Various ill-informed tweaks to fr_FR.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:166
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
46 #. / comes after it.
47 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
48 msgid "1 / "
49 msgstr "1/"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:219
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:222
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D alternatif"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:223
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D gauche"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:220
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D gauche/droite"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:224
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D droite"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:221
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D dessus/dessous"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
92 #.
93 #: src/wx/timing_panel.cc:118
94 msgid ""
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
96 "</i>"
97 msgstr ""
98 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
99 "correctement identifiée.</i>"
100
101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
102 msgid "A"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
106 msgid ""
107 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
108 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
109 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 msgstr ""
111 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
112 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
113 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
114
115 #: src/wx/update_dialog.cc:35
116 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
117 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
118
119 #: src/wx/about_dialog.cc:34
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
122
123 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
124 msgid "Add Cinema..."
125 msgstr "Ajout cinéma"
126
127 #: src/wx/content_menu.cc:62
128 msgid "Add KDM..."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
132 msgid "Add Screen..."
133 msgstr "Ajout une salle"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid ""
137 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
138 "or a DCP."
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:74
142 msgid "Add file(s)..."
143 msgstr "Ajout fichier(s)..."
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add folder..."
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
150 msgid "Add image sequence"
151 msgstr "Ajout séquence images"
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:75
154 msgid "Add video, image or sound files to the film."
155 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
156
157 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Ajouter..."
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr ""
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
173 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
174 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
175 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
185 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
186 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
187 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Autoriser toutes cadences"
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Audio"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
218 msgid "B"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
222 msgid "BCC address"
223 msgstr "Adresse BCC"
224
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
226 msgid "Blue chromaticity"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/video_panel.cc:128
230 msgid "Bottom"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
234 msgid "Browse..."
235 msgstr "Parcourir..."
236
237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
238 msgid "Burn subtitles into image"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
242 msgid "But I have to use fader"
243 msgstr "Mais je dois mixer"
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
246 msgid "CC address"
247 msgstr "Adresse CC"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
250 msgid "CPL"
251 msgstr "CPL"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
254 msgid "CPL ID"
255 msgstr "Id du CPL"
256
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
258 msgid "CPL annotation text"
259 msgstr "Commentaire CPL"
260
261 #: src/wx/audio_panel.cc:60
262 msgid "Calculate..."
263 msgstr "Calcul..."
264
265 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
266 msgid "Cancel"
267 msgstr "Annuler"
268
269 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
270 msgid "Certificate"
271 msgstr "Certificat"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:567
274 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
278 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
279 msgid "Certificate downloaded"
280 msgstr "Certificat téléchargé"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:626
283 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
284 msgstr ""
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
287 msgid "Chain"
288 msgstr "Chaîne"
289
290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
291 msgid "Channel gain"
292 msgstr "Gain Canal"
293
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
295 msgid "Channels"
296 msgstr "Canaux"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:181
299 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
300 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:177
303 msgid "Check for updates on startup"
304 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
305
306 #: src/wx/content_menu.cc:244
307 msgid "Choose a file"
308 msgstr "Choisissez un fichier"
309
310 #: src/wx/content_panel.cc:242
311 msgid "Choose a file or files"
312 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
313
314 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
315 msgid "Choose a folder"
316 msgstr "Choisissez un dossier"
317
318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
319 msgid "Choose a font file"
320 msgstr ""
321
322 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
323 msgid "Cinema"
324 msgstr "Cinéma"
325
326 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
327 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
328 msgid "Colour conversion"
329 msgstr "Espace Couleurs"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
332 msgid "Config|Timing"
333 msgstr "Temps"
334
335 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
336 msgid "Contact email"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
340 msgid "Container"
341 msgstr "Format"
342
343 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
344 msgid "Content"
345 msgstr "Contenu"
346
347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
348 msgid "Content Properties"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
352 msgid "Content Type"
353 msgstr "Type de Contenu"
354
355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
356 msgid "Content version"
357 msgstr "Version du contenu"
358
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
360 msgid "Copy as name"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/editable_list.h:64
364 msgid "Copy..."
