois mixer"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:999
248 msgid "CC address"
249 msgstr "Adresse CC"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
252 msgid "CPL"
253 msgstr "CPL"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
256 msgid "CPL ID"
257 msgstr "Id du CPL"
258
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
260 msgid "CPL annotation text"
261 msgstr "Commentaire CPL"
262
263 #: src/wx/audio_panel.cc:60
264 msgid "Calculate..."
265 msgstr "Calcul..."
266
267 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
268 msgid "Cancel"
269 msgstr "Annuler"
270
271 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
272 msgid "Certificate"
273 msgstr "Certificat"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:561
276 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
280 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
281 msgid "Certificate downloaded"
282 msgstr "Certificat téléchargé"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:620
285 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
289 msgid "Chain"
290 msgstr "Chaîne"
291
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgid "Channel gain"
294 msgstr "Gain Canal"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
297 msgid "Channels"
298 msgstr "Canaux"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:180
301 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
302 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:176
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:244
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Choisissez un fichier"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:242
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Choisissez un dossier"
319
320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
321 #, fuzzy
322 msgid "Choose a font file"
323 msgstr "Choisissez un fichier"
324
325 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
326 msgid "Cinema"
327 msgstr "Cinéma"
328
329 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
330 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
331 msgid "Colour conversion"
332 msgstr "Espace Couleurs"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
335 msgid "Config|Timing"
336 msgstr "Temps"
337
338 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
339 msgid "Contact email"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
343 msgid "Container"
344 msgstr "Format"
345
346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
347 msgid "Content"
348 msgstr "Contenu"
349
350 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
351 #, fuzzy
352 msgid "Content Properties"
353 msgstr "Propriétés du film"
354
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
356 msgid "Content Type"
357 msgstr "Type de Contenu"
358
359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
360 msgid "Content version"
361 msgstr "Version du contenu"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
364 msgid "Copy as name"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/editable_list.h:64
368 msgid "Copy..."
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
372 msgid "Could not analyse audio."
373 msgstr "Analyse du son impossible"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:290
376 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/content_panel.cc:310
380 msgid "Could not find any images in that folder"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/film_viewer.cc:181
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not get video for view (%s)"
386 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
389 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
390 #, c-format
391 msgid "Could not read certificate file (%s)"
392 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Could not read key file (%s)"
397 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
400 msgid "Country"
401 msgstr "Pays"
402
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Créer dans le dossier"
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:91
408 msgid "Crop"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/video_panel.cc:190
412 msgid "Custom"
413 msgstr "Personnalisé"
414
415 #: src/wx/film_editor.cc:51
416 msgid "DCP"
417 msgstr "DCP"
418
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
420 msgid "DCP directory"
421 msgstr "Répertoire du DCP"
422
423 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 msgid "DCP-o-matic"
425 msgstr "DCP-o-matic"
426
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
428 #, fuzzy
429 msgid "DCP-o-matic audio"
430 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:330
433 msgid "Default ISDCF name details"
434 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:343
437 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
438 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:352
441 msgid "Default audio delay"
442 msgstr "Délai audio par défaut"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:334
445 msgid "Default container"
446 msgstr "Format par défaut"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:338
449 msgid "Default content type"
450 msgstr "Catégorie par défaut"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:322
453 msgid "Default directory for new films"
454 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:314
457 msgid "Default duration of still images"
458 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:360
461 msgid "Default issuer"
462 msgstr "Labo par défaut"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:296
465 msgid "Defaults"
466 msgstr "Par défaut"
467
468 #: src/wx/audio_panel.cc:64
469 msgid "Delay"
470 msgstr "Délai"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
473 msgid "Details..."
474 msgstr "Détails..."
475
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
477 msgid "Disk space required"
478 msgstr "Espace disque requis"
479
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
482 msgid "Dolby"
483 msgstr "Dolby"
484
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
487 msgid "Doremi"
488 msgstr "Doremi"
489
490 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
491 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
492 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
493
494 #: src/wx/content_panel.cc:90
495 msgid "Down"
496 msgstr "Descendre"
497
498 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
499 msgid "Download"
500 msgstr "Télécharger"
501
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
503 msgid "Download certificate"
504 msgstr "Téléchargement Certificat"
505
506 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
507 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
508 msgid "Downloading certificate"
509 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
512 msgid "Edit Cinema..."
