1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
71 msgstr "3D alternatif"
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
79 msgstr "3D gauche/droite"
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
87 msgstr "3D dessus/dessous"
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
125 msgstr "Ajout cinéma"
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Ajout une salle"
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajout fichier(s)..."
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
151 #: src/wx/content_panel.cc:75
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
160 msgid "Adjust white point to"
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
183 #: src/wx/about_dialog.cc:116
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
195 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
197 msgid "Audio channels"
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
227 msgid "Blue chromaticity"
230 #: src/wx/video_panel.cc:128
233 msgstr "Rogner en bas"
235 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
237 msgstr "Parcourir..."
239 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
240 msgid "Burn subtitles into image"
243 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
244 msgid "But I have to use fader"
245 msgstr "Mais je dois mixer"
247 #: src/wx/config_dialog.cc:999
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
260 msgid "CPL annotation text"
261 msgstr "Commentaire CPL"
263 #: src/wx/audio_panel.cc:60
267 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
271 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
275 #: src/wx/config_dialog.cc:561
276 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
279 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
280 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
281 msgid "Certificate downloaded"
282 msgstr "Certificat téléchargé"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:620
285 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
300 #: src/wx/config_dialog.cc:180
301 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
302 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
304 #: src/wx/config_dialog.cc:176
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
308 #: src/wx/content_menu.cc:244
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Choisissez un fichier"
312 #: src/wx/content_panel.cc:242
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
316 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Choisissez un dossier"
320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
322 msgid "Choose a font file"
323 msgstr "Choisissez un fichier"
325 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
329 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
330 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
331 msgid "Colour conversion"
332 msgstr "Espace Couleurs"
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
335 msgid "Config|Timing"
338 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
339 msgid "Contact email"
342 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
350 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
352 msgid "Content Properties"
353 msgstr "Propriétés du film"
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
357 msgstr "Type de Contenu"
359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
360 msgid "Content version"
361 msgstr "Version du contenu"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
367 #: src/wx/editable_list.h:64
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
372 msgid "Could not analyse audio."
373 msgstr "Analyse du son impossible"
375 #: src/wx/content_panel.cc:290
376 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
379 #: src/wx/content_panel.cc:310
380 msgid "Could not find any images in that folder"
383 #: src/wx/film_viewer.cc:181
385 msgid "Could not get video for view (%s)"
386 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
389 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
391 msgid "Could not read certificate file (%s)"
392 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
396 msgid "Could not read key file (%s)"
397 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Créer dans le dossier"
407 #: src/wx/video_panel.cc:91
411 #: src/wx/video_panel.cc:190
413 msgstr "Personnalisé"
415 #: src/wx/film_editor.cc:51
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
420 msgid "DCP directory"
421 msgstr "Répertoire du DCP"
423 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
429 msgid "DCP-o-matic audio"
430 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:330
433 msgid "Default ISDCF name details"
434 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:343
437 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
438 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:352
441 msgid "Default audio delay"
442 msgstr "Délai audio par défaut"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:334
445 msgid "Default container"
446 msgstr "Format par défaut"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:338
449 msgid "Default content type"
450 msgstr "Catégorie par défaut"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:322
453 msgid "Default directory for new films"
454 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:314
457 msgid "Default duration of still images"
458 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:360
461 msgid "Default issuer"
462 msgstr "Labo par défaut"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:296
468 #: src/wx/audio_panel.cc:64
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
477 msgid "Disk space required"
478 msgstr "Espace disque requis"
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
490 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
491 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
492 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
494 #: src/wx/content_panel.cc:90
498 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
503 msgid "Download certificate"
504 msgstr "Téléchargement Certificat"
506 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
507 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
508 msgid "Downloading certificate"
509 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
512 msgid "Edit Cinema..."
513 msgstr "Éditer le cinéma"
515 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
516 msgid "Edit Screen..."
517 msgstr "Éditer la salle"
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
521 #: src/wx/editable_list.h:66
525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
526 msgid "Email address for KDM delivery"
527 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
529 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
530 msgid "Encoding Servers"
531 msgstr "Serveurs Encodage"
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
537 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
545 #: src/wx/config_dialog.cc:636
546 msgid "Export DCP decryption certificate..."
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
565 msgstr "Obtention..."
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
572 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
573 msgid "Film Properties"
574 msgstr "Propriétés du film"
576 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
580 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
584 #: src/wx/content_menu.cc:59
585 msgid "Find missing..."
