pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Aucun"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternatif"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D gauche"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D gauche/droite"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D droite"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D dessus/dessous"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
94 "correctement identifiée.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
107 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
108 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:54
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Ajouter KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:61
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
136 "animées) ou un DCP."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:77
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:81
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajouter dossier"
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Ajout séquence images"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:78
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Ajouter..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
170 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
171 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
172 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
173
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
175 msgid ""
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 "tab."
180 msgstr ""
181 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
182 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
183 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
184 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
187 msgid "Allow any DCP frame rate"
188 msgstr "Autoriser toutes cadences"
189
190 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
191 msgid "Audio"
192 msgstr "Audio"
193
194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
195 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
196 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 msgstr ""
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "%.1fdB."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
212 "%.1fdB."
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:188
215 msgid "Automatically analyse content audio"
216 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
219 msgid "B"
220 msgstr "B"
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 msgid "BCC address"
224 msgstr "Adresse BCC"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
227 msgid "Blue chromaticity"
228 msgstr "Chromaticité du Bleu"
229
230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
231 #, fuzzy
232 msgid "Bold file"
233 msgstr "Fichier police"
234
235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
236 msgid "Bold font"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:134
240 msgid "Bottom"
241 msgstr "Bas"
242
243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
244 msgid "Browse..."
245 msgstr "Parcourir..."
246
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
248 msgid "Burn subtitles into image"
249 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
250
251 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
252 msgid "But I have to use fader"
253 msgstr "Mais je dois mixer"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
256 msgid "CC address"
257 msgstr "Adresse CC"
258
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
260 msgid "CPL"
261 msgstr "CPL"
262
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
264 msgid "CPL ID"
265 msgstr "Id du CPL"
266
267 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
268 msgid "CPL annotation text"
269 msgstr "Commentaire CPL"
270
271 #: src/wx/audio_panel.cc:80
272 msgid "Calculate..."
273 msgstr "Calcul..."
274
275 #: src/wx/job_view.cc:46
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Annuler"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
280 #: src/wx/video_panel.cc:451
281 msgid "Cannot reference this DCP.  "
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
285 msgid "Certificate"
286 msgstr "Certificat"
287
288 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
289 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
290 msgid "Certificate downloaded"
291 msgstr "Certificat téléchargé"
292
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
294 msgid "Chain"
295 msgstr "Chaîne"
296
297 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
298 msgid "Channel gain"
299 msgstr "Gain Canal"
300
301 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
302 msgid "Channels"
303 msgstr "Canaux"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:196
306 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
307 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:192
310 msgid "Check for updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
312
313 #: src/wx/content_menu.cc:251
314 msgid "Choose a file"
315 msgstr "Choisissez un fichier"
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:248
318 msgid "Choose a file or files"
319 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
322 msgid "Choose a folder"
323 msgstr "Choisissez un dossier"
324
325 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
326 msgid "Choose a font"
327 msgstr "Choisir une police"
328
329 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
330 msgid "Choose a font file"
331 msgstr "Choisir un fichier de police"
332
333 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
334 msgid "Cinema"
335 msgstr "Cinéma"
336
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Espace Couleurs"
341
342 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
343 msgid "Component"
344 msgstr "Composant"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
347 msgid "Config|Timing"
348 msgstr "Temps"
349
350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
351 msgid "Contact email"
352 msgstr "Adresse email de contact"
353
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
355 msgid "Container"
356 msgstr "Format"
357
358 #: src/wx/film_editor.cc:51
359 msgid "Content"
360 msgstr "Contenu"
361
362 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Propriétés du contenu"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
367 msgid "Content Type"
368 msgstr "Type de Contenu"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Version du contenu"
373
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 msgid "Contrast"
376 msgstr "Contraste"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
379 msgid "Copy as name"
380 msgstr "Copier le nom"
381
382 #: src/wx/editable_list.h:64
383 msgid "Copy..."
384 msgstr "Copier..."
