pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 13:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:168
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternatif"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D gauche"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D gauche/droite"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr "A"
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
110
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:62
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Ajouter KDM..."
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr ""
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Ajouter..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
165 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
168 msgid ""
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
172 "tab."
173 msgstr ""
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
177 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
182
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
184 msgid "Audio"
185 msgstr "Audio"
186
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
195 msgstr ""
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "%.1fdB."
203 msgstr ""
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
205 "%.1fdB."
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
208 msgid "B"
209 msgstr "B"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
212 msgid "BCC address"
213 msgstr "Adresse BCC"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
218
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
220 msgid "Bottom"
221 msgstr "Bas"
222
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
224 msgid "Browse..."
225 msgstr "Parcourir..."
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
230
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
236 msgid "CC address"
237 msgstr "Adresse CC"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
244 msgid "CPL ID"
245 msgstr "Id du CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
250
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
252 msgid "Calculate..."
253 msgstr "Calcul..."
254
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Annuler"
258
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 msgid "Certificate"
261 msgstr "Certificat"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:574
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
266
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificat téléchargé"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:633
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
277 msgid "Chain"
278 msgstr "Chaîne"
279
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 msgid "Channel gain"
282 msgstr "Gain Canal"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
285 msgid "Channels"
286 msgstr "Canaux"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:183
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:179
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Choisissez un fichier"
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:250
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Choisissez un dossier"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
310 msgstr "Choisir un fichier de police"
311
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
313 msgid "Cinema"
314 msgstr "Cinéma"
315
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Espace Couleurs"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr "Temps"
324
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr "Adresse email de contact"
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
330 msgid "Container"
331 msgstr "Format"
332
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
334 msgid "Content"
335 msgstr "Contenu"
336
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr "Propriétés du contenu"
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
342 msgid "Content Type"
343 msgstr "Type de Contenu"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
350 msgid "Copy as name"
351 msgstr "Copier le nom"
352
353 #: src/wx/editable_list.h:64
354 msgid "Copy..."
355 msgstr "Copier..."
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Analyse du son impossible"
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:298
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:318
366 msgid "Could not find any images in that folder"
367 msgstr "Aucune image dans ce dossier"
368
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
370 #, c-format
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
375 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
376 #, c-format
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
381 #, c-format
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
384
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
386 msgid "Country"
387 msgstr "Pays"
388
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Créer dans le dossier"
392
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
394 msgid "Crop"
395 msgstr "Découper"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
398 msgid "Custom"
399 msgstr "Personnalisé"
400
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
402 msgid "DCP"
403 msgstr "DCP"
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Répertoire du DCP"
408
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
410 msgid "DCP-o-matic"
411 msgstr "DCP-o-matic"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Son DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr "Debug: decode"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr "Debug: encode"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:343
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:356
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:365
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:347
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:351
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:335
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:327
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:373
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:309
458 msgid "Defaults"
459 msgstr "Par défaut"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Délai"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Détails..."
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
471 msgid "Dolby"
472 msgstr "Dolby"
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
476 msgid "Doremi"
477 msgstr "Doremi"
478
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
482
483 #: src/wx/content_panel.cc:91
484 msgid "Down"
485 msgstr "Descendre"
486
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
488 msgid "Download"
489 msgstr "Télécharger"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr "Téléchargement Certificat"
494
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
496 #, fuzzy
497 msgid "Download..."
498 msgstr "Télécharger"
499
500 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
502 msgid "Downloading certificate"
503 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
504
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
506 msgid "Edit Cinema..."
507 msgstr "Éditer le cinéma"
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
510 msgid "Edit Screen..."
511 msgstr "Éditer la salle"
512
513 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
515 #: src/wx/editable_list.h:66
516 msgid "Edit..."
517 msgstr "Éditer..."
518
519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
520 msgid "Email address for KDM delivery"
521 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
522
523 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
524 msgid "Encoding Servers"
525 msgstr "Serveurs Encodage"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
528 msgid "Encrypted"
529 msgstr "Crypté"
530
531 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
532 msgid "End"
533 msgstr "Fin"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
536 msgid "Errors"
537 msgstr "Erreurs"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:649
540 msgid "Export DCP decryption certificate..."