586 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
596 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
602 msgstr "Cadence image"
604 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
607 msgstr "Cadence image"
609 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
613 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
622 #: src/wx/config_dialog.cc:995
624 msgstr "Adresse source"
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
630 #: src/wx/timing_panel.cc:79
632 msgstr "Durée totale"
634 #: src/wx/audio_panel.cc:49
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Calculateur de gain"
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
647 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
656 msgid "Green chromaticity"
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
667 #: src/wx/server_dialog.cc:38
668 msgid "Host name or IP address"
669 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
672 msgid "I want to play this back at fader"
673 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
679 #: src/wx/config_dialog.cc:882
683 #: src/wx/config_dialog.cc:505
684 msgid "IP address / host name"
685 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
693 msgstr "gamma source"
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
697 msgid "Input gamma correction"
698 msgstr "gamma source"
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
704 #: src/wx/config_dialog.cc:712
708 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
709 msgid "Intermediate common name"
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
717 msgid "JPEG2000 bandwidth"
718 msgstr "Qualité JPEG2000"
720 #: src/wx/content_menu.cc:58
724 #: src/wx/config_dialog.cc:955
728 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
737 msgid "Keep video in sequence"
738 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
740 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
744 #: src/wx/config_dialog.cc:548
748 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
751 msgstr "Sélectionnez la langue"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:710
757 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
758 msgid "Leaf common name"
761 #: src/wx/video_panel.cc:96
764 msgstr "Rogner à gauche"
766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
768 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
769 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
772 msgid "Load from file..."
773 msgstr "Chargement depuis fichier..."
775 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
776 #: src/wx/config_dialog.cc:632
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
789 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
793 #: src/wx/config_dialog.cc:980
794 msgid "Mail password"
795 msgstr "Mot de passe Mail"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:976
798 msgid "Mail user name"
799 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
803 msgstr "Générer KDMs"
805 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
807 msgid "Make certificate chain"
808 msgstr "Sélectionner le certificat"
810 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
812 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
813 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
820 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
821 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
828 #: src/wx/content_panel.cc:87
829 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
832 #: src/wx/content_panel.cc:91
833 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
836 #: src/wx/video_panel.cc:345
837 msgid "Multiple content selected"
838 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
840 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
842 msgstr "Mes Documents"
844 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
845 msgid "My problem is"
848 #: src/wx/content_panel.cc:495
852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
853 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
857 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
859 msgstr "Nouveau Film"
861 #: src/wx/update_dialog.cc:37
862 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
863 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
867 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
868 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
871 #: src/wx/video_panel.cc:289
875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
880 msgid "Open console window"
883 #: src/wx/content_panel.cc:95
884 msgid "Open the timeline for the film."
887 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
892 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
893 msgid "Organisational unit"
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
900 #: src/wx/config_dialog.cc:972
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
906 msgid "Outline content"
907 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
915 msgstr "Gamma de sortie"
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
919 msgid "Output gamma correction"
920 msgstr "Gamma de sortie"
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
923 msgid "Package Type (e.g. OV)"
924 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:894
928 msgstr "Mot de passe"
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
943 #: src/wx/film_viewer.cc:68
947 #: src/wx/timing_panel.cc:88
949 msgstr "Durée de lecture"
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
953 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
957 #: src/wx/audio_plot.cc:85
958 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
959 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
961 #: src/wx/timing_panel.cc:76
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
967 msgstr "Avant sortie"
969 #: src/wx/config_dialog.cc:628
970 msgid "Private key for decrypting DCPs"
973 #: src/wx/config_dialog.cc:610
974 msgid "Private key for leaf certificate"
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
981 #: src/wx/content_menu.cc:60
983 msgid "Properties..."
984 msgstr "Propriétés du film"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Espace Couleurs"
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Rating (ex. 15)"
1003 #: src/wx/content_menu.cc:61
1004 msgid "Re-examine..."
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1009 msgid "Re-make certificates..."
1010 msgstr "Téléchargement Certificat"
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1029 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Supprimer le cinéma"
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Supprimer la salle"
1041 #: src/wx/content_panel.cc:83
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Répéter le contenu"
1053 #: src/wx/content_menu.cc:57
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr "texte par défaut"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1076 msgstr "Rogner à droite"
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1086 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1087 msgid "Root common name"
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1094 #: src/wx/video_panel.cc:151
1096 msgstr "Mise à l'échelle"
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1103 msgid "Select CPL XML file"
1104 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1108 msgid "Select Certificate File"
1109 msgstr "Sélectionner le certificat"
1111 #: src/wx/content_menu.cc:312
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1117 msgid "Select Key File"
1118 msgstr "Sélectionner le certificat"
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1121 msgid "Send by email"
1122 msgstr "Envoyé par e-mail"
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1128 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1129 msgid "Serial number"
1130 msgstr "Numéro de Série"
1132 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1137 msgid "Server manufacturer"
1138 msgstr "Constructeur du serveur"
1140 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1141 msgid "Server serial number"
1142 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1148 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1155 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1158 msgid "Set language"
1159 msgstr "Sélectionnez la langue"
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Afficher le son..."