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Analyse du son impossible"
370
371 #: src/wx/content_panel.cc:290
372 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:310
376 msgid "Could not find any images in that folder"
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/film_viewer.cc:181
380 #, c-format
381 msgid "Could not get video for view (%s)"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
385 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
386 #, c-format
387 msgid "Could not read certificate file (%s)"
388 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
391 #, c-format
392 msgid "Could not read key file (%s)"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
396 msgid "Country"
397 msgstr "Pays"
398
399 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
400 msgid "Create in folder"
401 msgstr "Créer dans le dossier"
402
403 #: src/wx/video_panel.cc:91
404 msgid "Crop"
405 msgstr ""
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:190
408 msgid "Custom"
409 msgstr "Personnalisé"
410
411 #: src/wx/film_editor.cc:51
412 msgid "DCP"
413 msgstr "DCP"
414
415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
416 msgid "DCP directory"
417 msgstr "Répertoire du DCP"
418
419 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
420 msgid "DCP-o-matic"
421 msgstr "DCP-o-matic"
422
423 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
424 msgid "DCP-o-matic audio"
425 msgstr "Son DCP-o-matic"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
428 msgid "Debug: decode"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
432 msgid "Debug: encode"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:336
436 msgid "Default ISDCF name details"
437 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:349
440 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
441 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:358
444 msgid "Default audio delay"
445 msgstr "Délai audio par défaut"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:340
448 msgid "Default container"
449 msgstr "Format par défaut"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:344
452 msgid "Default content type"
453 msgstr "Catégorie par défaut"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:328
456 msgid "Default directory for new films"
457 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:320
460 msgid "Default duration of still images"
461 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:366
464 msgid "Default issuer"
465 msgstr "Labo par défaut"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:302
468 msgid "Defaults"
469 msgstr "Par défaut"
470
471 #: src/wx/audio_panel.cc:64
472 msgid "Delay"
473 msgstr "Délai"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
476 msgid "Details..."
477 msgstr "Détails..."
478
479 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
480 msgid "Disk space required"
481 msgstr "Espace disque requis"
482
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
485 msgid "Dolby"
486 msgstr "Dolby"
487
488 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
490 msgid "Doremi"
491 msgstr "Doremi"
492
493 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
494 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
495 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
496
497 #: src/wx/content_panel.cc:90
498 msgid "Down"
499 msgstr "Descendre"
500
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
502 msgid "Download"
503 msgstr "Télécharger"
504
505 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
506 msgid "Download certificate"
507 msgstr "Téléchargement Certificat"
508
509 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
510 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
511 msgid "Downloading certificate"
512 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
513
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
515 msgid "Edit Cinema..."
516 msgstr "Éditer le cinéma"
517
518 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
519 msgid "Edit Screen..."
520 msgstr "Éditer la salle"
521
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
524 #: src/wx/editable_list.h:66
525 msgid "Edit..."
526 msgstr "Éditer..."
527
528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
529 msgid "Email address for KDM delivery"
530 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
531
532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
533 msgid "Encoding Servers"
534 msgstr "Serveurs Encodage"
535
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
537 msgid "Encrypted"
538 msgstr "Crypté"
539
540 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
541 msgid "End"
542 msgstr "Fin"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
545 msgid "Errors"
546 msgstr "Erreurs"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:642
549 msgid "Export DCP decryption certificate..."
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
553 msgid "Facility (e.g. DLA)"
554 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:141
557 msgid "Fade in"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/video_panel.cc:146
561 msgid "Fade out"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
565 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
566 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
567 msgid "Fetching..."
568 msgstr "Obtention..."
569
570 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
571 msgid "Filename"
572 msgstr "Nom de fichier"
573
574 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
575 msgid "Film Properties"
576 msgstr "Propriétés du film"
577
578 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
579 msgid "Film name"
580 msgstr "Nom du Film"
581
582 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
583 msgid "Filters"
584 msgstr "Filtres"
585
586 #: src/wx/content_menu.cc:59
587 msgid "Find missing..."