541 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
542
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
548 msgid "Fade in"
549 msgstr "Fondu début"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
552 msgid "Fade out"
553 msgstr "Fondu fin"
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 msgid "Fetching..."
559 msgstr "Obtention..."
560
561 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
562 msgid "Filename"
563 msgstr "Nom de fichier"
564
565 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
566 msgid "Film name"
567 msgstr "Nom du Film"
568
569 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
570 msgid "Filters"
571 msgstr "Filtres"
572
573 #: src/wx/content_menu.cc:59
574 msgid "Find missing..."
575 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
576
577 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
578 msgid "Font file"
579 msgstr "Fichier police"
580
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
582 msgid "Fonts"
583 msgstr "Police"
584
585 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
586 msgid "Fonts..."
587 msgstr "Police..."
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
590 msgid "Frame Rate"
591 msgstr "Cadence image"
592
593 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
594 msgid "Frame rate"
595 msgstr "Cadence"
596
597 #: src/wx/about_dialog.cc:65
598 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
599 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
600
601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
602 msgid "From"
603 msgstr "À partir du"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
606 msgid "From address"
607 msgstr "Adresse source"
608
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
610 msgid "Full"
611 msgstr "Plein"
612
613 #: src/wx/timing_panel.cc:82
614 msgid "Full length"
615 msgstr "Durée totale"
616
617 #: src/wx/audio_panel.cc:55
618 msgid "Gain"
619 msgstr "Gain"
620
621 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
622 msgid "Gain Calculator"
623 msgstr "Calculateur de gain"
624
625 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
626 #, c-format
627 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
628 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
631 msgid "General"
632 msgstr "Général"
633
634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
635 msgid "Green chromaticity"
636 msgstr "Chromaticité du Vert"
637
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
639 msgid "Hints"
640 msgstr "Conseils"
641
642 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
643 msgid "Host"
644 msgstr "Hôtes"
645
646 #: src/wx/server_dialog.cc:38
647 msgid "Host name or IP address"
648 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
649
650 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
651 msgid "I want to play this back at fader"
652 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
653
654 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
655 msgid "ID"
656 msgstr "ID"
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:913
659 msgid "IP address"
660 msgstr "Adresse IP"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:518
663 msgid "IP address / host name"
664 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
665
666 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
667 msgid "ISDCF name"
668 msgstr "Nom ISDCF"
669
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
671 msgid "Input gamma"
672 msgstr "gamma source"
673
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
675 msgid "Input gamma correction"
676 msgstr "Correction gamma d'entrée"
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
679 msgid "Input power"
680 msgstr "puissance d'entrée"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:725
683 msgid "Intermediate"
684 msgstr "Intermédiaire"
685
686 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
687 msgid "Intermediate common name"
688 msgstr "Nom commun intermédiaire"
689
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
691 msgid "Interop"
692 msgstr "MXF-Interop"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
695 msgid "JPEG2000 bandwidth"
696 msgstr "Qualité JPEG2000"
697
698 #: src/wx/content_menu.cc:58
699 msgid "Join"
700 msgstr "Ajouter"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:986
703 msgid "KDM Email"
704 msgstr "e-mail KDM"
705
706 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
707 msgid "KDM type"
708 msgstr "Type de KDM"
709
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
711 msgid "KDM|Timing"
712 msgstr "Temps"
713
714 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
715 msgid "Keep video in sequence"
716 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
719 msgid "Key"
720 msgstr "Clé"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:561
723 msgid "Keys"
724 msgstr "Clés"
725
726 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
727 msgid "Language"
728 msgstr "Langue"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:723
731 msgid "Leaf"
732 msgstr "Page"
733
734 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
735 msgid "Leaf common name"
736 msgstr "Nom commun de page"
737
738 #: src/wx/video_panel.cc:96
739 msgid "Left"
740 msgstr "Gauche"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
743 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
744 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
745
746 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
747 msgid "Load from file..."
748 msgstr "Chargement depuis fichier..."