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Analyse du son impossible"
389
390 #: src/wx/film_viewer.cc:187
391 #, c-format
392 msgid "Could not get video for view (%s)"
393 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:327
396 #, c-format
397 msgid "Could not load KDM (%s)"
398 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
401 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
402 #, c-format
403 msgid "Could not read certificate file (%s)"
404 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:898
407 #, c-format
408 msgid "Could not read key file (%s)"
409 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
410
411 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
412 msgid "Country"
413 msgstr "Pays"
414
415 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
416 msgid "Create in folder"
417 msgstr "Créer dans le dossier"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 msgid "Creator"
421 msgstr "Créateur"
422
423 #: src/wx/video_panel.cc:97
424 msgid "Crop"
425 msgstr "Découper"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
428 msgid "Custom"
429 msgstr "Personnalisé"
430
431 #: src/wx/film_editor.cc:53
432 msgid "DCP"
433 msgstr "DCP"
434
435 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
436 msgid "DCP directory"
437 msgstr "Répertoire du DCP"
438
439 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
440 #: src/wx/wx_util.cc:107
441 msgid "DCP-o-matic"
442 msgstr "DCP-o-matic"
443
444 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
445 msgid "DCP-o-matic audio"
446 msgstr "Son DCP-o-matic"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
449 msgid "Debug: decode"
450 msgstr "Deboguage: decodage"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
453 #, fuzzy
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Deboguage: encodage"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Deboguage: encodage"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:987
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "Décryptage des DCPs"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:405
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:418
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:427
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Délai audio par défaut"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:409
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Format par défaut"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:413
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Catégorie par défaut"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:397
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:389
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Durée images fixes par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standard par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:371
498 msgid "Defaults"
499 msgstr "Par défaut"
500
501 #: src/wx/audio_panel.cc:84
502 msgid "Delay"
503 msgstr "Délai"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 msgid "Details..."
507 msgstr "Détails..."
508
509 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
511 msgid "Dolby"
512 msgstr "Dolby"
513
514 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
516 msgid "Doremi"
517 msgstr "Doremi"
518
519 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
520 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
521 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
522
523 #: src/wx/content_panel.cc:93
524 msgid "Down"
525 msgstr "Descendre"
526
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
528 msgid "Download"
529 msgstr "Télécharger"
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
532 msgid "Download certificate"
533 msgstr "Téléchargement Certificat"
534
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
536 msgid "Download..."
537 msgstr "Téléchargement..."
538
539 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
540 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
541 msgid "Downloading certificate"
542 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
543
544 #: src/wx/screens_panel.cc:56
545 msgid "Edit Cinema..."
546 msgstr "Éditer le cinéma"
547
548 #: src/wx/screens_panel.cc:63
549 msgid "Edit Screen..."
550 msgstr "Éditer la salle"
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
554 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
555 msgid "Edit..."
556 msgstr "Éditer..."
557
558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
559 msgid "Email address for KDM delivery"
560 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
561
562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
563 msgid "Encoding Servers"
564 msgstr "Serveurs Encodage"
565
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
567 msgid "Encrypted"
568 msgstr "Crypté"
569
570 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
571 msgid "End"
572 msgstr "Fin"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
575 msgid "Errors"
576 msgstr "Erreurs"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:675
579 msgid "Export"
580 msgstr "Export"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:994
583 msgid "Export DCP decryption certificate..."
584 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:692
587 #, fuzzy
588 msgid "Export..."
589 msgstr "Export"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
592 msgid "FTP (for Dolby)"
593 msgstr "FTP (pour Dolby)"
594
595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
596 msgid "Facility (e.g. DLA)"
597 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
598
599 #: src/wx/video_panel.cc:147
600 msgid "Fade in"
601 msgstr "Fondu début"
602
603 #: src/wx/video_panel.cc:152
604 msgid "Fade out"
605 msgstr "Fondu fin"
606
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
608 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
609 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
610 msgid "Fetching..."
611 msgstr "Obtention..."
612
613 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
614 msgid "Filename"
615 msgstr "Nom de fichier"
616
617 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
618 msgid "Film name"
619 msgstr "Nom du Film"
620
621 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
622 msgid "Filters"
623 msgstr "Filtres"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:63
626 msgid "Find missing..."
627 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
628
629 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
630 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
631 msgid "Fonts"
632 msgstr "Police"
633
634 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
635 msgid "Fonts..."
636 msgstr "Police..."
