1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D alternatif"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D gauche/droite"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D dessus/dessous"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
94 "correctement identifiée.</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
107 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
108 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
118 #: src/wx/screens_panel.cc:54
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgstr "Ajouter KDM..."
126 #: src/wx/screens_panel.cc:61
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
130 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
136 "animées) ou un DCP."
138 #: src/wx/content_panel.cc:77
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:81
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajouter dossier"
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Ajout séquence images"
150 #: src/wx/content_panel.cc:78
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
170 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
171 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
172 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
182 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
183 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
184 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
186 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
187 msgid "Allow any DCP frame rate"
188 msgstr "Autoriser toutes cadences"
190 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
195 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
196 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
214 #: src/wx/config_dialog.cc:188
215 msgid "Automatically analyse content audio"
216 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
227 msgid "Blue chromaticity"
228 msgstr "Chromaticité du Bleu"
230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 msgstr "Fichier police"
235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
239 #: src/wx/video_panel.cc:134
243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
245 msgstr "Parcourir..."
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
248 msgid "Burn subtitles into image"
249 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
251 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
252 msgid "But I have to use fader"
253 msgstr "Mais je dois mixer"
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
267 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
268 msgid "CPL annotation text"
269 msgstr "Commentaire CPL"
271 #: src/wx/audio_panel.cc:80
275 #: src/wx/job_view.cc:46
279 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
280 #: src/wx/video_panel.cc:451
281 msgid "Cannot reference this DCP. "
284 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
288 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
289 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
290 msgid "Certificate downloaded"
291 msgstr "Certificat téléchargé"
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
305 #: src/wx/config_dialog.cc:196
306 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
307 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
309 #: src/wx/config_dialog.cc:192
310 msgid "Check for updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313 #: src/wx/content_menu.cc:251
314 msgid "Choose a file"
315 msgstr "Choisissez un fichier"
317 #: src/wx/content_panel.cc:248
318 msgid "Choose a file or files"
319 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
321 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
322 msgid "Choose a folder"
323 msgstr "Choisissez un dossier"
325 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
326 msgid "Choose a font"
327 msgstr "Choisir une police"
329 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
330 msgid "Choose a font file"
331 msgstr "Choisir un fichier de police"
333 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Espace Couleurs"
342 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
347 msgid "Config|Timing"
350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
351 msgid "Contact email"
352 msgstr "Adresse email de contact"
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
358 #: src/wx/film_editor.cc:51
362 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Propriétés du contenu"
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgstr "Type de Contenu"
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Version du contenu"
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgstr "Copier le nom"
382 #: src/wx/editable_list.h:64
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Analyse du son impossible"
390 #: src/wx/film_viewer.cc:187
392 msgid "Could not get video for view (%s)"
393 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
395 #: src/wx/content_menu.cc:327
397 msgid "Could not load KDM (%s)"
398 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
401 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
403 msgid "Could not read certificate file (%s)"
404 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:898
408 msgid "Could not read key file (%s)"
409 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
411 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
415 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
416 msgid "Create in folder"
417 msgstr "Créer dans le dossier"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
423 #: src/wx/video_panel.cc:97
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
429 msgstr "Personnalisé"
431 #: src/wx/film_editor.cc:53
435 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
436 msgid "DCP directory"
437 msgstr "Répertoire du DCP"
439 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
440 #: src/wx/wx_util.cc:107
444 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
445 msgid "DCP-o-matic audio"
446 msgstr "Son DCP-o-matic"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
449 msgid "Debug: decode"
450 msgstr "Deboguage: decodage"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Deboguage: encodage"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Deboguage: encodage"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:987
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "Décryptage des DCPs"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:405
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:418
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:427
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Délai audio par défaut"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:409
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Format par défaut"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:413
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Catégorie par défaut"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:397
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:389
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Durée images fixes par défaut"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standard par défaut"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:371
501 #: src/wx/audio_panel.cc:84
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
509 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
514 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
519 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
520 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
521 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
523 #: src/wx/content_panel.cc:93
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
532 msgid "Download certificate"
533 msgstr "Téléchargement Certificat"
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
537 msgstr "Téléchargement..."
539 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
540 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
541 msgid "Downloading certificate"
542 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
544 #: src/wx/screens_panel.cc:56
545 msgid "Edit Cinema..."
546 msgstr "Éditer le cinéma"
548 #: src/wx/screens_panel.cc:63
549 msgid "Edit Screen..."
550 msgstr "Éditer la salle"
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
554 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
559 msgid "Email address for KDM delivery"
560 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
563 msgid "Encoding Servers"
564 msgstr "Serveurs Encodage"
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
570 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
574 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
578 #: src/wx/config_dialog.cc:675
582 #: src/wx/config_dialog.cc:994
583 msgid "Export DCP decryption certificate..."
584 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
586 #: src/wx/config_dialog.cc:692
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
592 msgid "FTP (for Dolby)"
593 msgstr "FTP (pour Dolby)"
595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
596 msgid "Facility (e.g. DLA)"
597 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
599 #: src/wx/video_panel.cc:147
603 #: src/wx/video_panel.cc:152
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
608 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
609 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
611 msgstr "Obtention..."