513 msgstr "Éditer le cinéma"
514
515 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
516 msgid "Edit Screen..."
517 msgstr "Éditer la salle"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
521 #: src/wx/editable_list.h:66
522 msgid "Edit..."
523 msgstr "Éditer..."
524
525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
526 msgid "Email address for KDM delivery"
527 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
528
529 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
530 msgid "Encoding Servers"
531 msgstr "Serveurs Encodage"
532
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
534 msgid "Encrypted"
535 msgstr "Crypté"
536
537 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
538 msgid "End"
539 msgstr "Fin"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
542 msgid "Errors"
543 msgstr "Erreurs"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:636
546 msgid "Export DCP decryption certificate..."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
554 msgid "Fade in"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
558 msgid "Fade out"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
564 msgid "Fetching..."
565 msgstr "Obtention..."
566
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
568 #, fuzzy
569 msgid "Filename"
570 msgstr "Nom du Film"
571
572 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
573 msgid "Film Properties"
574 msgstr "Propriétés du film"
575
576 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
577 msgid "Film name"
578 msgstr "Nom du Film"
579
580 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
581 msgid "Filters"
582 msgstr "Filtres"
583
584 #: src/wx/content_menu.cc:59
585 msgid "Find missing..."
586 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
587
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
589 msgid "Font file"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
593 msgid "Fonts"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
597 msgid "Fonts..."
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
601 msgid "Frame Rate"
602 msgstr "Cadence image"
603
604 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
605 #, fuzzy
606 msgid "Frame rate"
607 msgstr "Cadence image"
608
609 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
610 msgid "Frames"
611 msgstr "Images"
612
613 #: src/wx/about_dialog.cc:65
614 #, fuzzy
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
619 msgid "From"
620 msgstr "À partir du"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:995
623 msgid "From address"
624 msgstr "Adresse source"
625
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
627 msgid "Full"
628 msgstr "Plein"
629
630 #: src/wx/timing_panel.cc:79
631 msgid "Full length"
632 msgstr "Durée totale"
633
634 #: src/wx/audio_panel.cc:49
635 msgid "Gain"
636 msgstr "Gain"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Calculateur de gain"
641
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
643 #, c-format
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
646
647 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
648 msgid "Gb"
649 msgstr "Gb"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
652 msgid "General"
653 msgstr "Général"
654
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
656 msgid "Green chromaticity"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
660 msgid "Hints"
661 msgstr "Conseils"
662
663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
664 msgid "Host"
665 msgstr "Hôtes"
666
667 #: src/wx/server_dialog.cc:38
668 msgid "Host name or IP address"
669 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
670
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
672 msgid "I want to play this back at fader"
673 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
674
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
676 msgid "ID"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:882
680 msgid "IP address"
681 msgstr "Adresse IP"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:505
684 msgid "IP address / host name"
685 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
686
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
688 msgid "ISDCF name"
689 msgstr "Nom ISDCF"
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
692 msgid "Input gamma"
693 msgstr "gamma source"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
696 #, fuzzy
697 msgid "Input gamma correction"
698 msgstr "gamma source"
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
701 msgid "Input power"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:712
705 msgid "Intermediate"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
709 msgid "Intermediate common name"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
713 msgid "Interop"
714 msgstr "MXF-Interop"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
717 msgid "JPEG2000 bandwidth"
718 msgstr "Qualité JPEG2000"
719
720 #: src/wx/content_menu.cc:58
721 msgid "Join"
722 msgstr "Ajouter"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:955
725 msgid "KDM Email"
726 msgstr "e-mail KDM"
727
728 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
729 msgid "KDM type"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
733 msgid "KDM|Timing"
734 msgstr "Temps"
735
736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
737 msgid "Keep video in sequence"
738 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
739
740 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
741 msgid "Key"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:548
745 msgid "Keys"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
749 #, fuzzy
750 msgid "Language"
751 msgstr "Sélectionnez la langue"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:710
754 msgid "Leaf"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
758 msgid "Leaf common name"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/video_panel.cc:96
762 #, fuzzy
763 msgid "Left"
764 msgstr "Rogner à gauche"
765
766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
767 #, fuzzy
768 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
769 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
770
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
772 msgid "Load from file..."