588 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
589
590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
591 msgid "Font file"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
595 msgid "Fonts"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
599 msgid "Fonts..."
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
603 msgid "Frame Rate"
604 msgstr "Cadence image"
605
606 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
607 msgid "Frame rate"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
611 msgid "Frames"
612 msgstr "Images"
613
614 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
619 msgid "From"
620 msgstr "À partir du"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
623 msgid "From address"
624 msgstr "Adresse source"
625
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
627 msgid "Full"
628 msgstr "Plein"
629
630 #: src/wx/timing_panel.cc:82
631 msgid "Full length"
632 msgstr "Durée totale"
633
634 #: src/wx/audio_panel.cc:49
635 msgid "Gain"
636 msgstr "Gain"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Calculateur de gain"
641
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
643 #, c-format
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
646
647 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
648 msgid "Gb"
649 msgstr "Gb"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
652 msgid "General"
653 msgstr "Général"
654
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
656 msgid "Green chromaticity"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
660 msgid "Hints"
661 msgstr "Conseils"
662
663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
664 msgid "Host"
665 msgstr "Hôtes"
666
667 #: src/wx/server_dialog.cc:38
668 msgid "Host name or IP address"
669 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
670
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
672 msgid "I want to play this back at fader"
673 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
674
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
676 msgid "ID"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:888
680 msgid "IP address"
681 msgstr "Adresse IP"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:511
684 msgid "IP address / host name"
685 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
686
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
688 msgid "ISDCF name"
689 msgstr "Nom ISDCF"
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
692 msgid "Input gamma"
693 msgstr "gamma source"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
696 msgid "Input gamma correction"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
700 msgid "Input power"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:718
704 msgid "Intermediate"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
708 msgid "Intermediate common name"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
712 msgid "Interop"
713 msgstr "MXF-Interop"
714
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
716 msgid "JPEG2000 bandwidth"
717 msgstr "Qualité JPEG2000"
718
719 #: src/wx/content_menu.cc:58
720 msgid "Join"
721 msgstr "Ajouter"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:961
724 msgid "KDM Email"
725 msgstr "e-mail KDM"
726
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
728 msgid "KDM type"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
732 msgid "KDM|Timing"
733 msgstr "Temps"
734
735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
736 msgid "Keep video in sequence"
737 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
740 msgid "Key"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:554
744 msgid "Keys"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
748 msgid "Language"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:716
752 msgid "Leaf"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
756 msgid "Leaf common name"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/video_panel.cc:96
760 msgid "Left"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
764 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
765 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
766
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
768 msgid "Load from file..."
769 msgstr "Chargement depuis fichier..."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
772 #: src/wx/config_dialog.cc:638
773 msgid "Load..."
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
777 msgid "Log"
778 msgstr "Rapport"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
781 msgid "Log:"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
785 msgid "MISSING: "
786 msgstr "MANQUANT:"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:986
789 msgid "Mail password"
790 msgstr "Mot de passe Mail"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:982
793 msgid "Mail user name"
794 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
797 msgid "Make KDMs"
798 msgstr "Générer KDMs"
799
800 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
801 msgid "Make certificate chain"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
805 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
806 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
807
808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
809 msgid "Matrix"
810 msgstr "Matrice"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
813 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
814 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
818 msgid "Mbit/s"
819 msgstr "Mbit/s"
820
821 #: src/wx/content_panel.cc:87
822 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
823 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
824
825 #: src/wx/content_panel.cc:91
826 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
827 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:345
830 msgid "Multiple content selected"
831 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
832
833 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
834 msgid "My Documents"
835 msgstr "Mes Documents"
836
837 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
838 msgid "My problem is"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/content_panel.cc:495
842 msgid "NEEDS KDM: "
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
846 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
847 msgid "Name"
848 msgstr "Nom"
849
850 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
851 msgid "New Film"
852 msgstr "Nouveau Film"
853
854 #: src/wx/update_dialog.cc:37
855 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
856 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
857
858 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
859 #, c-format
860 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
861 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
862
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
864 #: src/wx/video_panel.cc:289
865 msgid "None"
866 msgstr "Aucun"
867
868 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
869 msgid "Off"
870 msgstr "Eteint"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
873 msgid "Open console window"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:95
877 msgid "Open the timeline for the film."