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
751 #: src/wx/config_dialog.cc:645
752 msgid "Load..."
753 msgstr "Charger..."
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
756 msgid "Log"
757 msgstr "Rapport"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
760 msgid "Log:"
761 msgstr "Rapport:"
762
763 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
764 msgid "MISSING: "
765 msgstr "MANQUANT:"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
768 msgid "Mail password"
769 msgstr "Mot de passe Mail"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
772 msgid "Mail user name"
773 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
774
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
776 msgid "Make KDMs"
777 msgstr "Générer KDMs"
778
779 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
780 msgid "Make certificate chain"
781 msgstr "Créer chaîne de certificat"
782
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
784 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
785 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
786
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
788 msgid "Matrix"
789 msgstr "Matrice"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
792 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
797 msgid "Mbit/s"
798 msgstr "Mbit/s"
799
800 #: src/wx/content_panel.cc:88
801 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
802 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
803
804 #: src/wx/content_panel.cc:92
805 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
806 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:345
809 msgid "Multiple content selected"
810 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
811
812 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
813 msgid "My Documents"
814 msgstr "Mes Documents"
815
816 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
817 msgid "My problem is"
818 msgstr "Mon problème est :"
819
820 #: src/wx/content_panel.cc:503
821 msgid "NEEDS KDM: "
822 msgstr "DEMANDE de KDM:"
823
824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
825 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
826 msgid "Name"
827 msgstr "Nom"
828
829 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
830 msgid "New Film"
831 msgstr "Nouveau Film"
832
833 #: src/wx/update_dialog.cc:37
834 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
835 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
836
837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
838 #, c-format
839 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
840 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
841
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
843 #: src/wx/video_panel.cc:289
844 msgid "None"
845 msgstr "Aucun"
846
847 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
848 msgid "Off"
849 msgstr "Eteint"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
852 msgid "Open console window"
853 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:96
856 msgid "Open the timeline for the film."
857 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
858
859 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
860 msgid "Organisation"
861 msgstr "Organisation"
862
863 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
864 msgid "Organisational unit"
865 msgstr "Unité d'organisation"
866
867 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
868 msgid "Other"
869 msgstr "Autre"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
872 msgid "Outgoing mail server"
873 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
874
875 #: src/wx/film_viewer.cc:62
876 msgid "Outline content"
877 msgstr "contours image"
878
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
880 msgid "Output"
881 msgstr "Sortie"
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
884 msgid "Package Type (e.g. OV)"
885 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:925
888 msgid "Password"
889 msgstr "Mot de passe"
890
891 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
892 msgid "Pause"
893 msgstr "Pause"
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
896 msgid "Peak"
897 msgstr "Crête"
898
899 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
900 #, c-format
901 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
902 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
903
904 #: src/wx/film_viewer.cc:68
905 msgid "Play"
906 msgstr "Lecture"
907
908 #: src/wx/timing_panel.cc:97
909 msgid "Play length"
910 msgstr "Durée de lecture"
911
912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
913 msgid ""
914 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
915 "about the problem."
916 msgstr ""
917 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
918 "pour plus d'informations sur le problème."
919
920 #: src/wx/audio_plot.cc:86
921 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
922 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
923
924 #: src/wx/timing_panel.cc:79
925 msgid "Position"
926 msgstr "Position"
927
928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
929 msgid "Pre-release"
930 msgstr "Avant sortie"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:641
933 msgid "Private key for decrypting DCPs"
934 msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:623
937 msgid "Private key for leaf certificate"
938 msgstr "Clé privée pour les certificats"
939
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
941 msgid "Processor"
942 msgstr "Processeur"
943
944 #: src/wx/content_menu.cc:60
945 msgid "Properties..."
946 msgstr "Propriétés..."
947
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
949 msgid "RGB to XYZ conversion"
950 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
953 msgid "RMS"
954 msgstr "RMS"
955
956 #: src/wx/key_dialog.cc:48
957 msgid "Random"
958 msgstr "Aléatoire"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
961 msgid "Rating (e.g. 15)"
962 msgstr "Rating (ex. 15)"
963
964 #: src/wx/content_menu.cc:61
965 msgid "Re-examine..."