637
638 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
639 msgid "Frame Rate"
640 msgstr "Cadence image"
641
642 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
643 msgid "Frame rate"
644 msgstr "Cadence"
645
646 #: src/wx/about_dialog.cc:65
647 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
648 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
649
650 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
651 msgid "From"
652 msgstr "À partir du"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
655 msgid "From address"
656 msgstr "Adresse source"
657
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
659 msgid "Full"
660 msgstr "Plein"
661
662 #: src/wx/timing_panel.cc:86
663 msgid "Full length"
664 msgstr "Durée totale"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
667 #, fuzzy
668 msgid "GB"
669 msgstr "B"
670
671 #: src/wx/audio_panel.cc:69
672 msgid "Gain"
673 msgstr "Gain"
674
675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
676 msgid "Gain Calculator"
677 msgstr "Calculateur de gain"
678
679 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
680 #, c-format
681 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
682 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
685 msgid "General"
686 msgstr "Général"
687
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
689 msgid "Green chromaticity"
690 msgstr "Chromaticité du Vert"
691
692 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
693 msgid "Hints"
694 msgstr "Conseils"
695
696 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
697 msgid "Host"
698 msgstr "Hôtes"
699
700 #: src/wx/server_dialog.cc:38
701 msgid "Host name or IP address"
702 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
703
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
705 msgid "I want to play this back at fader"
706 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
707
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
709 msgid "ID"
710 msgstr "ID"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
713 msgid "IP address"
714 msgstr "Adresse IP"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:582
717 msgid "IP address / host name"
718 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
719
720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
721 msgid "ISDCF name"
722 msgstr "Nom ISDCF"
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
725 msgid "Input gamma"
726 msgstr "gamma source"
727
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
729 msgid "Input gamma correction"
730 msgstr "Correction gamma d'entrée"
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
733 msgid "Input power"
734 msgstr "puissance d'entrée"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:811
737 msgid "Intermediate"
738 msgstr "Intermédiaire"
739
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr "Nom commun intermédiaire"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
745 msgid "Interop"
746 msgstr "MXF-Interop"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:203
749 msgid "Issuer"
750 msgstr "Emetteur"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
753 #, fuzzy
754 msgid "Italic file"
755 msgstr "Fichier police"
756
757 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
758 msgid "Italic font"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
762 msgid "JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Qualité JPEG2000"
764
765 #: src/wx/content_menu.cc:62
766 msgid "Join"
767 msgstr "Ajouter"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
770 msgid "KDM Email"
771 msgstr "e-mail KDM"
772
773 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
774 msgid "KDM type"
775 msgstr "Type de KDM"
776
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
778 msgid "KDM|Timing"
779 msgstr "Temps"
780
781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
782 msgid "Keep video in sequence"
783 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
786 msgid "Key"
787 msgstr "Clé"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:964
790 msgid "Keys"
791 msgstr "Clés"
792
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
794 msgid "Language"
795 msgstr "Langue"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:809
798 msgid "Leaf"
799 msgstr "Page"
800
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
802 msgid "Leaf common name"
803 msgstr "Nom commun de page"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:684
806 msgid "Leaf private key"
807 msgstr "Page de clé privée"
808
809 #: src/wx/video_panel.cc:102
810 msgid "Left"
811 msgstr "Gauche"
812
813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
814 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
815 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
816
817 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
818 msgid "Load from file..."
819 msgstr "Chargement depuis fichier..."
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:690
822 msgid "Load..."
823 msgstr "Charger..."
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
826 msgid "Log"
827 msgstr "Rapport"
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
830 msgid "Log:"
831 msgstr "Rapport:"
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
834 msgid "MISSING: "
835 msgstr "MANQUANT:"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Mot de passe Mail"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
844
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
846 msgid "Make KDMs"
847 msgstr "Générer KDMs"
848
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
850 msgid "Make certificate chain"
851 msgstr "Créer chaîne de certificat"
852
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
854 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
855 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
856
857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
858 msgid "Matrix"
859 msgstr "Matrice"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
862 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
863 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
866 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
867 msgid "Mbit/s"
868 msgstr "Mbit/s"
869
870 #: src/wx/content_panel.cc:90
871 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
872 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:94
875 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
876 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
877
878 #: src/wx/video_panel.cc:362
879 msgid "Multiple content selected"
880 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
881
882 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
883 msgid "My Documents"
884 msgstr "Mes Documents"
885
886 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
887 msgid "My problem is"
888 msgstr "Mon problème est :"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:481
891 msgid "NEEDS KDM: "
892 msgstr "DEMANDE de KDM:"
893
894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
895 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
896 msgid "Name"
897 msgstr "Nom"
898
899 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
900 msgid "New Film"
901 msgstr "Nouveau Film"
902
903 #: src/wx/update_dialog.cc:37
904 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
905 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
906
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
908 #, c-format
909 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
910 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
911
912 #: src/wx/content_panel.cc:281
913 msgid "No content found in this folder."