878 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
879
880 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
881 msgid "Organisation"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
885 msgid "Organisational unit"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
889 msgid "Other"
890 msgstr "Autre"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:978
893 msgid "Outgoing mail server"
894 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
895
896 #: src/wx/film_viewer.cc:62
897 msgid "Outline content"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
901 msgid "Output"
902 msgstr "Sortie"
903
904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
905 msgid "Output gamma"
906 msgstr "Gamma de sortie"
907
908 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
909 msgid "Output gamma correction"
910 msgstr "Correction Gamma de sortie"
911
912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
913 msgid "Package Type (e.g. OV)"
914 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:900
917 msgid "Password"
918 msgstr "Mot de passe"
919
920 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
921 msgid "Pause"
922 msgstr "Pause"
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
925 msgid "Peak"
926 msgstr "Crête"
927
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
929 #, c-format
930 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/film_viewer.cc:68
934 msgid "Play"
935 msgstr "Lecture"
936
937 #: src/wx/timing_panel.cc:97
938 msgid "Play length"
939 msgstr "Durée de lecture"
940
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
942 msgid ""
943 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
944 "about the problem."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/audio_plot.cc:85
948 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
949 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
950
951 #: src/wx/timing_panel.cc:79
952 msgid "Position"
953 msgstr "Position"
954
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
956 msgid "Pre-release"
957 msgstr "Avant sortie"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:634
960 msgid "Private key for decrypting DCPs"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:616
964 msgid "Private key for leaf certificate"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
968 msgid "Processor"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/content_menu.cc:60
972 msgid "Properties..."
973 msgstr "Propriétés..."
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
976 msgid "RGB to XYZ conversion"
977 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
978
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
980 msgid "RMS"
981 msgstr "RMS"
982
983 #: src/wx/key_dialog.cc:48
984 msgid "Random"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
988 msgid "Rating (e.g. 15)"
989 msgstr "Rating (ex. 15)"
990
991 #: src/wx/content_menu.cc:61
992 msgid "Re-examine..."
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:612
996 msgid "Re-make certificates..."
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1000 msgid "Rec. 601"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1004 msgid "Rec. 709"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1008 msgid "Red band"
1009 msgstr "Red Band"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1012 msgid "Red chromaticity"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1016 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1017 msgid "Remove"
1018 msgstr "Supprimer"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1021 msgid "Remove Cinema"
1022 msgstr "Supprimer le cinéma"
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1025 msgid "Remove Screen"
1026 msgstr "Supprimer la salle"
1027
1028 #: src/wx/content_panel.cc:83
1029 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1033 msgid "Repeat"
1034 msgstr "Répéter"
1035
1036 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1037 msgid "Repeat Content"
1038 msgstr "Répéter le contenu"
1039
1040 #: src/wx/content_menu.cc:57
1041 msgid "Repeat..."
1042 msgstr "Répéter..."
1043
1044 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1045 msgid "Report A Problem"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1049 msgid "Reset to default text"
1050 msgstr "texte par défaut"
1051
1052 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1053 msgid "Resolution"
1054 msgstr "Résolution"
1055
1056 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1057 msgid "Resume"
1058 msgstr "Reprendre"
1059
1060 #: src/wx/video_panel.cc:106
1061 msgid "Right"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1065 msgid "Right click to change gain."