966 msgstr "Examine à nouveau..."
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:619
969 msgid "Re-make certificates..."
970 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
971
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
973 msgid "Rec. 601"
974 msgstr "Rec. 601"
975
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
977 msgid "Rec. 709"
978 msgstr "Rec. 709"
979
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
981 msgid "Red band"
982 msgstr "Red Band"
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
985 msgid "Red chromaticity"
986 msgstr "Chromaticité du Rouge"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
989 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
990 msgid "Remove"
991 msgstr "Supprimer"
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
994 msgid "Remove Cinema"
995 msgstr "Supprimer le cinéma"
996
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
998 msgid "Remove Screen"
999 msgstr "Supprimer la salle"
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:84
1002 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1003 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1004
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1006 msgid "Repeat"
1007 msgstr "Répéter"
1008
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1010 msgid "Repeat Content"
1011 msgstr "Répéter le contenu"
1012
1013 #: src/wx/content_menu.cc:57
1014 msgid "Repeat..."
1015 msgstr "Répéter..."
1016
1017 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1018 msgid "Report A Problem"
1019 msgstr "Signaler un problème"
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1022 msgid "Reset to default text"
1023 msgstr "texte par défaut"
1024
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1026 msgid "Resolution"
1027 msgstr "Résolution"
1028
1029 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1030 msgid "Resume"
1031 msgstr "Reprendre"
1032
1033 #: src/wx/video_panel.cc:106
1034 msgid "Right"
1035 msgstr "Droit"
1036
1037 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1038 msgid "Right click to change gain."
1039 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1042 msgid "Root"
1043 msgstr "Racine"
1044
1045 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1046 msgid "Root common name"
1047 msgstr "Nom commun racine"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1050 msgid "SMPTE"
1051 msgstr "SMPTE"
1052
1053 #: src/wx/video_panel.cc:151
1054 msgid "Scale to"
1055 msgstr "Mise à l'échelle"
1056
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1058 msgid "Screens"
1059 msgstr "Ecrans"
1060
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1062 msgid "Select CPL XML file"
1063 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1067 msgid "Select Certificate File"
1068 msgstr "Sélectionner le certificat"
1069
1070 #: src/wx/content_menu.cc:312
1071 msgid "Select KDM"
1072 msgstr "Selectionner KDM"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1075 msgid "Select Key File"
1076 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1077
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Envoyé par e-mail"
1081
1082 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1083 msgid "Send logs"
1084 msgstr "Envoyer rapport"
1085
1086 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1087 msgid "Serial number"
1088 msgstr "Numéro de Série"
1089
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1091 msgid "Server"
1092 msgstr "Serveur"
1093
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1095 msgid "Server manufacturer"
1096 msgstr "Constructeur du serveur"
1097
1098 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1099 msgid "Server serial number"
1100 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1103 msgid "Servers"
1104 msgstr "Serveurs"
1105
1106 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1107 msgid "Set"
1108 msgstr "Sélection"
1109
1110 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1111 msgid "Set file..."
1112 msgstr "Sélectionner le ficher"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1115 msgid "Set language"
1116 msgstr "Sélectionnez la langue"
1117
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1119 msgid "Show Audio..."
1120 msgstr "Montrer le son..."
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1123 msgid "Show audio..."
1124 msgstr "Montrer le son..."