773 msgstr "Chargement depuis fichier..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
776 #: src/wx/config_dialog.cc:632
777 #, fuzzy
778 msgid "Load..."
779 msgstr "Ajouter..."
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
782 msgid "Log"
783 msgstr "Rapport"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
786 msgid "Log:"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
790 msgid "MISSING: "
791 msgstr "MANQUANT:"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:980
794 msgid "Mail password"
795 msgstr "Mot de passe Mail"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:976
798 msgid "Mail user name"
799 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
800
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
802 msgid "Make KDMs"
803 msgstr "Générer KDMs"
804
805 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
806 #, fuzzy
807 msgid "Make certificate chain"
808 msgstr "Sélectionner le certificat"
809
810 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
811 #, fuzzy
812 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
813 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
814
815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
816 msgid "Matrix"
817 msgstr "Matrice"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
820 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
821 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
825 msgid "Mbit/s"
826 msgstr "Mbit/s"
827
828 #: src/wx/content_panel.cc:87
829 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_panel.cc:91
833 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:345
837 msgid "Multiple content selected"
838 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
839
840 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
841 msgid "My Documents"
842 msgstr "Mes Documents"
843
844 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
845 msgid "My problem is"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/content_panel.cc:495
849 msgid "NEEDS KDM: "
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
853 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
854 msgid "Name"
855 msgstr "Nom"
856
857 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
858 msgid "New Film"
859 msgstr "Nouveau Film"
860
861 #: src/wx/update_dialog.cc:37
862 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
863 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
864
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
866 #, c-format
867 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
868 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
871 #: src/wx/video_panel.cc:289
872 msgid "None"
873 msgstr "Aucun"
874
875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
876 msgid "Off"
877 msgstr "Eteint"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
880 msgid "Open console window"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/content_panel.cc:95
884 msgid "Open the timeline for the film."
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
888 #, fuzzy
889 msgid "Organisation"
890 msgstr "Durée"
891
892 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
893 msgid "Organisational unit"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
897 msgid "Other"
898 msgstr "Autre"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:972
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
903
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
905 #, fuzzy
906 msgid "Outline content"
907 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
908
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
910 msgid "Output"
911 msgstr "Sortie"
912
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
914 msgid "Output gamma"
915 msgstr "Gamma de sortie"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
918 #, fuzzy
919 msgid "Output gamma correction"
920 msgstr "Gamma de sortie"
921
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
923 msgid "Package Type (e.g. OV)"
924 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:894
927 msgid "Password"
928 msgstr "Mot de passe"
929
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
931 msgid "Pause"
932 msgstr "Pause"
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
935 msgid "Peak"
936 msgstr "Crête"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
939 #, c-format
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/film_viewer.cc:68
944 msgid "Play"
945 msgstr "Lecture"
946
947 #: src/wx/timing_panel.cc:88
948 msgid "Play length"
949 msgstr "Durée de lecture"
950
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
952 msgid ""
953 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
954 "about the problem."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/audio_plot.cc:85
958 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
959 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
960
961 #: src/wx/timing_panel.cc:76
962 msgid "Position"
963 msgstr "Position"
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
966 msgid "Pre-release"
967 msgstr "Avant sortie"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:628
970 msgid "Private key for decrypting DCPs"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:610
974 msgid "Private key for leaf certificate"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
978 msgid "Processor"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/content_menu.cc:60
982 #, fuzzy
983 msgid "Properties..."
984 msgstr "Propriétés du film"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
987 #, fuzzy
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Espace Couleurs"
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
992 msgid "RMS"
993 msgstr "RMS"
994
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
996 msgid "Random"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Rating (ex. 15)"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:61
1004 msgid "Re-examine..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Re-make certificates..."
1010 msgstr "Téléchargement Certificat"
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1013 msgid "Rec. 601"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1017 msgid "Rec. 709"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1021 msgid "Red band"
1022 msgstr "Red Band"
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1029 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1030 msgid "Remove"
1031 msgstr "Supprimer"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Supprimer le cinéma"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Supprimer la salle"
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:83
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1046 msgid "Repeat"
1047 msgstr "Répéter"
1048
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Répéter le contenu"
1052
1053 #: src/wx/content_menu.cc:57
1054 msgid "Repeat..."