1066 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1069 msgid "Root"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1073 msgid "Root common name"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1077 msgid "SMPTE"
1078 msgstr "SMPTE"
1079
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1081 msgid "Scale to"
1082 msgstr "Mise à l'échelle"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1085 msgid "Screens"
1086 msgstr "Ecrans"
1087
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Sélectionner le certificat"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:312
1098 msgid "Select KDM"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1102 msgid "Select Key File"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Envoyé par e-mail"
1108
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1110 msgid "Send logs"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Numéro de Série"
1116
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1118 msgid "Server"
1119 msgstr "Serveur"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Constructeur du serveur"
1124
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1130 msgid "Servers"
1131 msgstr "Serveurs"
1132
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1134 msgid "Set"
1135 msgstr "Sélection"
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1138 msgid "Set file..."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1142 msgid "Set language"
1143 msgstr "Sélectionnez la langue"
1144
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1146 msgid "Show audio..."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1150 msgid "Signed"
1151 msgstr "Signé"
1152
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1154 msgid "Smoothing"
1155 msgstr "Lissage"
1156
1157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1158 msgid "Snap"
1159 msgstr "Magnetisme"
1160
1161 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1162 msgid "Stable version "
1163 msgstr "Version Stable"
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1166 msgid "Standard"
1167 msgstr "Standard"
1168
1169 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1170 msgid "Start"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1174 msgid "Stream"
1175 msgstr "Flux"
1176
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1178 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1179 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1182 msgid "Subject"
1183 msgstr "Sujet"
1184
1185 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subtitle"
1188 msgstr "Sous-titres"
1189
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1191 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1192 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1193
1194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1195 msgid "Subtitles"
1196 msgstr "Sous-titres"
1197
1198 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1199 msgid "Supported by"
1200 msgstr "Soutenu par"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1203 msgid "TMS"
1204 msgstr "TMS"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1207 msgid "Target path"
1208 msgstr "Chemin cible"
1209
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1211 msgid "Temp version"
1212 msgstr "Version temporaire"
1213
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1215 msgid "Territory (e.g. UK)"
1216 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1217
1218 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1219 msgid "Test version "
1220 msgstr "Version test"
1221
1222 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1223 msgid "Tested by"
1224 msgstr "Testé par"
1225
1226 #: src/wx/content_menu.cc:298
1227 msgid ""
1228 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1229 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1230 "missing content."
1231 msgstr ""
1232 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1233 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1234 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1235
1236 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1237 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1238 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1239
1240 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1241 msgid "There is not enough free memory to do that."
1242 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1243
1244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1245 msgid "This is not a valid CPL file"
1246 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1247
1248 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1249 msgid "Threads"
1250 msgstr "Processus"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1253 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1254 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1257 msgid "Thumbprint"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1261 msgid "Time"
1262 msgstr "Durée"
1263
1264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1265 msgid "Timeline"
1266 msgstr "Timeline"
1267
1268 #: src/wx/content_panel.cc:94
1269 msgid "Timeline..."
1270 msgstr "Timeline..."
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1273 msgid "Timing|Timing"
1274 msgstr "Temps"
1275
1276 #: src/wx/video_panel.cc:118
1277 msgid "Top"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1281 msgid "Translated by"
1282 msgstr "Traduit par"
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1285 msgid "Trim after current position"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1289 msgid "Trim from end"
1290 msgstr "Rogner par la fin"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1293 msgid "Trim from start"
1294 msgstr "Rogner au début"
1295
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1297 msgid "Trim up to current position"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1301 #: src/wx/video_panel.cc:78
1302 msgid "Type"
1303 msgstr "Type"
1304
1305 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1306 msgid "Unexpected certificate filename form"
1307 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1308
1309 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1310 msgid "Unknown"
1311 msgstr "inconnu."