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1127 msgid "Signed"
1128 msgstr "Signé"
1129
1130 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1131 msgid "Smoothing"
1132 msgstr "Lissage"
1133
1134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1135 msgid "Snap"
1136 msgstr "Magnetisme"
1137
1138 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1139 msgid "Stable version "
1140 msgstr "Version Stable"
1141
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1143 msgid "Standard"
1144 msgstr "Standard"
1145
1146 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1147 msgid "Start"
1148 msgstr "Démarrer"
1149
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1151 msgid "Stream"
1152 msgstr "Flux"
1153
1154 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1155 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1156 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1159 msgid "Subject"
1160 msgstr "Sujet"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1163 msgid "Subtitle"
1164 msgstr "Sous-titre"
1165
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1167 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1168 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1169
1170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1171 msgid "Subtitles"
1172 msgstr "Sous-titres"
1173
1174 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1175 msgid "Supported by"
1176 msgstr "Soutenu par"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1179 msgid "TMS"
1180 msgstr "TMS"
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1183 msgid "Target path"
1184 msgstr "Chemin cible"
1185
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1187 msgid "Temp version"
1188 msgstr "Version temporaire"
1189
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1191 msgid "Territory (e.g. UK)"
1192 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1193
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1195 msgid "Test version "
1196 msgstr "Version test"
1197
1198 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1199 msgid "Tested by"
1200 msgstr "Testé par"
1201
1202 #: src/wx/content_menu.cc:298
1203 msgid ""
1204 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1205 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1206 "missing content."
1207 msgstr ""
1208 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1209 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1210 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1211
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1213 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1214 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1215
1216 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1217 msgid "There is not enough free memory to do that."
1218 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1219
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1221 msgid "This is not a valid CPL file"
1222 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1223
1224 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1225 msgid "Threads"
1226 msgstr "Processus"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1229 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1230 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1233 msgid "Thumbprint"
1234 msgstr "Empreinte"
1235
1236 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1237 msgid "Time"
1238 msgstr "Durée"
1239
1240 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1241 msgid "Timeline"
1242 msgstr "Timeline"
1243
1244 #: src/wx/content_panel.cc:95
1245 msgid "Timeline..."
1246 msgstr "Timeline..."
1247
1248 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1249 msgid "Timing|Timing"
1250 msgstr "Temps"
1251
1252 #: src/wx/video_panel.cc:118
1253 msgid "Top"
1254 msgstr "Haut"
1255
1256 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "Traduit par"
1259
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1261 msgid "Trim after current position"
1262 msgstr "Couper après position actuelle"
1263
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1265 msgid "Trim from end"
1266 msgstr "Rogner par la fin"
1267
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1269 msgid "Trim from start"
1270 msgstr "Rogner au début"
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1273 msgid "Trim up to current position"
1274 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1275
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1277 #: src/wx/video_panel.cc:78
1278 msgid "Type"
1279 msgstr "Type"
1280
1281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1282 msgid "Unexpected certificate filename form"
1283 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1284
1285 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1286 msgid "Unknown"
1287 msgstr "inconnu."
1288
1289 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1290 msgid "Until"
1291 msgstr "Jusqu'au"
1292
1293 #: src/wx/content_panel.cc:87
1294 msgid "Up"
1295 msgstr "Monter"
1296
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1298 msgid "Update"
1299 msgstr "Mise à jour"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1302 msgid "Use ISDCF name"
1303 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1304
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1306 msgid "Use all servers"
1307 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1310 msgid "Use best"
1311 msgstr "Automatique"
1312
1313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1314 msgid "Use preset"
1315 msgstr "Utiliser le préréglage"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1318 msgid "Use subtitles"
1319 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1322 msgid "User name"
1323 msgstr "Nom d'utilisateur"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1326 msgid "Video"
1327 msgstr "Vidéo"
1328
1329 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1330 msgid "Video frame rate"
1331 msgstr "Cadence vidéo"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1334 msgid "View..."
1335 msgstr "voir..."
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1338 msgid "Warnings"
1339 msgstr "Avertissements"
1340
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1342 msgid "White point"
1343 msgstr "Valeur de Blanc"
1344
1345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1346 msgid "White point adjustment"
1347 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1348
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1350 msgid "With help from"
1351 msgstr "avec l'aide de"
1352
1353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1354 msgid "Write to"
1355 msgstr "Ecrire à"
1356
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1358 msgid "Written by"
1359 msgstr "Développé par"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1362 msgid "X Offset"
1363 msgstr "Position horizontale"
1364
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1366 msgid "X Scale"
1367 msgstr "Echelle horizontale"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1370 msgid "Y Offset"
1371 msgstr "Position verticale"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1374 msgid "Y Scale"
1375 msgstr "Echelle verticale"
1376
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1378 msgid "YUV to RGB conversion"
1379 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1380
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1382 msgid "YUV to RGB matrix"
1383 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1384
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1386 msgid ""
1387 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1388 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1389 msgstr ""
1390 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1391 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1392 "etc.)"