914 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
915
916 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
917 #: src/wx/video_panel.cc:297
918 msgid "None"
919 msgstr "Aucun"
920
921 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
922 #, fuzzy
923 msgid "Normal file"
924 msgstr "Fichier police"
925
926 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
927 msgid "Normal font"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
931 msgid "Off"
932 msgstr "Eteint"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
935 msgid "Only servers encode"
936 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
939 msgid "Open console window"
940 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:98
943 msgid "Open the timeline for the film."
944 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
945
946 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
947 msgid "Organisation"
948 msgstr "Organisation"
949
950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
951 msgid "Organisational unit"
952 msgstr "Unité d'organisation"
953
954 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
955 msgid "Other"
956 msgstr "Autre"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
959 msgid "Outgoing mail server"
960 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
961
962 #: src/wx/film_viewer.cc:66
963 msgid "Outline content"
964 msgstr "contours image"
965
966 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
967 msgid "Output"
968 msgstr "Sortie"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
971 msgid "Password"
972 msgstr "Mot de passe"
973
974 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
975 msgid "Pause"
976 msgstr "Pause"
977
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
979 msgid "Peak"
980 msgstr "Crête"
981
982 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
983 #, c-format
984 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
985 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
986
987 #: src/wx/audio_panel.cc:315
988 #, c-format
989 msgid "Peak: %.2fdB"
990 msgstr "Crête: %.2fdB"
991
992 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
993 msgid "Peak: unknown"
994 msgstr "Crête: inconnue"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:72
997 msgid "Play"
998 msgstr "Lecture"
999
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1001 msgid "Play length"
1002 msgstr "Durée finale"
1003
1004 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1005 msgid ""
1006 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1007 "about the problem."
1008 msgstr ""
1009 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1010 "pour plus d'informations sur le problème."
1011
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1013 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1014 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1015
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1017 msgid "Position"
1018 msgstr "Position"
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1021 msgid "Pre-release"
1022 msgstr "Avant sortie"
1023
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1025 msgid "Processor"
1026 msgstr "Processeur"
1027
1028 #: src/wx/content_menu.cc:64
1029 msgid "Properties..."
1030 msgstr "Propriétés..."
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1033 msgid "Protocol"
1034 msgstr "Protocole"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1037 msgid "RGB to XYZ conversion"
1038 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1039
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1041 msgid "RMS"
1042 msgstr "RMS"
1043
1044 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1045 msgid "Random"
1046 msgstr "Aléatoire"
1047
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1049 msgid "Rating (e.g. 15)"
1050 msgstr "Rating (ex. 15)"
1051
1052 #: src/wx/content_menu.cc:65
1053 msgid "Re-examine..."
1054 msgstr "Examine à nouveau..."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1057 msgid "Re-make certificates and key..."
1058 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1061 msgid "Rec. 601"
1062 msgstr "Rec. 601"
1063
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1065 msgid "Rec. 709"
1066 msgstr "Rec. 709"
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1069 msgid "Red band"
1070 msgstr "Red Band"
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1073 msgid "Red chromaticity"
1074 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1075
1076 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1077 #, c-format
1078 msgid "Reel %d"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Reel length"
1084 msgstr "Durée totale"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1087 msgid "Reels"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1091 #: src/wx/video_panel.cc:80
1092 msgid "Refer to existing DCP"
1093 msgstr "Référence à DCP existant"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1096 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1097 msgid "Remove"
1098 msgstr "Supprimer"
1099
1100 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1101 msgid "Remove Cinema"
1102 msgstr "Supprimer le cinéma"
1103
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1105 msgid "Remove Screen"
1106 msgstr "Supprimer la salle"
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:86
1109 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1110 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1111
1112 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1113 msgid "Repeat"
1114 msgstr "Répéter"
1115
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1117 msgid "Repeat Content"
1118 msgstr "Répéter le contenu"
1119
1120 #: src/wx/content_menu.cc:61
1121 msgid "Repeat..."
1122 msgstr "Répéter..."
1123
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1125 msgid "Report A Problem"
1126 msgstr "Signaler un problème"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Reset to default subject and text"
1131 msgstr "texte par défaut"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1134 msgid "Resolution"
1135 msgstr "Résolution"
1136
1137 #: src/wx/job_view.cc:134
1138 msgid "Resume"
1139 msgstr "Reprendre"
1140
1141 #: src/wx/video_panel.cc:112
1142 msgid "Right"
1143 msgstr "Droit"
1144
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1146 msgid "Right click to change gain."