1312
1313 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1314 msgid "Until"
1315 msgstr "Jusqu'au"
1316
1317 #: src/wx/content_panel.cc:86
1318 msgid "Up"
1319 msgstr "Monter"
1320
1321 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1322 msgid "Update"
1323 msgstr "Mise à jour"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1326 msgid "Use ISDCF name"
1327 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1330 msgid "Use all servers"
1331 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1334 msgid "Use best"
1335 msgstr "Automatique"
1336
1337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1338 msgid "Use preset"
1339 msgstr "Utiliser le préréglage"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1342 msgid "Use subtitles"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1346 msgid "User name"
1347 msgstr "Nom d'utilisateur"
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1350 msgid "Video"
1351 msgstr "Vidéo"
1352
1353 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1354 msgid "Video frame rate"
1355 msgstr "Cadence vidéo"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1358 msgid "View..."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1362 msgid "Warnings"
1363 msgstr "Avertissements"
1364
1365 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1366 msgid "White point"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1370 msgid "White point adjustment"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1374 msgid "With help from"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1378 msgid "Write to"
1379 msgstr "Ecrire à"
1380
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1382 msgid "Written by"
1383 msgstr "Développé par"
1384
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1386 msgid "X Offset"
1387 msgstr "Position horizontale"
1388
1389 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1390 msgid "X Scale"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1394 msgid "Y Offset"
1395 msgstr "Position verticale"
1396
1397 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1398 msgid "Y Scale"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1402 msgid "YUV to RGB conversion"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1406 msgid "YUV to RGB matrix"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1410 msgid ""
1411 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1412 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1419 "join them to ensure smooth joins between the files."
1420 msgstr ""
1421 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1422 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1425 msgid ""
1426 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1427 "likely to cause problems on playback."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1434 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1435 msgstr ""
1436 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1437 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1438 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1441 msgid ""
1442 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1443 "problems on playback."
1444 msgstr ""
1445 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1446 "problèmes de lecture."
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1449 msgid ""
1450 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1451 "projectors."
1452 msgstr ""
1453 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1454 "lecture sur certains projecteurs."
1455
1456 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1457 msgid ""
1458 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1459 "playback."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1463 msgid "audio"
1464 msgstr "audio"
1465
1466 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1467 msgid "dB"
1468 msgstr "dB"
1469
1470 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1472 msgid "f"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1477 msgid "h"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1481 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1482 msgid "m"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1486 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1487 msgid "ms"
1488 msgstr "ms"
1489
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1492 msgid "s"
1493 msgstr "s"
1494
1495 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1496 msgid "still"
1497 msgstr "fixe"
1498
1499 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 msgid "subtitles"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1504 msgid "threshold"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1508 msgid "times"
1509 msgstr "fois"
1510
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1512 msgid "video"
1513 msgstr "vidéo"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1516 msgid "x"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1520 msgid "y"
1521 msgstr ""
1522
1523 #~ msgid "Artwork by"
1524 #~ msgstr "Thème par"
1525
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "Audio channels"
1528 #~ msgstr "canaux"
1529
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgid "Video length"
1532 #~ msgstr "Durée totale"
1533
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "Video size"
1536 #~ msgstr "Vidéo"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "frames per second"
1540 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1541
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "video frames"
1544 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1545
1546 #~ msgid "BsL"
1547 #~ msgstr "Ar.G"
1548
1549 #~ msgid "BsR"
1550 #~ msgstr "Ar.D"
1551
1552 #~ msgid "C"
1553 #~ msgstr "C"
1554
1555 #, fuzzy
1556 #~ msgid "Calculate digests"
1557 #~ msgstr "Calcul..."
1558
1559 #~ msgid "Colour Conversions"
1560 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1561
1562 #~ msgid "DCP Name"
1563 #~ msgstr "Nom du DCP"
1564
1565 #~ msgid "HI"
1566 #~ msgstr "HI"
1567
1568 #~ msgid "L"
1569 #~ msgstr "G"
1570
1571 #~ msgid "Lc"
1572 #~ msgstr "CG"
1573
1574 #~ msgid "Lfe"
1575 #~ msgstr "BF"
1576
1577 #~ msgid "Ls"
1578 #~ msgstr "Sr.G"
1579
1580 #~ msgid "R"
1581 #~ msgstr "D"
1582
1583 #~ msgid "Rc"
1584 #~ msgstr "CD"
1585
1586 #~ msgid "Rs"
1587 #~ msgstr "Sr.D"
1588
1589 #~ msgid "Scaler"
1590 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1591
1592 #~ msgid "Top crop"
1593 #~ msgstr "Rogner en haut"
1594
1595 #~ msgid "VI"
1596 #~ msgstr "VI"
1597
1598 #~ msgid "counting..."