1393
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1398 "join them to ensure smooth joins between the files."
1399 msgstr ""
1400 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1401 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1402
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1404 msgid ""
1405 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1406 "likely to cause problems on playback."
1407 msgstr ""
1408 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1409 "probable que cela pose problème en lecture."
1410
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1415 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1416 msgstr ""
1417 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1418 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1419 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1422 msgid ""
1423 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1424 "problems on playback."
1425 msgstr ""
1426 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1427 "problèmes de lecture."
1428
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1430 msgid ""
1431 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1432 "projectors."
1433 msgstr ""
1434 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1435 "lecture sur certains projecteurs."
1436
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1438 msgid ""
1439 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1440 "playback."
1441 msgstr ""
1442 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1443 "problème en lecture."
1444
1445 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1446 msgid "audio"
1447 msgstr "audio"
1448
1449 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1450 msgid "dB"
1451 msgstr "dB"
1452
1453 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1455 msgid "f"
1456 msgstr "i"
1457
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1460 msgid "h"
1461 msgstr "h"
1462
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1465 msgid "m"
1466 msgstr "m"
1467
1468 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1469 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1470 msgid "ms"
1471 msgstr "ms"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1474 msgid "port"
1475 msgstr "port"
1476
1477 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1479 msgid "s"
1480 msgstr "s"
1481
1482 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1483 msgid "still"
1484 msgstr "fixe"
1485
1486 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1487 msgid "subtitles"
1488 msgstr "sous-titres"
1489
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1491 msgid "threshold"
1492 msgstr "seuil"
1493
1494 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1495 msgid "times"
1496 msgstr "fois"
1497
1498 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1499 msgid "video"
1500 msgstr "vidéo"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1503 msgid "x"
1504 msgstr "x"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1507 msgid "y"
1508 msgstr "y"
1509
1510 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1511 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1512
1513 #~ msgid "Disk space required"
1514 #~ msgstr "Espace disque requis"
1515
1516 #~ msgid "Film Properties"
1517 #~ msgstr "Propriétés du film"
1518
1519 #~ msgid "Frames"
1520 #~ msgstr "Images"
1521
1522 #~ msgid "Gb"
1523 #~ msgstr "Gb"
1524
1525 #~ msgid "1 / "
1526 #~ msgstr "1/"
1527
1528 #~ msgid "Output gamma"
1529 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1530
1531 #~ msgid "Output gamma correction"
1532 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1533
1534 #~ msgid "Artwork by"
1535 #~ msgstr "Thème par"
1536
1537 #, fuzzy
1538 #~ msgid "Audio channels"
1539 #~ msgstr "canaux"
1540
1541 #, fuzzy
1542 #~ msgid "Video length"
1543 #~ msgstr "Durée totale"
1544
1545 #, fuzzy
1546 #~ msgid "Video size"
1547 #~ msgstr "Vidéo"
1548
1549 #, fuzzy
1550 #~ msgid "frames per second"
1551 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1552
1553 #, fuzzy
1554 #~ msgid "video frames"
1555 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1556
1557 #~ msgid "BsL"
1558 #~ msgstr "Ar.G"
1559
1560 #~ msgid "BsR"
1561 #~ msgstr "Ar.D"
1562
1563 #~ msgid "C"
1564 #~ msgstr "C"
1565
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "Calculate digests"
1568 #~ msgstr "Calcul..."