1055 msgstr "Répéter..."
1056
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr "texte par défaut"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Résolution"
1068
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1070 msgid "Resume"
1071 msgstr "Reprendre"
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right"
1076 msgstr "Rogner à droite"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1083 msgid "Root"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1087 msgid "Root common name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1091 msgid "SMPTE"
1092 msgstr "SMPTE"
1093
1094 #: src/wx/video_panel.cc:151
1095 msgid "Scale to"
1096 msgstr "Mise à l'échelle"
1097
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1099 msgid "Screens"
1100 msgstr "Ecrans"
1101
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1103 msgid "Select CPL XML file"
1104 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1108 msgid "Select Certificate File"
1109 msgstr "Sélectionner le certificat"
1110
1111 #: src/wx/content_menu.cc:312
1112 msgid "Select KDM"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Select Key File"
1118 msgstr "Sélectionner le certificat"
1119
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1121 msgid "Send by email"
1122 msgstr "Envoyé par e-mail"
1123
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1125 msgid "Send logs"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1129 msgid "Serial number"
1130 msgstr "Numéro de Série"
1131
1132 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1133 msgid "Server"
1134 msgstr "Serveur"
1135
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1137 msgid "Server manufacturer"
1138 msgstr "Constructeur du serveur"
1139
1140 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1141 msgid "Server serial number"
1142 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1145 msgid "Servers"
1146 msgstr "Serveurs"
1147
1148 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1149 msgid "Set"
1150 msgstr "Sélection"
1151
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set file..."
1155 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1158 msgid "Set language"
1159 msgstr "Sélectionnez la langue"
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Afficher le son..."
1165
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1167 msgid "Signed"
1168 msgstr "Signé"
1169
1170 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1171 msgid "Smoothing"
1172 msgstr "Lissage"
1173
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1175 msgid "Snap"
1176 msgstr "Magnetisme"
1177
1178 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1179 msgid "Stable version "
1180 msgstr "Version Stable"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1183 msgid "Standard"
1184 msgstr "Standard"
1185
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Start"
1189 msgstr "Début"
1190
1191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1192 msgid "Stream"
1193 msgstr "Flux"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1197 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1200 msgid "Subject"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Subtitle"
1206 msgstr "Sous-titres"
1207
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1209 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1210 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1211
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1213 msgid "Subtitles"
1214 msgstr "Sous-titres"
1215
1216 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1217 msgid "Supported by"
1218 msgstr "Soutenu par"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1221 msgid "TMS"
1222 msgstr "TMS"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1225 msgid "Target path"
1226 msgstr "Chemin cible"
1227
1228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1229 msgid "Temp version"
1230 msgstr "Version temporaire"
1231
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1233 msgid "Territory (e.g. UK)"
1234 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1235
1236 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1237 msgid "Test version "
1238 msgstr "Version test"
1239
1240 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1241 msgid "Tested by"
1242 msgstr "Testé par"
1243
1244 #: src/wx/content_menu.cc:298
1245 msgid ""
1246 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1247 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1248 "missing content."
1249 msgstr ""
1250 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1251 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1252 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1253
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1255 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1256 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1257
1258 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1259 msgid "There is not enough free memory to do that."
1260 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1261
1262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1263 msgid "This is not a valid CPL file"
1264 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1265
1266 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1267 msgid "Threads"
1268 msgstr "Processus"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1271 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1272 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1275 msgid "Thumbprint"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1279 msgid "Time"
1280 msgstr "Durée"
1281
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1283 msgid "Timeline"
1284 msgstr "Timeline"
1285
1286 #: src/wx/content_panel.cc:94
1287 msgid "Timeline..."
1288 msgstr "Timeline..."