1147 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1150 msgid "Root"
1151 msgstr "Racine"
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1154 msgid "Root common name"
1155 msgstr "Nom commun racine"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1158 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1159 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1162 msgid "SMPTE"
1163 msgstr "SMPTE"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:157
1166 msgid "Scale to"
1167 msgstr "Mise à l'échelle"
1168
1169 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1170 msgid "Screens"
1171 msgstr "Ecrans"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1174 msgid "Search network for servers"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1178 msgid "Select CPL XML file"
1179 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1183 msgid "Select Certificate File"
1184 msgstr "Sélectionner le certificat"
1185
1186 #: src/wx/content_menu.cc:321
1187 msgid "Select KDM"
1188 msgstr "Selectionner KDM"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1191 msgid "Select Key File"
1192 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1193
1194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1195 msgid "Send by email"
1196 msgstr "Envoyé par e-mail"
1197
1198 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1199 msgid "Send logs"
1200 msgstr "Envoyer rapport"
1201
1202 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1203 msgid "Serial number"
1204 msgstr "Numéro de Série"
1205
1206 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1207 msgid "Server"
1208 msgstr "Serveur"
1209
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1211 msgid "Server manufacturer"
1212 msgstr "Constructeur du serveur"
1213
1214 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1215 msgid "Server serial number"
1216 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1219 msgid "Servers"
1220 msgstr "Serveurs"
1221
1222 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1223 msgid "Set"
1224 msgstr "Sélection"
1225
1226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set from file..."
1229 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1230
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1232 msgid "Set from system font..."
1233 msgstr "Choisir une police système..."
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1236 msgid "Set language"
1237 msgstr "Sélectionnez la langue"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1240 msgid "Show audio..."
1241 msgstr "Afficher audio..."
1242
1243 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1244 msgid "Show graph of audio levels..."
1245 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1248 msgid "Signed"
1249 msgstr "Signé"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1252 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1253 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1256 msgid "Single reel"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1260 msgid "Smoothing"
1261 msgstr "Lissage"
1262
1263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1264 msgid "Snap"
1265 msgstr "Magnetisme"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1268 msgid "Split by video content"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1272 msgid "Stable version "
1273 msgstr "Version Stable"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1276 msgid "Standard"
1277 msgstr "Standard"
1278
1279 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1280 msgid "Start"
1281 msgstr "Démarrer"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1284 msgid "Stream"
1285 msgstr "Flux"
1286
1287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1288 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1289 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1292 msgid "Subject"
1293 msgstr "Sujet"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1296 msgid "Subtitle"
1297 msgstr "Sous-titre"
1298
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1300 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1301 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1304 msgid "Subtitles"
1305 msgstr "Sous-titres"
1306
1307 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1308 msgid "Supported by"
1309 msgstr "Soutenu par"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1312 msgid "TMS"
1313 msgstr "TMS"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1316 msgid "Target path"
1317 msgstr "Chemin cible"
1318
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1320 msgid "Temp version"
1321 msgstr "Version temporaire"
1322
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1324 msgid "Territory (e.g. UK)"
1325 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1328 msgid "Test version "
1329 msgstr "Version test"
1330
1331 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1332 msgid "Tested by"
1333 msgstr "Testé par"
1334
1335 #: src/wx/content_menu.cc:307
1336 msgid ""
1337 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1338 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1339 "missing content."
1340 msgstr ""
1341 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1342 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1343 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1344
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1346 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1347 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1348
1349 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1350 msgid "There is not enough free memory to do that."
1351 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1352
1353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1354 msgid "This is not a valid CPL file"
1355 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1356
1357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1358 msgid "Threads"
1359 msgstr "Processus"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1362 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1363 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1366 msgid "Thumbprint"
1367 msgstr "Empreinte"
1368
1369 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Durée"
1372
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1374 msgid "Timeline"
1375 msgstr "Timeline"
1376
1377 #: src/wx/content_panel.cc:97
1378 msgid "Timeline..."
1379 msgstr "Timeline..."