613 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
615 msgstr "Nom de fichier"
617 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
621 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
625 #: src/wx/content_menu.cc:63
626 msgid "Find missing..."
627 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
629 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
630 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
634 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
638 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
640 msgstr "Cadence image"
642 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
646 #: src/wx/about_dialog.cc:65
647 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
648 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
650 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
656 msgstr "Adresse source"
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
662 #: src/wx/timing_panel.cc:86
664 msgstr "Durée totale"
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
671 #: src/wx/audio_panel.cc:69
675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
676 msgid "Gain Calculator"
677 msgstr "Calculateur de gain"
679 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
681 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
682 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
689 msgid "Green chromaticity"
690 msgstr "Chromaticité du Vert"
692 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
696 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
700 #: src/wx/server_dialog.cc:38
701 msgid "Host name or IP address"
702 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
705 msgid "I want to play this back at fader"
706 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
716 #: src/wx/config_dialog.cc:582
717 msgid "IP address / host name"
718 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
726 msgstr "gamma source"
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
729 msgid "Input gamma correction"
730 msgstr "Correction gamma d'entrée"
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
734 msgstr "puissance d'entrée"
736 #: src/wx/config_dialog.cc:811
738 msgstr "Intermédiaire"
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr "Nom commun intermédiaire"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
748 #: src/wx/config_dialog.cc:203
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
755 msgstr "Fichier police"
757 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
762 msgid "JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Qualité JPEG2000"
765 #: src/wx/content_menu.cc:62
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
773 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
782 msgid "Keep video in sequence"
783 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
789 #: src/wx/config_dialog.cc:964
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
797 #: src/wx/config_dialog.cc:809
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
802 msgid "Leaf common name"
803 msgstr "Nom commun de page"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:684
806 msgid "Leaf private key"
807 msgstr "Page de clé privée"
809 #: src/wx/video_panel.cc:102
813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
814 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
815 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
817 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
818 msgid "Load from file..."
819 msgstr "Chargement depuis fichier..."
821 #: src/wx/config_dialog.cc:690
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
833 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Mot de passe Mail"
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
847 msgstr "Générer KDMs"
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
850 msgid "Make certificate chain"
851 msgstr "Créer chaîne de certificat"
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
854 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
855 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
862 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
863 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
865 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
866 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
870 #: src/wx/content_panel.cc:90
871 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
872 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
874 #: src/wx/content_panel.cc:94
875 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
876 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
878 #: src/wx/video_panel.cc:362
879 msgid "Multiple content selected"
880 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
882 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
884 msgstr "Mes Documents"
886 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
887 msgid "My problem is"
888 msgstr "Mon problème est :"
890 #: src/wx/content_panel.cc:481
892 msgstr "DEMANDE de KDM:"
894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
895 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
899 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
901 msgstr "Nouveau Film"
903 #: src/wx/update_dialog.cc:37
904 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
905 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
909 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
910 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
912 #: src/wx/content_panel.cc:281
913 msgid "No content found in this folder."
914 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
916 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
917 #: src/wx/video_panel.cc:297
921 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
924 msgstr "Fichier police"
926 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
934 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
935 msgid "Only servers encode"
936 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
939 msgid "Open console window"
940 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
942 #: src/wx/content_panel.cc:98
943 msgid "Open the timeline for the film."
944 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
946 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
948 msgstr "Organisation"
950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
951 msgid "Organisational unit"
952 msgstr "Unité d'organisation"
954 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
959 msgid "Outgoing mail server"
960 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
962 #: src/wx/film_viewer.cc:66
963 msgid "Outline content"
964 msgstr "contours image"
966 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
972 msgstr "Mot de passe"
974 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
982 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
984 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
985 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
987 #: src/wx/audio_panel.cc:315
990 msgstr "Crête: %.2fdB"
992 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
993 msgid "Peak: unknown"
994 msgstr "Crête: inconnue"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1002 msgstr "Durée finale"
1004 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1006 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1007 "about the problem."
1009 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1010 "pour plus d'informations sur le problème."
1012 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1013 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1014 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1022 msgstr "Avant sortie"
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1028 #: src/wx/content_menu.cc:64
1029 msgid "Properties..."
1030 msgstr "Propriétés..."
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1037 msgid "RGB to XYZ conversion"
1038 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1044 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1049 msgid "Rating (e.g. 15)"
1050 msgstr "Rating (ex. 15)"
1052 #: src/wx/content_menu.cc:65
1053 msgid "Re-examine..."
1054 msgstr "Examine à nouveau..."
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1057 msgid "Re-make certificates and key..."