1289
1290 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1291 msgid "Timing|Timing"
1292 msgstr "Temps"
1293
1294 #: src/wx/video_panel.cc:118
1295 msgid "Top"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1299 msgid "Translated by"
1300 msgstr "Traduit par"
1301
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1303 msgid "Trim from end"
1304 msgstr "Rogner par la fin"
1305
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1307 msgid "Trim from start"
1308 msgstr "Rogner au début"
1309
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1311 #: src/wx/video_panel.cc:78
1312 msgid "Type"
1313 msgstr "Type"
1314
1315 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1316 msgid "Unexpected certificate filename form"
1317 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1318
1319 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1320 msgid "Unknown"
1321 msgstr "inconnu."
1322
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1324 msgid "Until"
1325 msgstr "Jusqu'au"
1326
1327 #: src/wx/content_panel.cc:86
1328 msgid "Up"
1329 msgstr "Monter"
1330
1331 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1332 msgid "Update"
1333 msgstr "Mise à jour"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1336 msgid "Use ISDCF name"
1337 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1340 msgid "Use all servers"
1341 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1344 msgid "Use best"
1345 msgstr "Automatique"
1346
1347 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1348 msgid "Use preset"
1349 msgstr "Utiliser le préréglage"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Use subtitles"
1354 msgstr "Sous-titres"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1357 msgid "User name"
1358 msgstr "Nom d'utilisateur"
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1361 msgid "Video"
1362 msgstr "Vidéo"
1363
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1365 msgid "Video frame rate"
1366 msgstr "Cadence vidéo"
1367
1368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Video length"
1371 msgstr "Durée totale"
1372
1373 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Video size"
1376 msgstr "Vidéo"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1379 msgid "View..."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1383 msgid "Warnings"
1384 msgstr "Avertissements"
1385
1386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1387 #, fuzzy
1388 msgid "White point"
1389 msgstr "Ecrire à"
1390
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1392 msgid "White point adjustment"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1396 msgid "Write to"
1397 msgstr "Ecrire à"
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1400 msgid "Written by"
1401 msgstr "Développé par"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1404 msgid "X Offset"
1405 msgstr "Position horizontale"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1408 #, fuzzy
1409 msgid "X Scale"
1410 msgstr "Mise à l'échelle"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1413 msgid "Y Offset"
1414 msgstr "Position verticale"
1415
1416 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Y Scale"
1419 msgstr "Mise à l'échelle"
1420
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1422 #, fuzzy
1423 msgid "YUV to RGB conversion"
1424 msgstr "Espace Couleurs"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1427 msgid "YUV to RGB matrix"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1431 msgid ""
1432 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1433 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1440 "join them to ensure smooth joins between the files."
1441 msgstr ""
1442 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1443 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1444
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1446 #, fuzzy
1447 msgid ""
1448 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1449 "likely to cause problems on playback."
1450 msgstr ""
1451 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1452 "problèmes de lecture."
1453
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1458 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1459 msgstr ""
1460 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1461 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1462 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1463
1464 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1465 msgid ""
1466 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1467 "problems on playback."
1468 msgstr ""
1469 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1470 "problèmes de lecture."
1471
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1473 msgid ""
1474 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1475 "projectors."
1476 msgstr ""
1477 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1478 "lecture sur certains projecteurs."
1479
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1484 "playback."
1485 msgstr ""
1486 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1487 "problèmes de lecture."
1488
1489 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1490 msgid "audio"
1491 msgstr "audio"
1492
1493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1494 msgid "dB"
1495 msgstr "dB"
1496
1497 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1499 msgid "f"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1503 #, fuzzy
1504 msgid "frames per second"
1505 msgstr "Images déjà encodées"
1506
1507 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1508 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1509 msgid "h"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1514 #, fuzzy
1515 msgid "m"
1516 msgstr "ms"
1517
1518 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1520 msgid "ms"
1521 msgstr "ms"
1522
1523 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1525 msgid "s"
1526 msgstr "s"
1527
1528 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1529 msgid "still"
1530 msgstr "fixe"
1531
1532 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1533 #, fuzzy
1534 msgid "subtitles"
1535 msgstr "Sous-titres"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1538 msgid "threshold"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1542 msgid "times"
1543 msgstr "fois"
1544
1545 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1546 msgid "video"
1547 msgstr "vidéo"
1548
1549 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1550 #, fuzzy
1551 msgid "video frames"
1552 msgstr "Cadence vidéo"
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1555 msgid "x"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1559 msgid "y"
1560 msgstr ""
1561
1562 #~ msgid "BsL"
1563 #~ msgstr "Ar.G"
1564
1565 #~ msgid "BsR"
1566 #~ msgstr "Ar.D"
1567
1568 #~ msgid "C"
1569 #~ msgstr "C"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Calculate digests"
1573 #~ msgstr "Calcul..."