1380
1381 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1382 msgid "Timing|Timing"
1383 msgstr "Temps"
1384
1385 #: src/wx/video_panel.cc:124
1386 msgid "Top"
1387 msgstr "Haut"
1388
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1390 msgid "Translated by"
1391 msgstr "Traduit par"
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1394 msgid "Trim after current position"
1395 msgstr "Rogner après cette position"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1398 msgid "Trim from end"
1399 msgstr "Rogner fin"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1402 msgid "Trim from start"
1403 msgstr "Rogner début"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1406 msgid "Trim up to current position"
1407 msgstr "Rogner avant cette position"
1408
1409 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1410 #: src/wx/video_panel.cc:84
1411 msgid "Type"
1412 msgstr "Type"
1413
1414 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1415 msgid "Unexpected certificate filename form"
1416 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1417
1418 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1419 msgid "Unknown"
1420 msgstr "inconnu."
1421
1422 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1423 msgid "Until"
1424 msgstr "Jusqu'au"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:89
1427 msgid "Up"
1428 msgstr "Monter"
1429
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1431 msgid "Update"
1432 msgstr "Mise à jour"
1433
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1435 msgid "Use ISDCF name"
1436 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1439 msgid "Use best"
1440 msgstr "Automatique"
1441
1442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1443 msgid "Use preset"
1444 msgstr "Utiliser le préréglage"
1445
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1447 msgid "Use subtitles"
1448 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1451 msgid "User name"
1452 msgstr "Nom d'utilisateur"
1453
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1455 msgid "Video"
1456 msgstr "Vidéo"
1457
1458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1459 msgid "Video Waveform"
1460 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1463 msgid "Video frame rate"
1464 msgstr "Cadence vidéo"
1465
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1467 msgid "View..."
1468 msgstr "voir..."
1469
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1471 msgid "Warnings"
1472 msgstr "Avertissements"
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1475 msgid "White point"
1476 msgstr "Valeur de Blanc"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1479 msgid "White point adjustment"
1480 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1481
1482 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1483 msgid "With help from"
1484 msgstr "avec l'aide de"
1485
1486 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1487 msgid "Write to"
1488 msgstr "Ecrire à"
1489
1490 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1491 msgid "Written by"
1492 msgstr "Développé par"
1493
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1495 msgid "X Offset"
1496 msgstr "Position X"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1499 msgid "X Scale"
1500 msgstr "Echelle X"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1503 msgid "Y Offset"
1504 msgstr "Position Y"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1507 msgid "Y Scale"
1508 msgstr "Echelle Y"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1511 msgid "YUV to RGB conversion"
1512 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1515 msgid "YUV to RGB matrix"
1516 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1517
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1519 msgid ""
1520 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1521 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1522 msgstr ""
1523 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1524 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1525 "etc.)"
1526
1527 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1531 "join them to ensure smooth joins between the files."
1532 msgstr ""
1533 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1534 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1535
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1537 msgid ""
1538 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1539 "likely to cause problems on playback."
1540 msgstr ""
1541 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1542 "probable que cela pose problème en lecture."
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1548 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1549 msgstr ""
1550 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1551 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1552 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1553
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1555 msgid ""
1556 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1557 "problems on playback."
1558 msgstr ""
1559 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1560 "problèmes de lecture."
1561
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1563 msgid ""
1564 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1565 "projectors."
1566 msgstr ""
1567 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1568 "lecture sur certains projecteurs."
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1571 msgid ""
1572 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1573 "playback."
1574 msgstr ""
1575 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1576 "problème en lecture."
1577
1578 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1579 msgid "audio"
1580 msgstr "audio"
1581
1582 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1583 msgid "dB"
1584 msgstr "dB"
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1588 msgid "f"
1589 msgstr "i"
1590
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1593 msgid "h"
1594 msgstr "h"
1595
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1598 msgid "m"
1599 msgstr "m"
1600
1601 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1602 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1603 msgid "ms"
1604 msgstr "ms"
1605
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1607 msgid "port"
1608 msgstr "port"
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1612 msgid "s"
1613 msgstr "s"
1614
1615 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1616 msgid "still"
1617 msgstr "fixe"
1618
1619 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1620 msgid "subtitles"
1621 msgstr "sous-titres"
1622
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1624 msgid "threshold"
1625 msgstr "seuil"
1626
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1628 msgid "times"
1629 msgstr "fois"
1630
1631 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1632 msgid "video"
1633 msgstr "vidéo"
1634
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1636 msgid "x"
1637 msgstr "x"
1638
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1640 msgid "y"
1641 msgstr "y"
1642
1643 #~ msgid "Use all servers"
1644 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1645
1646 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1647 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"