1599 #~ msgstr "calcul..."
1600
1601 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1602 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1603
1604 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1605 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1606
1607 #~ msgid "1 channel"
1608 #~ msgstr "1 canal"
1609
1610 #~ msgid "Hz"
1611 #~ msgstr "Hz"
1612
1613 #~ msgid "Default creator"
1614 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1615
1616 #~ msgid "Audio Gain"
1617 #~ msgstr "Gain audio"
1618
1619 #~ msgid "From address for KDM emails"
1620 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1621
1622 #~ msgid "Subtitle Scale"
1623 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1624
1625 #~ msgid "Subtitle Stream"
1626 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1627
1628 #~ msgid "Timing"
1629 #~ msgstr "Durée"
1630
1631 #~ msgid "-3dB"
1632 #~ msgstr "-3dB"
1633
1634 #~ msgid "Content channel"
1635 #~ msgstr "Contenu audio"
1636
1637 #~ msgid "Creator"
1638 #~ msgstr "Créateur"
1639
1640 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1641 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1642
1643 #~ msgid "Encoding servers"
1644 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1645
1646 #~ msgid "Issuer"
1647 #~ msgstr "Emetteur"
1648
1649 #~ msgid "Metadata"
1650 #~ msgstr "Métadonnées"
1651
1652 #~ msgid "Miscellaneous"
1653 #~ msgstr "Divers"
1654
1655 #~ msgid "No stretch"
1656 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1657
1658 #~ msgid "MBps"
1659 #~ msgstr "MBps"
1660
1661 #~ msgid "Length"
1662 #~ msgstr "Longueur / durée"
1663
1664 #~ msgid "Threads to use"
1665 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1666
1667 #~ msgid "Add"
1668 #~ msgstr "Ajouter"
1669
1670 #~ msgid "Edit"
1671 #~ msgstr "Édition"
1672
1673 #~ msgid "Image"
1674 #~ msgstr "Image"
1675
1676 #~ msgid "Loop everything"
1677 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1678
1679 #~ msgid "Running"
1680 #~ msgstr "Progression"
1681
1682 #~ msgid "A/B"
1683 #~ msgstr "A/B"
1684
1685 #~ msgid "A/B mode"
1686 #~ msgstr "A/B mode"
1687
1688 #~ msgid "Colour look-up table"
1689 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1690
1691 #~ msgid "Could not set content: %s"
1692 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1693
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1696 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1697
1698 #~ msgid "Film"
1699 #~ msgstr "Film"
1700
1701 #~ msgid "Format"
1702 #~ msgstr "Format"
1703
1704 #~ msgid "Original Frame Rate"
1705 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1706
1707 #~ msgid "Reference filters"
1708 #~ msgstr "Filtres de référence"
1709
1710 #~ msgid "Reference scaler"
1711 #~ msgstr "Échelle de référence"
1712
1713 #~ msgid "Trim method"
1714 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1715
1716 #~ msgid "Trust content's header"
1717 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1718
1719 #~ msgid "Use content's audio"
1720 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1721
1722 #~ msgid "Use external audio"
1723 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1724
1725 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1726 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1727
1728 #~ msgid "encode only the subset"
1729 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1730
1731 #~ msgid "frames"
1732 #~ msgstr "images"
1733
1734 #~ msgid "pixels"
1735 #~ msgstr "pixels"
1736
1737 #~ msgid "TMS IP address"
1738 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1739
1740 #~ msgid "Original Size"
1741 #~ msgstr "Taille Originale"