1574
1575 #~ msgid "Colour Conversions"
1576 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1577
1578 #~ msgid "DCP Name"
1579 #~ msgstr "Nom du DCP"
1580
1581 #~ msgid "HI"
1582 #~ msgstr "HI"
1583
1584 #~ msgid "L"
1585 #~ msgstr "G"
1586
1587 #~ msgid "Lc"
1588 #~ msgstr "CG"
1589
1590 #~ msgid "Lfe"
1591 #~ msgstr "BF"
1592
1593 #~ msgid "Ls"
1594 #~ msgstr "Sr.G"
1595
1596 #~ msgid "R"
1597 #~ msgstr "D"
1598
1599 #~ msgid "Rc"
1600 #~ msgstr "CD"
1601
1602 #~ msgid "Rs"
1603 #~ msgstr "Sr.D"
1604
1605 #~ msgid "Scaler"
1606 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1607
1608 #~ msgid "Top crop"
1609 #~ msgstr "Rogner en haut"
1610
1611 #~ msgid "VI"
1612 #~ msgstr "VI"
1613
1614 #~ msgid "counting..."
1615 #~ msgstr "calcul..."
1616
1617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1618 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1619
1620 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1621 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1622
1623 #~ msgid "1 channel"
1624 #~ msgstr "1 canal"
1625
1626 #~ msgid "Hz"
1627 #~ msgstr "Hz"
1628
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1631
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Gain audio"
1634
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1637
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1640
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1643
1644 #~ msgid "Timing"
1645 #~ msgstr "Durée"
1646
1647 #~ msgid "-3dB"
1648 #~ msgstr "-3dB"
1649
1650 #~ msgid "Content channel"
1651 #~ msgstr "Contenu audio"
1652
1653 #~ msgid "Creator"
1654 #~ msgstr "Créateur"
1655
1656 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1657 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1658
1659 #~ msgid "Encoding servers"
1660 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1661
1662 #~ msgid "Issuer"
1663 #~ msgstr "Emetteur"
1664
1665 #~ msgid "Metadata"
1666 #~ msgstr "Métadonnées"
1667
1668 #~ msgid "Miscellaneous"
1669 #~ msgstr "Divers"
1670
1671 #~ msgid "No stretch"
1672 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1673
1674 #~ msgid "MBps"
1675 #~ msgstr "MBps"
1676
1677 #~ msgid "Length"
1678 #~ msgstr "Longueur / durée"
1679
1680 #~ msgid "Threads to use"
1681 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1682
1683 #~ msgid "Add"
1684 #~ msgstr "Ajouter"
1685
1686 #~ msgid "Edit"
1687 #~ msgstr "Édition"
1688
1689 #~ msgid "Image"
1690 #~ msgstr "Image"
1691
1692 #~ msgid "Loop everything"
1693 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1694
1695 #~ msgid "Running"
1696 #~ msgstr "Progression"
1697
1698 #~ msgid "A/B"
1699 #~ msgstr "A/B"
1700
1701 #~ msgid "A/B mode"
1702 #~ msgstr "A/B mode"
1703
1704 #~ msgid "Colour look-up table"
1705 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1706
1707 #~ msgid "Could not set content: %s"
1708 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1712 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1713
1714 #~ msgid "Film"
1715 #~ msgstr "Film"
1716
1717 #~ msgid "Format"
1718 #~ msgstr "Format"
1719
1720 #~ msgid "Original Frame Rate"
1721 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1722
1723 #~ msgid "Reference filters"
1724 #~ msgstr "Filtres de référence"
1725
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Échelle de référence"
1728
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1731
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1734
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1737
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1740
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1743
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1746
1747 #~ msgid "frames"
1748 #~ msgstr "images"
1749
1750 #~ msgid "pixels"
1751 #~ msgstr "pixels"
1752
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1755
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Taille Originale"