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1170 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1178 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1179 msgid "Stable version "
1180 msgstr "Version Stable"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1197 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1203 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1206 msgstr "Sous-titres"
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1209 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1210 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1214 msgstr "Sous-titres"
1216 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1217 msgid "Supported by"
1218 msgstr "Soutenu par"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1226 msgstr "Chemin cible"
1228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1229 msgid "Temp version"
1230 msgstr "Version temporaire"
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1233 msgid "Territory (e.g. UK)"
1234 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1236 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1237 msgid "Test version "
1238 msgstr "Version test"
1240 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1244 #: src/wx/content_menu.cc:298
1246 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1247 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1250 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1251 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1252 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1255 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1256 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1258 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1259 msgid "There is not enough free memory to do that."
1260 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1263 msgid "This is not a valid CPL file"
1264 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1266 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1271 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1272 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1278 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1286 #: src/wx/content_panel.cc:94
1288 msgstr "Timeline..."
1290 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1291 msgid "Timing|Timing"
1294 #: src/wx/video_panel.cc:118
1298 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1299 msgid "Translated by"
1300 msgstr "Traduit par"
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1303 msgid "Trim from end"
1304 msgstr "Rogner par la fin"
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1307 msgid "Trim from start"
1308 msgstr "Rogner au début"
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1311 #: src/wx/video_panel.cc:78
1315 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1316 msgid "Unexpected certificate filename form"
1317 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1319 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1327 #: src/wx/content_panel.cc:86
1331 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1333 msgstr "Mise à jour"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1336 msgid "Use ISDCF name"
1337 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1340 msgid "Use all servers"
1341 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1345 msgstr "Automatique"
1347 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1349 msgstr "Utiliser le préréglage"
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1353 msgid "Use subtitles"
1354 msgstr "Sous-titres"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1358 msgstr "Nom d'utilisateur"
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1365 msgid "Video frame rate"
1366 msgstr "Cadence vidéo"
1368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1370 msgid "Video length"
1371 msgstr "Durée totale"
1373 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1378 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1384 msgstr "Avertissements"
1386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1392 msgid "White point adjustment"
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1401 msgstr "Développé par"
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1405 msgstr "Position horizontale"
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1410 msgstr "Mise à l'échelle"
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1414 msgstr "Position verticale"
1416 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1419 msgstr "Mise à l'échelle"
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1423 msgid "YUV to RGB conversion"
1424 msgstr "Espace Couleurs"
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1427 msgid "YUV to RGB matrix"
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1432 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1433 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1439 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1440 "join them to ensure smooth joins between the files."
1442 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1443 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1448 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1449 "likely to cause problems on playback."
1451 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1452 "problèmes de lecture."
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1457 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1458 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1460 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1461 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1462 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1464 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1466 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1467 "problems on playback."
1469 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1470 "problèmes de lecture."
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1474 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1477 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1478 "lecture sur certains projecteurs."
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1483 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1486 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1487 "problèmes de lecture."
1489 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1497 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1502 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1504 msgid "frames per second"
1505 msgstr "Images déjà encodées"
1507 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1508 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1518 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1523 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1528 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1532 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1535 msgstr "Sous-titres"
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1541 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1545 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1549 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1551 msgid "video frames"
1552 msgstr "Cadence vidéo"
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1572 #~ msgid "Calculate digests"
1573 #~ msgstr "Calcul..."
1575 #~ msgid "Colour Conversions"
1576 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1579 #~ msgstr "Nom du DCP"
1606 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1609 #~ msgstr "Rogner en haut"
1614 #~ msgid "counting..."
1615 #~ msgstr "calcul..."
1617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1618 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1620 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1621 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1623 #~ msgid "1 channel"
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Gain audio"
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1650 #~ msgid "Content channel"
1651 #~ msgstr "Contenu audio"
1654 #~ msgstr "Créateur"
1656 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1657 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1659 #~ msgid "Encoding servers"
1660 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1663 #~ msgstr "Emetteur"
1666 #~ msgstr "Métadonnées"
1668 #~ msgid "Miscellaneous"
1671 #~ msgid "No stretch"
1672 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1678 #~ msgstr "Longueur / durée"
1680 #~ msgid "Threads to use"
1681 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1692 #~ msgid "Loop everything"
1693 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1696 #~ msgstr "Progression"
1702 #~ msgstr "A/B mode"
1704 #~ msgid "Colour look-up table"
1705 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1707 #~ msgid "Could not set content: %s"
1708 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1711 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1712 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1720 #~ msgid "Original Frame Rate"
1721 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1723 #~ msgid "Reference filters"
1724 #~ msgstr "Filtres de référence"
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Échelle de référence"
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Taille Originale"