1569
1570 #~ msgid "Colour Conversions"
1571 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1572
1573 #~ msgid "DCP Name"
1574 #~ msgstr "Nom du DCP"
1575
1576 #~ msgid "HI"
1577 #~ msgstr "HI"
1578
1579 #~ msgid "L"
1580 #~ msgstr "G"
1581
1582 #~ msgid "Lc"
1583 #~ msgstr "CG"
1584
1585 #~ msgid "Lfe"
1586 #~ msgstr "BF"
1587
1588 #~ msgid "Ls"
1589 #~ msgstr "Sr.G"
1590
1591 #~ msgid "R"
1592 #~ msgstr "D"
1593
1594 #~ msgid "Rc"
1595 #~ msgstr "CD"
1596
1597 #~ msgid "Rs"
1598 #~ msgstr "Sr.D"
1599
1600 #~ msgid "Scaler"
1601 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1602
1603 #~ msgid "Top crop"
1604 #~ msgstr "Rogner en haut"
1605
1606 #~ msgid "VI"
1607 #~ msgstr "VI"
1608
1609 #~ msgid "counting..."
1610 #~ msgstr "calcul..."
1611
1612 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1613 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1614
1615 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1616 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1617
1618 #~ msgid "1 channel"
1619 #~ msgstr "1 canal"
1620
1621 #~ msgid "Hz"
1622 #~ msgstr "Hz"
1623
1624 #~ msgid "Default creator"
1625 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1626
1627 #~ msgid "Audio Gain"
1628 #~ msgstr "Gain audio"
1629
1630 #~ msgid "From address for KDM emails"
1631 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1632
1633 #~ msgid "Subtitle Scale"
1634 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1635
1636 #~ msgid "Subtitle Stream"
1637 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1638
1639 #~ msgid "Timing"
1640 #~ msgstr "Durée"
1641
1642 #~ msgid "-3dB"
1643 #~ msgstr "-3dB"
1644
1645 #~ msgid "Content channel"
1646 #~ msgstr "Contenu audio"
1647
1648 #~ msgid "Creator"
1649 #~ msgstr "Créateur"
1650
1651 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1652 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1653
1654 #~ msgid "Encoding servers"
1655 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1656
1657 #~ msgid "Issuer"
1658 #~ msgstr "Emetteur"
1659
1660 #~ msgid "Metadata"
1661 #~ msgstr "Métadonnées"
1662
1663 #~ msgid "Miscellaneous"
1664 #~ msgstr "Divers"
1665
1666 #~ msgid "No stretch"
1667 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1668
1669 #~ msgid "MBps"
1670 #~ msgstr "MBps"
1671
1672 #~ msgid "Length"
1673 #~ msgstr "Longueur / durée"
1674
1675 #~ msgid "Threads to use"
1676 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1677
1678 #~ msgid "Add"
1679 #~ msgstr "Ajouter"
1680
1681 #~ msgid "Edit"
1682 #~ msgstr "Édition"
1683
1684 #~ msgid "Image"
1685 #~ msgstr "Image"
1686
1687 #~ msgid "Loop everything"
1688 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1689
1690 #~ msgid "Running"
1691 #~ msgstr "Progression"
1692
1693 #~ msgid "A/B"
1694 #~ msgstr "A/B"
1695
1696 #~ msgid "A/B mode"
1697 #~ msgstr "A/B mode"
1698
1699 #~ msgid "Colour look-up table"
1700 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1701
1702 #~ msgid "Could not set content: %s"
1703 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1704
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1707 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1708
1709 #~ msgid "Film"
1710 #~ msgstr "Film"
1711
1712 #~ msgid "Format"
1713 #~ msgstr "Format"
1714
1715 #~ msgid "Original Frame Rate"
1716 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1717
1718 #~ msgid "Reference filters"
1719 #~ msgstr "Filtres de référence"
1720
1721 #~ msgid "Reference scaler"
1722 #~ msgstr "Échelle de référence"
1723
1724 #~ msgid "Trim method"
1725 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1726
1727 #~ msgid "Trust content's header"
1728 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1729
1730 #~ msgid "Use content's audio"
1731 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1732
1733 #~ msgid "Use external audio"
1734 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1735
1736 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1737 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1738
1739 #~ msgid "encode only the subset"
1740 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1741
1742 #~ msgid "frames"
1743 #~ msgstr "images"
1744
1745 #~ msgid "pixels"
1746 #~ msgstr "pixels"
1747
1748 #~ msgid "TMS IP address"
1749 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1750
1751 #~ msgid "Original Size"
1752 #~ msgstr "Taille Originale"