1058 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1073 msgid "Red chromaticity"
1074 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1076 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1084 msgstr "Durée totale"
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1091 #: src/wx/video_panel.cc:80
1092 msgid "Refer to existing DCP"
1093 msgstr "Référence à DCP existant"
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1096 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1100 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1101 msgid "Remove Cinema"
1102 msgstr "Supprimer le cinéma"
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1105 msgid "Remove Screen"
1106 msgstr "Supprimer la salle"
1108 #: src/wx/content_panel.cc:86
1109 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1110 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1112 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1117 msgid "Repeat Content"
1118 msgstr "Répéter le contenu"
1120 #: src/wx/content_menu.cc:61
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1125 msgid "Report A Problem"
1126 msgstr "Signaler un problème"
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1130 msgid "Reset to default subject and text"
1131 msgstr "texte par défaut"
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1137 #: src/wx/job_view.cc:134
1141 #: src/wx/video_panel.cc:112
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1146 msgid "Right click to change gain."
1147 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1154 msgid "Root common name"
1155 msgstr "Nom commun racine"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1158 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1159 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1165 #: src/wx/video_panel.cc:157
1167 msgstr "Mise à l'échelle"
1169 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1174 msgid "Search network for servers"
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1178 msgid "Select CPL XML file"
1179 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1183 msgid "Select Certificate File"
1184 msgstr "Sélectionner le certificat"
1186 #: src/wx/content_menu.cc:321
1188 msgstr "Selectionner KDM"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1191 msgid "Select Key File"
1192 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1195 msgid "Send by email"
1196 msgstr "Envoyé par e-mail"
1198 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1200 msgstr "Envoyer rapport"
1202 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1203 msgid "Serial number"
1204 msgstr "Numéro de Série"
1206 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1211 msgid "Server manufacturer"
1212 msgstr "Constructeur du serveur"
1214 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1215 msgid "Server serial number"
1216 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1222 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1228 msgid "Set from file..."
1229 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1232 msgid "Set from system font..."
1233 msgstr "Choisir une police système..."
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1236 msgid "Set language"
1237 msgstr "Sélectionnez la langue"
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1240 msgid "Show audio..."
1241 msgstr "Afficher audio..."
1243 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1244 msgid "Show graph of audio levels..."
1245 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1252 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1253 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1259 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1268 msgid "Split by video content"
1271 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1272 msgid "Stable version "
1273 msgstr "Version Stable"
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1279 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1288 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1289 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1295 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1300 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1301 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1305 msgstr "Sous-titres"
1307 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1308 msgid "Supported by"
1309 msgstr "Soutenu par"
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1317 msgstr "Chemin cible"
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1320 msgid "Temp version"
1321 msgstr "Version temporaire"
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1324 msgid "Territory (e.g. UK)"
1325 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1328 msgid "Test version "
1329 msgstr "Version test"
1331 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1335 #: src/wx/content_menu.cc:307
1337 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1338 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1341 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1342 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1343 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1346 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1347 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1349 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1350 msgid "There is not enough free memory to do that."
1351 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1354 msgid "This is not a valid CPL file"
1355 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1362 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1363 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1369 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1377 #: src/wx/content_panel.cc:97
1379 msgstr "Timeline..."
1381 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1382 msgid "Timing|Timing"
1385 #: src/wx/video_panel.cc:124
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1390 msgid "Translated by"
1391 msgstr "Traduit par"
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1394 msgid "Trim after current position"
1395 msgstr "Rogner après cette position"
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1398 msgid "Trim from end"
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1402 msgid "Trim from start"
1403 msgstr "Rogner début"
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1406 msgid "Trim up to current position"
1407 msgstr "Rogner avant cette position"
1409 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1410 #: src/wx/video_panel.cc:84
1414 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1415 msgid "Unexpected certificate filename form"
1416 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1418 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1422 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1426 #: src/wx/content_panel.cc:89
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1432 msgstr "Mise à jour"
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1435 msgid "Use ISDCF name"
1436 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1440 msgstr "Automatique"
1442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1444 msgstr "Utiliser le préréglage"
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1447 msgid "Use subtitles"
1448 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1452 msgstr "Nom d'utilisateur"
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1459 msgid "Video Waveform"
1460 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1463 msgid "Video frame rate"
1464 msgstr "Cadence vidéo"
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1472 msgstr "Avertissements"
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1476 msgstr "Valeur de Blanc"
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1479 msgid "White point adjustment"
1480 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1482 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1483 msgid "With help from"
1484 msgstr "avec l'aide de"
1486 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1490 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1492 msgstr "Développé par"
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1511 msgid "YUV to RGB conversion"
1512 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1515 msgid "YUV to RGB matrix"
1516 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1520 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1521 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1523 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1524 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1527 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1530 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1531 "join them to ensure smooth joins between the files."
1533 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1534 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1538 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1539 "likely to cause problems on playback."
1541 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1542 "probable que cela pose problème en lecture."
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1547 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1548 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1550 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1551 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1552 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1556 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1557 "problems on playback."
1559 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1560 "problèmes de lecture."
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1564 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1567 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1568 "lecture sur certains projecteurs."
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1572 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1575 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1576 "problème en lecture."
1578 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1582 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1601 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1602 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1615 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1619 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1621 msgstr "sous-titres"
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1631 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1643 #~ msgid "Use all servers"
1644 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1646 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1647 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"